Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Lieferumfang
    • Gerätebeschreibung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Die Luftreinigung
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Soehnle Connect-App
    • Täglicher Gebrauch und Betrieb
    • Reinigung und Pflege
    • Ersetzen des Filters
    • Transport und Lagerung
    • Fehlerbehebung
    • Ersatz- und Verschleißteile
    • Soehnle Kundendienst
    • Weitere Hinweise
    • Gewährleistung
    • Technische Daten
  • Français

    • Application Soehnle Connect
    • Utilisation Quotidienne
    • Nettoyage Et Entretien
    • Dépannage
    • Remplacement du Filtre
    • Transport Et Stockage
    • Autres Remarques
    • Pièces de Rechange Et D'usure
    • Service Clients Soehnle
    • Données Techniques
      • Dati Tecnici
    • Garantie
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Antes del Primer Uso
    • Contenido de la Entrega
    • Limpieza del Aire
    • Uso Convencional
    • Aplicación Soehnle Connect
    • Uso Diario y Funcionamiento
    • Limpieza y Cuidados
    • Solución de Problemas
    • Sustitución del Filtro
    • Transporte y Almacenamiento
    • Más Información
    • Piezas de Recambio y Desgaste
    • Servicio de Atención al Cliente de Soehnle
    • Datos Técnicos
    • Garantía
  • Русский

    • Комплект Поставки
    • Описание Изделия
    • Очистка Воздуха
    • Перед Первым Применением
    • Применение По Назначению
    • Повседневное Применение И Работа Прибора
    • Приложение Soehnle Connect
    • Чистка И Уход
    • Транспортировка И Хранение
      • Устранение Неисправностей
      • Запасные Части И Изнашиваемые Детали
      • Сервисная Служба Soehnle
      • Дальнейшие Указания
      • Гарантия
      • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
AIRFRESH CLEAN
CONNECT
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K POUŽITI
KULLANMA KILAVUZU
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
‫اﻻﺳﺗﺧدام دﻟﯾل‬
500
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
DA
SV
CS
SK
PL
RU
TR
LT
BG
AR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AIRFRESH CLEAN CONNECT 500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Soehnle AIRFRESH CLEAN CONNECT 500

  • Page 1 AIRFRESH CLEAN CONNECT BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MODE D'EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD NA OBSLUHU NÁVOD K POUŽITI KULLANMA KILAVUZU NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ‫اﻻﺳﺗﺧدام دﻟﯾل‬...
  • Page 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Poertuguês Dansk Svenska Český Slovenský Polsku Türkçe Lietuvos ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬...
  • Page 4: Table Of Contents

    1. Sicherheitshinweise 2. Lieferumfang Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbe- triebnahme des Airfresh Clean Connect 500 sorg- 3. Gerätebeschreibung fältig durch. Der Airfresh Clean Connect 500 ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt. 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Achtung! 5. Die Luftreinigung •...
  • Page 5: Lieferumfang

    Soehnle, der speziell für diesen Airfresh Clean stört. Connect 500 geeignet ist. Abwaschbarer Vorfilter: • Benutzen Sie den Airfresh Clean Connect 500 Erfasst die ersten Staub- und Allergenpartikel. nicht nach dem Gebrauch von Räuchermit- EPA Filter / Aktivkohlefilter: teln zum Insektenschutz oder an Orten, an Erfasst Staub, Rauch, Pollen und weitere denen Ölrückstände oder chemische Dämpfe...
  • Page 6: Soehnle Connect-App

    Ein- und Ausschalten den Sie diese auch auf Google Play oder im App Store. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste (M), um den Airfresh Clean Connect 500 ein- oder auszuschalten. Einstellen der Betriebsdauer Durch Drücken der Taste (L), können Sie die gewünschte Betriebsdauer einstellen.
  • Page 7: Reinigung Und Pflege

    Sie Bluetooth® wieder aus. Die regelmäßige Reinigung des Kombifilters (1x im Monat) garantiert einen störungsfreien Be- Ist der Airfresh Clean Connect 500 mit einem Mo- trieb des Airfresh Clean Connect 500 und eine bilgerät verbunden, kann er sowohl über die Steue- größtmögliche Raumluftqualität.
  • Page 8: Ersetzen Des Filters

    Der Betriebsstundenzähler ist nun wieder zu- Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus rückgesetzt. und ziehen Sie den Netzstecker. Reinigen Sie das Gehäuse des Airfresh Clean Connect 500 mit ei- nem leicht angefeuch teten Tuch. 11. Transport und Lagerung Transport 10.
  • Page 9: Ersatz- Und Verschleißteile

    Produkt • 68107 Soehnle Filter nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln für Airfresh Clean Connect 500 ist, sondern an einer Annahmestelle für das Re- (Vorfilter, EPA Filter & Aktivkohle-Filter) cycling von elektrischen und elektronischen Pro- Weitere Ersatzteile können direkt bei uns bestellt...
  • Page 10: Gewährleistung

    16. Gewährleistung Ermessen entweder die Reparatur defekter Tei- le oder den Austausch des Produktes. Falls eine Auf das vorliegende Qualitätsprodukt gewährt Reparatur nicht durchführbar ist und ein iden- Ihnen die Leifheit AG 2 Jahre Gewährleistung ab tisches Produkt zum Zwecke des Austauschs Kaufdatum (bzw.
  • Page 12 2. Scope of delivery Please carefully read this operating manual prior to start-up operation of the Airfresh Clean Con- 3. Device description nect 500. The Airfresh Clean Connect 500 is not intended for commercial use. 4. Intended use Attention! 5. Air cleaning •...
  • Page 13: Scope Of Delivery

    Connect 500. odours from your room air. Micro-organisms and • Do not use the Airfresh Clean Connect 500 af- viruses are destroyed by adding UV-C light. ter using incense for insect protection or in...
  • Page 14: Soehnle Connect App

    High (III) – Turbo (IV) Please note the "Bluetooth® connection" Automatic mode If you have already used the Soehnle Connect app, to con- Pressing the (K) button puts the Clean nect go to the “Main menu” in the Soehnle Connect app Connect 500 into automatic mode.
  • Page 15: Cleaning And Care

    Clean Connect 500 display. Press again to turn off Bluetooth®. Cleaning the combination filter If the Airfresh Clean Connect 500 is connected to a mo- bile device, it can be controlled via the control console Regular cleaning of the combination filter (1x of the housing as well as via the Soehnle Connect app.
  • Page 16: Transport And Storage

    Soehnle filters! Problem: The device does not work Proceed as follows to change the filter: • Ensure that the Airfresh Clean Connect 500 is 1. Switch the device off and disconnect the connected to a power source. power plug.
  • Page 17: Soehnle Customer Service

    Euro- pean directives. Declarations of conformity are available on the homepage: www.soehnle.com. Disposal of used electric devices Please dispose of this product after its service life according to the Waste Electrical and Electronic Equipment Regulation 2012/19/EU –...
  • Page 18: Warranty

    16. Warranty Leifheit AG offers a 2 year warranty for this quali- product range for the purpose of replacement, ty product as of the purchase date (or in case of you will receive a replacement product of the orders, as of receipt of the goods). You must as- closest equivalent value.
  • Page 20 2. Équipement livré Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la mise en service d’ A irfresh Clean Connect 500. 3. Description de l’appareil Airfresh Clean Connect 500 n’est pas destiné à un usage commercial. 4. Utilisation conforme Attention ! 5. La purification de l’air •...
  • Page 21 Lumière UV-C : des bâtons d’encens. détruit les microorganismes comme les germes, • N’utilisez pas Airfresh Clean Connect 500 à les virus, les bactéries et les champignons proximité de chauffages, de foyers ouverts ou (comme les mycotoxines).
  • Page 22: Application Soehnle Connect

    % des particules < 2,5 µm), en µg/m³. L’anneau commande à distance ou l’enregistrement des lumineux à LED situé sur la face supérieure vous données de votre Airfresh Clean Connect 500 de renseigne sur la concentration actuelle à l’aide Soehnle, il est recommandé de connecter l’ap- de différentes couleurs :...
  • Page 23: Nettoyage Et Entretien

    9. Nettoyage et entretien désactive Bluetooth®. Nettoyage du filtre combiné Quand Airfresh Clean Connect 500 est connecté à un périphérique mobile, il peut être commandé via Le nettoyage régulier du filtre combiné (1 fois la console de commande de l’appareil ainsi que via par mois) garantit le bon fonctionnement l’application Soehnle Connect.
  • Page 24: Remplacement Du Filtre

    Stockage Nous recommandons de nettoyer soigneuse- Le filtre combiné doit être remplacé par un neuf ment votre Airfresh Clean Connect 500 avant de au bout d’env. 4320 heures de service. Au bout ranger l’appareil. Veillez à ce que toutes les d’environ 4320 heures de service, le témoin de...
  • Page 25: Pièces De Rechange Et D'usure

    être considéré comme un déchet ménager ha- bituel, mais qu’il doit être remis à un point de • 68107 Filtre Soehnle collecte qui recycle les produits électriques et pour Airfresh Clean Connect 500 électroniques. (préfiltre, filtre EPA et filtre au charbon actif ) Conformité CE Les autres pièces de rechange peuvent être com-...
  • Page 26: Garantie

    16. Garantie Leifheit AG octroie 2 années de garantie à partir défectueuses ou remplace le produit en fonc- de la date d’achat (ou en cas de commande, à tion de son appréciation. Si une réparation est partir de la réception de la marchandise) sur le impossible et si un produit identique de rem- présent produit de qualité.
  • Page 28 • Spegnere sempre l’apparecchio ed estrarre il cavo di rete dalla presa prima di muovere o 14. Servizio di assistenza clienti Soehnle trasportare l’apparecchio. 15. Ulteriori indicazioni • Non azionare l’apparecchio se la spina o il ca- vo di rete sono difettosi o guasti.
  • Page 29 5. La purificazione dell’aria… • Non appoggiare oggetti sull’ A irfresh Clean Connect 500 e non sedercisi sopra. Con il filtro combinato di Soehnle si rimuovono • Utilizzare solo il filtro originale Soehnle specifi- dall’aria ambiente numerose particelle e nume- camente adatto all’...
  • Page 30 A irfresh Clean Connect mento Bluetooth®". 500 funziona in modalità continua. Se la App Soehnle Connect è già stata utilizzata prece- Modifica della velocità della ventola dentemente, per collegarsi all'app andare al “Menu prin- cipale” e toccare “I miei dispositivi” e quindi “Aggiungi Premere il tasto (J) per scegliere la veloci- dispositivo”.
  • Page 31 Bluetooth® si rispegne. Pulizia del filtro combinato Se l'Airfresh Clean Connect 500 è collegato a un di- Pulendo regolarmente il filtro combinato (1 vol- spositivo mobile, può essere comandato sia attra- ta al mese) si garantisce un funzionamento privo verso la console di comando sul corpo che attraverso di anomalie dell’...
  • Page 32 (REPLACE FILTER) sulla console di comando magazzinare l’ A irfresh Clean Connect 500 in un dell'apparecchio. Utilizzare esclusivamente filtri luogo fresco e asciutto. originali Soehnle! Per sostituire il filtro procedere come descritto di 12. Eliminazione degli errori seguito. 1. Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina di Prima di eseguire uno dei seguenti controlli, spe- rete.
  • Page 33 14. Servizio di assistenza elettronici. clienti Soehnle Conformità CE Per domande e suggerimenti è a disposizione il Con la presente Soehnle dichiara la servizio di assistenza ai consumatori conformità del presente apparecchio Numero verde: 00 800 536 36 363 (gratis) ai requisiti fondamentali e alle altre Lun.
  • Page 34: Dati Tecnici

    16. Garanzia Sul presente prodotto Leifheit AG accorda 2 anni dotto e non dovesse essere possibile sostituir- di garanzia a partire dalla data d’acquisto (o, in lo a causa della mancanza di disponibilità di caso di ordine, dalla data di ricevimento del pro- un articolo identico nell’assortimento, il clien- dotto).
  • Page 36 1. Veiligheidsinstructies 2. Verpakkingsinhoud Deze gebruiksaanwijzing van de Airfresh Clean Connect 500 voor ingebruikname zorgvuldig 3. Beschrijving van het toestel doorlezen. De Airfresh Clean Connect 500 is niet bedoeld voor professioneel gebruik. 4. Beoogd gebruik Let op! 5. De luchtreiniging •...
  • Page 37 Soehnle dat speciaal voor deze Airfresh Clean Wasbaar voorfilter: Connect 500 geschikt is. Filtert de eerste stofdeeltjes en allergenen. • Gebruik de Airfresh Clean Connect 500 niet EPA-filter/actief koolfilter: nadat er geurmiddelen als insectenbestrijding Filtert stof, rook, pollen en andere allergenen.
  • Page 38 7. Soehnle Connect-App ROOD = hoge belasting (>150 µg/m³) ROZE = gemiddelde belasting (101 - 150 µg/m³) Het is aan te bevelen om de Soehnle Clean PAARS = geringe belasting (51 - 100 µg/m³) Connect 500 te koppelen aan de Soehnle BLAUW = geen belasting (0 - 50 µg/m³)
  • Page 39 - sym- in de maand) garandeert een storingsvrije wer- bool brandt. Door opnieuw indrukken van king van de Airfresh Clean Connect 500 en opti- de knop schakelt u Bluetooth® weer uit. male kwaliteit van de binnenlucht. Als de Airfresh Clean Connect 500 met een mobiel...
  • Page 40 Probleem: Het toestel werkt niet 5. Sluit de stroomkabel weer aan op een con- • Stel vast dat de Airfresh Clean Connect 500 tactdoos en zet het toestel aan. op een stroombron is aangesloten. 6. Druk op de rode "Resetknop" om de be- •...
  • Page 41 13. Vervangings- en slijtdelen 15. Overige opmerkingen • 68107 Soehnle filter Conformiteitsverklaring voor Airfresh Clean Connect 500 Hiermee verklaart Leifheit AG, dat dit product (voorfilter, EPA-filter & actieve koolfilter) voldoet aan de essentiële eisen en overige rele- Overige vervangende onderdelen kunnen vante toepasselijke Europese richtlijnen.
  • Page 42 16. Garantie Op het onderhavige kwaliteitsproduct verleent product. Indien reparatie niet mogelijk is en Leifheit AG 2 jaar garantie vanaf aankoopdatum geen identiek product voor vervanging in het (of bij bestelling vanaf ontvangst van het toe- assortiment beschikbaar is, ontvangt u een stel).
  • Page 44: Indicaciones De Seguridad

    17. Datos técnicos • No pulverice líquidos inflamables como, por ejemplo, insecticidas o ambientadores con el Airfresh Clean Connect 500. • Tenga cuidado de no cubrir la entrada y la sa- lida de aire. • No introduzca ningún objeto en la entrada de aire del aparato.
  • Page 45: Contenido De La Entrega

    Airfresh Clean ra UV-C, se destruirán virus y microorganismos. Connect 500. Filtro previo lavable: • No utilice el Airfresh Clean Connect 500 des- recoge las primeras partículas de polvo y alérgenos. pués de haber utilizado incienso antimosqui- Filtro EPA/filtro de carbono: tos o en lugares en los que haya restos de Recoge polvo, humo, polen y otros alérgenos.
  • Page 46: Aplicación Soehnle Connect

    “Conexión del forma ininterrumpida. Bluetooth®”. Modificación de la velocidad del Si ya ha usado la aplicación Soehnle Connect, en la apli- ventilador cación vaya al menú principal para conectarse, pulse "Mis dispositivos" y, a continuación, «Añadir dispositivo».
  • Page 47: Limpieza Y Cuidados

    Limpieza del filtro combinado Bluetooth®. La limpieza habitual del filtro combinado (1 vez Si el Airfresh Clean Connect 500 está conectado con al mes) garantiza el correcto funcionamiento del un aparato móvil, se puede controlar tanto mediante la consola de control de la carcasa como mediante la Airfresh Clean Connect 500 y la máxima calidad...
  • Page 48: Sustitución Del Filtro

    Limpieza de la carcasa Apague el aparato antes de cada limpieza y des- 11. Transporte y almacena- conecte la clavija del enchufe. Limpie la carcasa miento del Airfresh Clean Connect 500 con un paño li- geramente húmedo. Transporte ¡ADVERTENCIA! 10. Sustitución del filtro Apague siempre el aparato antes de transportar- lo.
  • Page 49: Piezas De Recambio Y Desgaste

    Elimine este producto cuando su vi- • 68107 Filtro de Soehnle da útil haya terminado conforme a la para el Airfresh Clean Connect 500 Directiva 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (filtro previo, filtro EPA y filtro de carbono) (RAEE).
  • Page 50: Garantía

    16. Garantía El presente producto de calidad cuenta con una dirá si repara las piezas defectuosas o sustitu- garantía de 2 años de Leifheit AG a partir de la ye el producto. Si no fuera posible realizar una fecha de compra (en el caso de pedidos, a partir reparación y ya no hubiese disponible un pro- de la recepción de la mercancía).
  • Page 52 6. Antes da primeira utilização de à tensão da rede elétrica local. • Este aparelho só pode ser utilizado por crian- 7. Aplicação Soehnle Connect ças com idade inferior a 8 anos ou pessoas 8. Uso e operação diários com capacidades físicas, sensoriais ou men- tais limitadas ou falta de experiência e conhe-...
  • Page 53 UV-C. Clean Connect 500. Pré-filtro lavável: • Não utilize o Airfresh Clean Connect 500 de- Capta as primeiras partículas de pó e de alérgenos. pois do uso de fumigatórios para proteção Filtro EPA / Filtro de carvão ativo: contra insetos ou em locais em que existam Capta pó, fumo, polens e outros alérgenos.
  • Page 54 Para poder utilizar funções como o telecoman- anel de LEDS luminoso no lado superior indica o do ou o registo de dados do seu Soehnle Clean grau atual por meio de cores diversas: Connect 500, é aconselhável ligar o aparelho VERMELHO = carga elevada (>150 µg/m³)
  • Page 55 Connect 500. Pressionando de novo a te- 9 Limpeza e cuidados cla, o Bluetooth® desliga outra vez. Se o Airfresh Clean Connect 500 estiver ligado a Limpeza do filtro combinado um aparelho móvel, pode ser controlado tanto pela A limpeza regular do filtro combinado (1x por consola de comando, como pela aplicação Soehnle...
  • Page 56 1. Desligue o aparelho, incluindo da tomada. Problema: O aparelho não funciona 2 Abra o aparelho na forma descrita no capítu- • Controle se o Airfresh Clean Connect 500 es- lo 7 e retire o filtro combinado (2.4). tá ligado a uma fonte de corrente 3 Coloque o novo filtro combinado na caixa.
  • Page 57 Declaração de conformidade • 68107 Soehnle Filtro Pela presente, a Leifheit AG declara que este para Airfresh Clean Connect 500 produto está em harmonia com os requisitos (pré-filtro, filtro EPA e filtro de carvão ativo) fundamentais e restantes disposições pertinen- Podem ser encomendadas outras peças sobres-...
  • Page 58 16 Garantia A Leifheit AG concede 2 anos de garantia de ção das peças defeituosas ou a substituição do qualidade sobre o presente produto a contar da produto. No caso de uma reparação não po- data da compra (ou, para encomendas, a partir der ser efetuada e já...
  • Page 60 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Leveringsomfang Læs betjeningsvejledningen grundigt inden ibrugtagningen af din Airfresh Clean Connect 3. Apparatbeskrivelse 500. Airfresh Clean Connect 500 er ikke bereg- net til kommerciel brug 4. Tilsigtet brug OBS! 5. Luftrensning • Kontrollér inden ibrugtagning, om spæn- 6.
  • Page 61 Frafiltrerer de første støv- og allergenpartikler. gelsespinde. EPA filter / aktivt kulfilter: • Brug ikke Airfresh Clean Connect 500 i nærhe- Frafiltrerer støv, røg, pollen og andre allergener. den af varmeovne, åbne pejse eller gasdrevne Frafiltrerer lugte.
  • Page 62 Automatisk tilstand oth®- forbindelse" Ved at trykke på knappen (K) sættes Hvis du allerede har brugt Soehnle Connect-App’en, går du Clean Connect 500 i automatisk tilstand. I for at forbinde til appen i ”hovedmenuen” og trykker på denne tilstand justerer enheden automa- ”mine enheder”...
  • Page 63 Clean Connect 500-display- et. Tryk igen for at slukke for Bluetooth®. Rengøring af kombifilter Hvis Airfresh Clean Connect 500 er tilsluttet en mobil En regelmæssig rengøring af kombifilteret (1x enhed, kan den styres via styringskonsollen på kabi- nettet og også via Soehnle Connet app.
  • Page 64 Opbevaring Vi anbefaler en grundig rengøring af din Airfresh Clean Connect 500, inden opbevaring. Sørg for, at alle dele er rene og tørre inden opbevaring. Opbevar din Airfresh Clean Connect 500 på et tørt og køligt sted.
  • Page 65 EF-konformitet Hermed erklærer Soehnle, at denne enhed er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og andre relevante bestemmelser i direktiverne 2014/53/ EU. Du finder EU-konformitetserklæringen under...
  • Page 66 16. Garanti På det foreliggende kvalitetsprodukt yder Leif- Hvis en reparation ikke kan gennemføres, og der heit AG 2 års garanti fra købsdatoen (eller ved ikke længere findes et identisk produkt i sorti- bestillinger fra modtagelsen af varen). Garanti- mentet, der kan bruges til ombytning, modtager krav skal gøres gældende, straks efter fejlen har du et tilsvarende produkt så...
  • Page 68 Innehåll 1. Säkerhetsinstruktioner 1. Säkerhetsinstruktioner 2. Leveransomfång Läs denna bruksanvisning noga innan du an- vänder Airfresh Clean Connect 500. Airfresh Cle- 3. Beskrivning av apparaten an Connect 500 är inte avsedd för kommersiell användning. 4. Avsedd användning OBS! 5. Luftrengöring •...
  • Page 69 Förstör mikroorganismer såsom baciller, virus, eller på platser där oljerester eller kemiska ån- bakterier och svampsporer (som mögeltoxiner). gor förekommer resp. rökelsepinnar tänds. • Airfresh Clean Connect 500 får inte användas i 6. Före första användningen närheten av värmeelement, öppna kaminer eller gasdrivna anordningar.
  • Page 70 Vänligen notera "Bluetooth®-anslutning- Låg (I) – medel (II) – en" hög (III) - turbo (IV) Om du redan har använt Soehnle Connect-appen, gå till Automatiskt läge "Huvudmeny"och klicka på ”Mina apparater” och sedan på ”Lägg till enhet”. Genom att trycka på knappen (K) så sätts Clean Connect 500 i automatiskt läge.
  • Page 71 Bluetooth®. månad) garanterar störningsfri drift på din Air- fresh Clean Connect 500 samt den bästa möjliga Om Airfresh Clean Connect 500 är ansluten till en mo- luftkvalitén i rummet. bil enhet kan du den styras via husets kontrollkonsol och via Soehnle Connet-appen.
  • Page 72 11. Transport och förvaring 13. Reservdelar och Transport slitagedetaljer VARNING! • 68107 Soehnle Filter för Apparaten skall alltid stängas av innan den Airfresh Clean Connect 500 transporteras. Nätkontakten skall alltid dras ur (Förfilter, EPA Filter & aktivt kolfilter) uttaget.
  • Page 73 Härmed förklarar Leifheit AG, att denna apparat överensstämmer med grundläggande krav och övriga gällande bestämmelser i de tillämpliga europeiska riktlinjerna. Försäkran om överens- stämmelse finns på hemsidan: www.soehnle. com. Omhändertagande av uttjänta elekt- riska produkter Efter produkten livslängd skall pro- dukten omhändertas enligt Elektro-...
  • Page 74 16. Garanti På den föreliggande kvalitetsprodukten ger Leif- sortimentet levereras en så likvärdig produkt heit AG 2 års garanti från inköpsdatumet (resp. som möjligt. vid beställning från mottagandets datum). Even- Återbetalning av köpesumman är utesluten i ga- tuella garantikrav skall lämnas in omgående efter rantifall.
  • Page 76 • Nikdy zařízení neprovozujte s defektním 14. Zákaznický servis Soehnle síťovým konektorem nebo kabelem 15. Další pokyny • V okolí zařízení Airfresh Clean Connect 500 nerozstřikujte žádné hořlavé materiály, jako 16. Záruka jsou např. prostředky proti hmyzu nebo 17. Technická data vonné...
  • Page 77 4. Použití v souladu s určením zařízení Airfresh Clean Connect 500 řádně připojena, je konektor zařízení horký. Ujistěte Zařízení Airfresh Clean Connect 500 slouží vý- se, že používáte k provozu zařízení řádně hradně k čištění vzduchu v místnosti. připojenou zásuvku.
  • Page 78 : ≥ 4.0 provozní doba (nesvítí žádná kontrolka), ™ ® ® běží Airfresh Clean Connect 500 v trva- 2. Aktivujte na vašem chytrém telefonu nebo lém provozu. tabletu Bluetooth® a spusťte aplikaci Soehnle Změna rychlosti ventilátoru Connect. Pokud spouštíte aplikaci prvně, bu- dete automaticky naváděni procesem připoje-...
  • Page 79 Pravidelné čištění kombinovaného filtru (1x za zení Clean Connect 500 rozsvítí symbol měsíc) zaručuje bezporuchový provoz zařízení . Opětovným stisknutím tlačítka Blue- Airfresh Clean Connect 500 a tu nejvyšší kvalitu tooth® opět vypnete. ovzduší v místnosti. Pokud je zařízení Airfresh Clean Connect 500 propo- Postupujte takto: jeno s mobilním zařízením, je možné...
  • Page 80 13. Náhradní díly a díly podlé- 11. Přeprava a skladování hající opotřebení Přeprava • 68107 Soehnle filtr pro VÝSTRAHA! Airfresh Clean Connect 500 (předřazený filtr, EPA filtr & filtr s aktivním uhlím) Před přepravou zařízení vždy vypínejte. Vždy vy- táhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
  • Page 81 že musí být ode- vzdán na sběrném místě pro recyklaci elektric- kých a elektronických přístrojů. Prohlášení o shodě ES Tímto společnost Soehnle prohlašuje, že přístroj odpovídá základním poža- davkům a ostatním odpovídajícím ustanovením směrnic 2014/53/EU. Prohlášení o shodě EU najdete na adrese www.soehnle.com.
  • Page 82 16. Záruka Na tento kvalitativní produkt poskytuje společ- mění. Pokud není oprava možná a v sortimen- nost Leifheit AG záruku 2 let od data nákupu (re- tu nebudeme mít identický produkt na výmě- sp. v případě objednání od okamžiku dodání nu, obdržíte co nejpodobnější...
  • Page 84 6. Pred prvým použitím trolovať, či údaj o napätí súhlasí s miestnym sieťovým napätím. 7. Aplikácia Soehnle Connect • Toto zariadenie smú používať len deti staršie 8. Denné používanie a prevádzka ako 8 rokov, ako aj osoby s obmedzenými fy- zickými, zmyslovými alebo mentálnymi...
  • Page 85 Presvedčte sa, že pre zariade- nie používate riadne pripojenú elektrickú zá- 5. Čistenie vzduchu suvku. • Na čistič vzduchu Airfresh Clean Connect 500 Kombinovaným filtrom Soehnle odstránite veľké neukladajte žiadne predmety a nikdy naň ne- množstvo neželaných častíc a zápachov zo sadajte.
  • Page 86 Bluetooth®“. chu stlačte tlačidlo (J): Nízka (I) – Stredná (II) – Ak ste už aplikáciu Soehnle Connect používali, prejdite na spojenie v aplikácii do „hlavnej ponuky“ a aktivujte „moje Vysoká (III) – Turbo (IV) zariadenia“ a potom „pridať zariadenie“...
  • Page 87 Opätovným stlačením tlačidla funkciu Pravidelné čistenie kombinovaného filtra (1x za Bluetooth® zase vypnete. mesiac) zaručuje bezporuchovú prevádzku čisti- Ak je čistič vzduchu Airfresh Clean Connect 500 spo- ča vzduchu Airfresh Clean Connect 500. jený s mobilným zariadením, môže byť ovládaný buď Postupujte nasledovne: prostredníctvom riadiacej konzoly na telese, ako aj...
  • Page 88 Kombinovaný filter musíte po približne 4320 Odporúčame starostlivé vyčistenie vášho čističa prevádzkových hodinách vymeniť za nový. Po vzduchu Airfresh Clean Connect 500 skôr, než približne 4 320 prevádzkových hodinách bliká zariadenie uskladníte. Dbajte, prosím, na to, aby automaticky na riadiacej konzole indikácia vý- boli všetky diely pred uskladnením čisté...
  • Page 89 Vyhlásenie o podliehajúce opotrebova- zhode sa nachádza na internetovej stránke: www.soehnle.com. • 68107 Soehnle filter pre čistič vzduchu Zneškodnenie používaných elektric- Airfresh Clean Connect 500 kých výrobkov (vstupný filter, filter EPA a filter s aktívnym uhlím) Výrobok zneškodnite, prosím, po...
  • Page 90 16. Poskytnutie záruky Na uvedený akostný výrobok vám spoločnosť fheit podľa vlastného uváženia zabezpečí buď Leifheit AG poskytuje 2-ročnú záruku odo dňa opravu poškodených dielov, alebo výmenu kúpy (príp. Pri objednávke od prijatia tovaru). Ná- výrobku. Ak nie je možné vykonať opravu a ak roky na plnenie zo záruky musíte uplatniť...
  • Page 92 Czyszczenie oraz 13. Części zamienne i zużywalne konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci pozostawione bez nadzoru. Dzie- 14. Obsługa klienta firmy Soehnle ciom nie wolno bawić się urządzeniem. • Przed przystąpieniem do przemieszczania lub 15. Pozostałe informacje transportowania urządzenia należy je zawsze...
  • Page 93 • Nie stawiać żadnych przedmiotów na urzą- 5. Oczyszczanie powietrza dzeniu Airfresh Clean Connect 500 ani nie sia- dać na nim. Zastosowany filtr kombinowany firmy Soehnle oczyszcza powietrze w pomieszczeniu z licznych • Należy używać wyłącznie oryginalnego filtra niepożądanych cząsteczek i zapachów.
  • Page 94 6. Przed pierwszym użyciem zawarte w punkcie „Połączenie Bluetooth®” Jeżeli aplikacja Soehnle Connect była już używana, w celu 1. Urządzenie należy ustawić w pozycji pionowej nawiązania połączenia należy otworzyć „Menu główne”, na stabilnym i równym podłożu. Należy zacho- nacisnąć „Moje urządzenia”, a następnie „Dodaj urządzenie”.
  • Page 95 Regularne czyszczenie filtra kombinowanego (1 obudowie, jak również aplikacji Soehnle Connect. raz w miesiącu) zapewnia bezusterkową eksplo- atację urządzenia Airfresh Clean Connect 500 oraz Lampa UV-C i tryb nocny najwyższą jakość powietrza w pomieszczeniu. Aby wyłączyć lampę UV-C we wnętrzu Należy postępować...
  • Page 96 Filtr kombinowany należy wymieniać na nowy zaleca się dokładne wyczyszczenie urządzenia co ok. 4320 roboczogodzin. Po upływie ok. 4320 Airfresh Clean Connect 500. Należy dopilnować, roboczogodzin na wierzchniej stronie automa- aby wszystkie części urządzenia przed odłoże- tycznie zaczyna migać wskaźnik wymiany filtra niem go na miejsce przechowywania były czy-...
  • Page 97 13. Części zamienne i zużywalne niu symbol oznacza, że ten produkt nie może być traktowany jako odpad gospodarstwa do- • 68107 filtr firmy Soehnle do mowego, lecz powinno się go dostarczyć do Airfresh Clean Connect 500 odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elek- (filtr wstępny, filtr EPA i filtr z węglem aktywnym)
  • Page 98 16. Rękojmia Na niniejszy produkt wysokiej jakości firma rękojmi przez firmę Leifheit klientowi przysłu- Leifheit AG udziela dwuletniej rękojmi od daty guje naprawa uszkodzonej części lub wymia- zakupu (lub, w przypadku zamówień, od mo- na produktu według uznania producenta. W mentu otrzymania towaru).
  • Page 100 Содержание 1. Правила безопасности 1. Правила безопасности 2. Комплект поставки Внимательно прочитайте эту инструкцию пе- ред включением Airfresh Clean Connect 500. 3. Описание изделия Airfresh Clean Connect 500 не предназначен для коммерческого использования. 4. Применение по назначению Внимание! 5. Очистка воздуха...
  • Page 101: Комплект Поставки

    рите вилку или прибор мокрыми руками. Осторожно! Airfresh Clean Connect 500 предназначен толь- ко для очищения воздуха в помещении. • Если Airfresh Clean Connect 500 включен в неправильно подключенную розетку, то 5. Очистка воздуха вилка прибора будет нагреваться. Убеди- тесь, что прибор подключен к исправной...
  • Page 102: Приложение Soehnle Connect

    Чтобы иметь возможность пользоваться таки- вает текущий уровень пылевой нагрузки: ми функциями как дистанционное управле- ние и запись параметров Soehnle Clean КРАСНЫЙ = высокая нагрузка (>150 мкг/м³) Connect 500, рекомендуется установить связь РОЗОВЫЙ = средняя нагрузка (101 - 150 мкг/м³) прибора...
  • Page 103: Чистка И Уход

    Чистка комбинированного фильтра тии кнопки Bluetooth® выключается. Регулярная чистка комбинированного филь- Когда Airfresh Clean Connect 500 соединён с мо- тра (1 раз в месяц) гарантирует исправную ра- бильным устройством, им можно управлять боту Airfresh Clean Connect 500 и высокое ка- как...
  • Page 104: Транспортировка И Хранение

    Транспортировка Всегда выключайте прибор перед чисткой и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! вынимайте вилку из розетки. Протирайте кор- Всегда выключайте прибор перед транспор- пус Airfresh Clean Connect 500 слегка влажной тировкой. Всегда вынимайте вилку из розетки. тряпкой. Хранение 10. Замена фильтра Мы рекомендуем тщательно очистить Airfresh Clean Connect 500 перед...
  • Page 105: Запасные Части И Изнашиваемые Детали

    13. Запасные части и изнаши- 15. Дальнейшие указания ваемые детали Декларация соответствия • 68107 фильтры Soehnle для Настоящим фирма Leifheit AG заявляет, что это Airfresh Clean Connect 500 изделие соответствует основным требовани- (фильтр предварительной очистки, фильтр ям и другим действующим положениям при- EPA и...
  • Page 106: Гарантия

    16. Гарантия На это изделие фирма Leifheit AG предостав- ной детали или замену изделия. Если ре- ляет 2 года гарантии с даты покупки (или при монт невозможен, и идентичное изделие заказе - с даты получения товара). Гарантий- для замены не содержится больше в ассор- ные...
  • Page 108 15. Ek bilgiler • Cihazı bozuk elektrik fişi veya elektrik kablosu 16. Garanti ile çalıştırmayın. • Airfresh Clean Connect 500'ün civarında haşe- 17. Teknik bilgiler re öldürücü sprey veya parfüm benzeri yanıcı maddeler püskürtmeyin. • Hava giriş ve çıkışının üzerinin örtülü olmama- sına dikkat edin.
  • Page 109 Cihaz için usulüne uygun şekilde bağlanmış da mikroorganizmalar ve virüsler öldürülür. bir prizi kullandığınızdan emin olun. Yıkanabilir ön filtre: • Airfresh Clean Connect 500 üzerine hiçbir şey Tozları ve alerjiye neden olabilen partikülleri ya- yerleştirmeyin ve üzerinde oturmayın. kalar. • Özellikle Airfresh Clean Connect 500 için uy- EPA Filtresi / Aktif kömür filtre:...
  • Page 110 MAVİ = yük yok (0 - 50 µg/m³) için, cihazı Soehnle Connect uygulamasına bağ- Açma - Kapama düğmesi lamanız önerilir. Airfresh Clean Connect 500'ü açmak veya 1. Ücretsiz Soehnle Connect uygulamasını akıllı kapatmak için EIN/AUS (Açma-Kapama) telefonunuza veya tabletinize indirip ve yük- düğmesine (M) basın.
  • Page 111 Bluetooth®'u tekrar ka- patmak için düğmeye bir kez daha basın. Kombi filtrenin temizlenmesi Airfresh Clean Connect 500 bir mobil cihaza bağlıysa, hem muhafazanın kumanda konsolundan hem de Kombi filtrenin ayda bir kez düzenli olarak te- Soehnle Connect uygulamasından kumanda edilebilir.
  • Page 112 önce cihazı kapatın ve elektrik fişini çıkartın. leri yapın: Sorun: Cihaz çalışmıyor 1. Cihazı kapatın ve elektrik fişini prizden çıkarın. • Airfresh Clean Connect 500'ün bir güç kayna- 2. Cihazı bölüm 7'de açıklandığı şekilde açarak ğına bağlı olup olmadığını kontrol edin, kombi filtreyi çıkartın (2.4).
  • Page 113 ürünlerin geri dö- nüşümü için teslimat noktalarına teslim edilmesi gerektiğini belirtir. AT Uygunluğu Soehnle şirketi, işbu belgeyle bu ci- hazın 2014/53/AB yönetmeliklerinin temel şartları ve geçerli olan diğer hükümleri uyarınca olduğunu beyan eder. AB Uygunluk Beyanı'nı www.soehnle.com sayfasın-...
  • Page 114 16. Garanti Satın almış olduğunuz ürün için Leifheit AG satın değiştirebilir. Onarım mümkün olmadığında alım tarihinden itibaren (ya da siparişlerde ürün ve değişim amaçlı benzer bir ürün seçenekler teslim alımından itibaren) 2 yıl garanti sunmakta- arasında yer almadığında, mümkün olduğu dır.
  • Page 116 1. Saugos nurodymai 2. Pristatymo sudėtis Prieš pradėdami eksploatuoti „Airfresh Clean Connect 500“, atidžiai perskaitykite šią naudoji- 3. Prietaiso aprašymas mo instrukciją. „Airfresh Clean Connect 500“ nė- ra skirtas naudoti komerciniais tikslais. 4. Naudojimo paskirtis Dėmesio! 5. Oro valymas • Prieš pradėdami naudoti prietaisą patikrinkite, 6.
  • Page 117 4. Naudojimo paskirtis pavojus patirti elektros smūgį, kai prietaisas įjungiamas į elektros lizdą. Drėgnas vietas nu- „Airfresh Clean Connect 500“ skirtas vien tik pa- valykite sausa šluoste. Nelieskite kištuko arba talpų orui valyti. prietaiso šlapiomis rankomis. Atsargiai! 5. Oro valymas •...
  • Page 118 (J): mažas (I) – vidutinis (II) – Jei jau naudojote programėlę „Soehnle Connect“, eikite į „Pagrindiniame meniu“ esančią parinktį „Prisijungti prie didelis (III) –turbo (IV) programėlės“, tada eikite į „Mano įrenginiai“ ir – „Įtraukti įrenginius“.
  • Page 119 Connect“ programėlė ir kuris turi Bluetoo- niu valymas (1 kartą per mėnesį) užtikrina sklan- th® ryšį. Trumpai paspauskite „Clean Connect dų „Airfresh Clean Connect 500“ darbą ir kuo ge- 500“ mygtuką (I). Kai „Clean Connect 500“ resnę patalpos oro kokybę.
  • Page 120 2. Prietaisą atidarykite, kaip aprašyta 7 skyriuje, ir Problema: prietaisas neveikia išimkite filtrą su aktyvintosios anglies sluoks- • Patikrinkite, ar „Airfresh Clean Connect 500“ niu (2.4). prijungtas prie elektros srovės šaltinio. 3. Tada naują filtrą su aktyvintosios anglies •...
  • Page 121 14. „Soehnle“ klientų aptarna- vimo tarnyba Į jūsų klausimus ir pastabas mielai atsakys mūsų vartotojų aptarnavimo skyriaus darbuotojai. Pagalbos linija: 00 800 536 36 363 (nemokamai) Pirm.– penkt., nuo 08.00 iki 18.00 val. Išsamesnę informaciją apie mūsų produktus ga- lite rasti adresu www.soehnle.com.
  • Page 122 16. Garantija Šiam produktui „Leifheit AG“ suteikia 2 metų ga- asortimente, gausite kitą tokios pat vertės pro- rantiją skaičiuojant nuo pirkimo datos (užsakant duktą. – nuo prekės gavimo datos). Garantiniai reikala- Garantiniu atveju pinigai negrąžinami. Be to, ši vimai turi būti pateikiami iš karto nustačius trū- garantija neužtikrina žalos atlyginimo.
  • Page 124 1. Указания за безопасност 2. Окомплектовка Преди работа с Airfresh Clean Connect 500 внимателно прочетете настоящата инструк- 3. Описание на уреда ция за употреба. Airfresh Clean Connect 500 не е за комерсиална употреба. 4. Употреба по предназначение Внимание! 5. Пречистване на въздуха...
  • Page 125 има следи от масла или химически изпаре- UV-C светлина: ния или горят ароматизиращи пръчици. разрушава микроорганизми като микроби, ви- • Не използвайте Airfresh Clean Connect 500 в руси, бактерии и гъбички (включително мико- близост до отоплителни тела, открити ками- токсини).
  • Page 126 За да включите или изключите Airfresh са на свързване към крайно устройство Clean Connect 500, натиснете бутона Soehnle. За да се свържете, се уверете че ВКЛ./ИЗКЛ (M). Bluetooth® е активиран и на уреда Clean Connect 500. Погледнете посоченото в точ- Настройка...
  • Page 127 символът . С ново натискане на буто- на отново изключвате Bluetooth®. Почистване на комбифилтъра Ако Airfresh Clean Connect 500 е свързан с мобилно Редовното почистване на комбифилтъра (1 устройство, може да бъде управляван и от на- път в месеца) осигурява безаварийна работа...
  • Page 128 2. Отворете уреда както е описано по-горе в Проблем: Уредът не работи Глава 7 и извадете комбифилтъра (2.4). • Проверете дали Airfresh Clean Connect 500 е свързан към източник на електрически ток 3. Сега поставете в корпуса новия комбифил- тър. Уверете се, че новият филтърен блок е...
  • Page 129 да се предаде в пункт, в който се приемат за части рециклиране електрически и електронни продукти. • 68107 Soehnle филтър за Airfresh Clean Connect 500 (предфилтър, EPA филтър и Съответствие на ЕО филтър с активен въглен) С настоящото Soehnle декларира, Други...
  • Page 130 16. Гаранция За настоящия качествен продукт Leifheit AG ти, или смяна на продукта. Когато не може предоставя 2 години гаранция, считано от да- да се извърши ремонт и в асортимента вече тата на закупуване (респ. при поръчки – от да- не...
  • Page 132 ‫1. إرشادات السالمة‬ ‫1. إرشادات السالمة‬ ‫2. محتويات التوريد‬ ‫احرص على ق ر اءة دليل االستخدام هذا بعناية قبل بدء تشغيل‬ ‫. مع العلم أن جهاز‬Airfresh Clean Connect 500 ‫جهاز‬ ‫3. وصف الجهاز‬ ‫ غير مخصص لالستخدام‬Airfresh Clean Connect 500 .‫التجاري‬...
  • Page 133 Airfresh Clean Con� ‫• تجنب وضع أي أغ ر اض على جهاز‬ .‫ وتجنب الجلوس عليه‬nect 500 ‫ من إ ز الة عدد كبير من‬Soehnle ‫يم ك ّنك المرشح المدمج‬ ‫الجزيئات والروائح غير المرغوب فيها من هواء الغرفة، بينما‬ ‫• احرص على استخدام المرشح األصلي فقط التابع لشركة‬...
  • Page 134 ‫مرة سيتم توجيهك تلقائ ي ً ا خالل عملية الربط بجهاز طرفي‬ )IV( ‫) - تربو‬III( ‫) - عالي‬II( ‫) - متوسط‬I( ‫منخفض‬ ‫، و ي ُ رجى عند الربط م ر اعاة أن يكون‬Soehnle ‫من‬ ‫ نش ط ً ا، وفي هذا‬Clean Connect 500 ‫البلوتوث® بجهاز‬...
  • Page 135 ‫التنظيف الدوري للمرشح المدمج (مرة واحدة شهر ي ً ا) يضمن‬ ‫3. ر ك ّب المرشح المدمج الجديد في جسم الجهاز، وتأكد أن‬ Airfresh Clean Connect 500 ‫التشغيل السليم لجهاز‬ .‫وحدة المرشح الجديدة مركبة في الوضع الصحيح‬ .‫ويضمن أفضل جودة هواء للغرفة‬...
  • Page 136 ‫005 قبل تخزينه، وفي هذا السياق يرجى م ر اعاة أن تكون‬ ‫استفسا ر ات‬ ‫جميع األج ز اء نظيفة وجافة قبل التخزين، واحرص على تخزين‬ .‫ في مكان بارد وجاف‬Airfresh Clean Connect 500 ‫جهاز‬ )‫363 63 635 008 00 (بدون رسوم‬ :‫الخط الساخن‬...
  • Page 137 Leifheit AG Leif- heit 68098 2 40-50 95% - 10 ° 40 - ° 5 240 - 220 60 / 50 ) 531.5 × ( ) 270.5 (IV) 62 (III) 55 (II) 45 (I) 20,000 UV-C 2400...
  • Page 138 Android : 4.4.4 ™ : 9.0 ® Bluetooth ® : 4.0 Quality & Design by LEIFHEIT AG Leifheitstraße 1 56377 Nassau/Germany www.soehnle.com...

Table of Contents