Page 1
Handleiding Manual Manuel Anleitung Manuale CANTA W...
Page 2
We wish you much warmth and heating pleasure. Page 12 - 15 Nous vous remercions de votre acquisition de ce poêle Harrie Leenders. Par ce manuel nous souhaitons vous informer de la façon la plus optimale de l’u- tilisation de votre poêle et de l’art de bien chauffer. Veillez également à disposer d’un combustible adéquat, bien sec et à...
Page 3
Sierkap Front Support-vitre Zierkappe Supporto vetro Keramisch glas Ceramic glass Verre en vitro-céramique Keramisches Glas Vetro ceramico antina Luchttoevoer Aeration Aération secondaire Ärbelüftung Entrata d’aria Hitteschild Heat shield Déflecteur de chaleur Hitzeschild Deflettore Convectiesleuven Convection slots Rainures de convection Konventionschlitze Uscite d’aria di convezione Achtermantel Back casing...
Page 4
Canta. De haard die alles kan Wat u moet weten over de Canta. De Canta is een stralingshaard met convectie-achterwand die bij goed stoken voor een fijne warmteverdeling zorgt. De branderkamer is van binnen bekleed met hoogwaardige keramische vuursteen elementen (prisolith). De beluchtingsschuif regelt de primaire beluchting over het vuur en houdt bij goed gebruik het raam van bovenuit schoon.
Page 5
Instoken in stappen De goede warmte van hout. U heeft een houtkachel gekocht. Hout als brandstof 1. Zet de beluchtingsschuif helemaal open, is in veel opzichten een ideale keus. Maar wat is door hem helemaal uit te trekken. hout eigenlijk? Onder invloed van zonlicht bouwt een Dit is de aanmaakstand.
Page 6
Zo stookt u de Canta 1. Zet de beluchtingsschuif open voor maximale beluchting. 2. Maak de Canta aan met papier, karton of aanmaakblokjes en aanmaakhout. Stapel luchting zodat de vlam alle kansen krijgt. Stook de Canta een tijdje door zodat u een goede trek krijgt, en een goed ondervuur voor massievere blokken hout.
Page 7
Lichte beschadigingen kunnen worden verwarmen zodat het vocht kan verdampen. bijgewerkt met een schuurdoekje en speciale Harrie Leenders-kachellak. Vraag advies aan uw leverancier. Onderhoud keramische vuursteen Scheuren in de keramische vuursteen elementen kunnen geen kwaad zolang de vlam geen direct contact heeft met het achterliggende metaal.
Page 8
Canta, the fireplace that can do it all! Things you have to know about the Canta. The Canta is a radiant stove with a convection back plate which, when the stove is burning properly, ensures a fine heat distribution. The burning chamber is lined inside with high-grade ceramic firebrick elements (prisolith). The aeration slide is opened by pulling it outwards (kindling position).
Page 9
Initial fire-up in steps The fine heat from wood. You have purchased a wood stove. In many respects, 1. Open the aeration slide completely by wood used as fuel is an ideal choice. But what pulling it outwards (kindling position). exactly is wood? Under the influence of sunlight, a tree builds up wood cells from CO2 (carbon dioxide), water and minerals.
Page 10
How to use the Canta 1. Open the aeration slide. 2. Light the Canta with paper, cardboard or firelighters and small wood. Stack lightly. Allow some time for the Canta to heat up. This will ensure a proper draught, keep the flue cleaner, and results in a good fire under the more solid logs to be added.
Page 11
Slightly damaged spots can be touched up moisture in cracks and slits can evaporate. using an abrasive cloth and the special Harrie Leenders stove paint. (Ask your supplier for advice.) Maintenance ceramic firebricks You need not worry about any cracks in the ceramic firebrick elements as long as the flame does not come into direct contact with the metal behind them.
Page 12
La chambre de combustion est revêtue de pierres céramiques réfractaires de haute qualité, une recette propre à Harrie Leenders (Prisolith®), très résistantes (aux chocs de bûches lors de l'alimentation du feu en bois), elles ont également une très longue durée de vie. Ces pierres réfractaires reflètent d'une part la chaleur à travers la grande vitre et d'autre part l'accumulent pour la réstituer encore longtemps après votre dernière bûche.
Page 13
Les étapes de la mise en service La bonne et juste chaleur du bois Vous venez d'acquérir un poêle-cheminée à bois à système fermé. Le bois est en tant que combustible 1. Ouvrez en position maximale le verrou de souvent un choix idéal. Mais qu'est donc le bois ? l’ouverture d’air primaire (position de Sous l'influence des rayons du soleil l'arbre accumu- le des cellules composées de CO2 (dioxyde de car-...
Page 14
Comment faire un bon feu 1. Ouvrez le verrou de l'arrivée d'air primaire. 2. Préparez le feu à l’aide de boules de journal, carton, petit bois. Tirez légèrement la port-vitre (en la laissant encore en position fermée), afin de permettre un passage supplémentaire d’air pour le démarrage seulement.
Page 15
Entretien Composants lacqués 1. Essuyez votre poêle-cheminée Canta à l'aide 2. Utilisez éventuellement le Polisher spécial d'un chiffon non-pelucheux. Eventuellement pour entretenir la peinture. utiliser un bol d'eau savonneuse. Rincer. Utilisez un petit chiffon à récurer et la Chauffer l'appareil afin de faire évaporer peinture spéciale pour poêles Harrie toute l'humidité.
Page 16
Canta. Der Herd, der alles kann! Was Sie über den Canta wissen müssen. Der Canta ist ein Stralungsofen mit einer Konvektionshinterwand, die beim richtigen Heizen für eine feine Wärmeverteilung sorgt. Die Brennkamer ist innen mit hochwertigen keramischen Steinelementen (Prisolith) verkleidet. Der Belüftungsschieber regelt die primäre Belüftung über dem Feuer und hält bei richtigem Gebrauch das Fenster von oben her sauber.
Page 17
Erstmaliges Heizen in Schritten Die gute Wärme von Holz Sie haben einen Holzofen gekauft. Holz ist als Öffnen Sie den Belüftungsschieber Brennstoff in mancher Hinsicht eine ideale Wahl. ganz, indem Sie diesen ganz herauszie- Was ist aber Holz eigentlich? Unter dem Einfluß des hen (Anzündstellung).
Page 18
So heizen Sie den Canta 1. Den Belüftungsschieber öffnen. 2. Den Canta mit Papier, Pappe oder Feueranzündern und Kleinholz (± 2x2 cm dick) anzünden. Locker stapeln. Den Canta eine kleine Weile weiterheizen. Dadurch entsteht ein guter Zug, bleibt der Rauchkanal sauberer und bekommen Sie ein gutes Unterfeuer für massivere Scheite.
Page 19
Wartung Lackierte Teile 2. Verwenden Sie eventuell ein Glanzmittel 1. Den Canta mit einem nichtfaserigen Tuch (polish) zur Pflege des Lackes. abstauben. Wenn nötig mit magerem Leicht beschädigte Stellen lassen sich mit Seifenwasser reinigen. Gut nachspülen und einem Schmirgeltuch und dem Harrie den Ofen erwärmen, so daß...
Page 20
Canta, la stufa-caminetto che tutto può! Alcune cose che dovete sapere di Canta. Canta è una stufa-caminetto radiante con un pannello convettivo posteriore che, se usata in modo appropriato, è in grado di assicurare un’ottima diffusione del calore. La camera di combustione è rivestita da elementi refrattari in ceramica ad alta termo-resistenza (prisolith). La presa d’aria comburente è...
Page 21
Prima accensione, passo per passo Il buon caldo dal legno Avete acquistato una stufa a legna. Per molti versi, 1. Estraete completamente la presa d’aria il legno, in qualità di combustibile, è la scelta ideale. (posizione di accensione). Ma cos’è esattamente il legno? Sotto l’influenza della luce solare, un albero genera le sue cellule del legno dal CO2 (anidride carbonica), dall’acqua e dai minerali.
Page 22
Come utilizzare Canta 1. Estraete completamente la presa d’aria. 2. Accendete il fuoco utilizzando carta, cartone, legnetti piccoli.. avviate il fuoco con moderazione. Lasciate che la stufa si scaldi. Questo assicurerà un buon tiraggio e manterrà puliti i canali di uscita fumi. Inoltre garantirà una buona combustione anche se andrete ad aggiungere ceppi di legna più...
Page 23
Manutenzione Superficie esterna stufa 1. Spolverate Canta utilizzando tessuti non 2. Per la manutenzione dello smalto esterno, vi fibrosi. Se necessario potete lavare la super- consigliamo l’utilizzo del nostro “Polisher” ficie con uno straccio bagnato e un prodotto (chiedete consiglio anche al vostro rivendi- generico per pulizia non abrasivo.
Page 27
Algemene instructies en voorschriften Het installeren van de Canta W dient te geschieden door een vakkundig installateur in dienst van een erkend Harrie Leenders Haardkachels dealer. De mantels zijn krasgevoelig. Voorzichtigheid is geboden. Stook de haard na plaatsing m.b.v. aanmaakhout om de trek te controleren.
Page 28
spie glijnok 5. Haard hangen 6. MTI-beugel verwijderen Plaats glijnokken onder de MTI-beugel. Verwijder de 6 bouten uit de MTI-beugel Schuif de haard tegen de muurbeugel, opdat de (pijpsleutel s.w. 13). rechthoekige gaten over de ogen schuiven; Let op Verwijder beide poten van de MTI-beugel. dat de vloer niet beschadigd! Plaats de 2 spieën in de ogen met de opening naar voren.
Page 29
afwerkkapje klemband klemband 11. Plaatsen afvoerkanaal 12. Plaatsen glas Schuif de afvoerpijp aan de plafondplaat of haakse bocht. Reinig het glas. Plaats de klemband om de afvoerpijp en draai hem vast. Plaats voorzichtig met twee handen het glas recht naar beneden met Schuif het afwerkkapje over de bouten van de klemband.
Page 30
General instructions and directions The installation of the Canta W must be carried out by a skilled person employed by a dealer recognized by Harrie Leenders Haardkachels. The casing parts are susceptible to scratching. Handle them gently. After the stove has been properly installed, burn some kindling wood to check the draught.
Page 31
cotter sliding piece 5. Hanging the stove 6. Remove the MTI-brace Place the sliding pieces underneath the MTI brace. Remove the 6 bolts out of the MTI-brace (box-spanner s.w. 13). Slide the stove including the MTI brace as close to the wall bracket Remove the MTI-brace.
Page 32
connection ring 11. Installing the smoke outlet 12. Install the glass pane Push up the smoke outlet at the ceiling plate or Clean the glass pane. angled smoke outlet. Place carefully and with two hands straight down in Place the connection ring around the smoke outlet the window frame.
Page 33
Instructions d'installation du poêle-cheminée Canta L'installation du poêle-cheminée doit être effectué par un installateur agrée member du réseau official de partenaires-distributeurs Harrie Leenders. l est conseillé de manier l'appareil avec soin lors de son installation afin d'éviter taches et les rayures. Attention de ne pas poser d'outils à main sur le sommet de l'appareil.
Page 34
patins 5. Fixation du poêle-cheminée 6. Démontage du pied Placez les 2 pieds l'appareil depuis le diable sur 4 patins. Dévissez les 6 vis de fixation entre le pied et Dévérouillez légèrement les 6 vis du pied. l'appareil à l'aide d'un clé s.w.13 Enlevez le diable et glissez l'appareil sur son pied Enlevez et rangez les 2 pieds.
Page 35
bride bride 11. Installation du conduit 12. Installation de la vitre Insérez la bride de fixation à l'extrémité haut de l'appareil afin d'y Pensez à mettre vos gants. insérer la première longueur de conduit. Déballez la vitre et nettoyez-la avec un produit d'entretien avec son Nous conseillons de commencer avec une longueur de 1000mm afin installation.
Page 36
Allgemeine Hinweise Die Montage des Kaminofen Canta sollte nur durch geschulte Monteure eines Harrie Leenders Haardkachels Vertragshändlers erfolgen. Die Oberflächen sind anfangs noch kratzempfindlich; hierauf ist bei der Montage zu achten. Mit dem Probefeuer nach der Installation überprüfen Sie den Kaminzug und die Luftregelung.
Page 37
keile gleitnocken 5. Aufhängen des Ofens 6. Montagekonsole entfernen Gleitnocken unter die Montagekonsole schieben. Die 6 boltzen aus der Monatekonsole entfernen (Rohrschlüssel S.W. 13). Schiebe den Ofen gegen die Mauerhalterung damit die rechteckige Entferne beide Beine von der Konsole. Löcher über die Auge schieben; Aufpassen! Nicht den Boden beschädigen.
Page 38
klemmband 11. Rauchabzugskanal anbringen 12. Die Scheibe Stellen Das rohr anschieben an die Deckeplatte oder Die Scheibe reinigen. Kniekurve. Mit zwei Händen vorsichtig die Scheibe gerade nach Das Klemmband um das Rohr anbringen und unten in die Umrahmung einbringen. Die bedrückte festdrehen.
Page 39
Istruzioni e prescrizioni di carattere generale L'installazione della Canta W deve essere effettuata da personale specializzato. I rivestimenti sono sensibili ai graffi. Si consiglia pertanto di operare con cautela. Accendere la stufa dopo averla installata per verificare il buon tiraggio della canna fumaria.
Page 40
chiavetta elemento scorrevole 5. Fissare la stufa 6. Rimuovere il supporto MTI Inserire degli elementi scorrevoli sotto il supporto MTI. Rimuovere i 6 bulloni dal supporto MTI (utilizzando Far scorrere la stufa lungo la staffa di fissaggio a la chiave a cricco con apertura 13). paretefino all’allineamento dei fori rettangolari con Rimuovere entrambi i piedi del supporto MTI.
Page 41
mantello di finitura raccordo uscita fumi 11. Posizionamento del tubo uscita fumi 12. Posizionare il vetro Far scorrere il tubo di uscita fumi sul raccordo di collegamento. Pulire il vetro. Collocare il raccordo uscita fumi attorno al tubo e serrarlo. Posizionare con cautela il vetro verso il basso tenendolo con due Far scorrere il mantello di finitura sui bulloni del raccordo uscita mani e con il lato sabbiato verso il lato anteriore nell'intelaiatura.
Page 46
DATE DRAWN DESCRIPTION --/--/---- (4x) STATUS: RELEASED Level of finishing Level of finishing AMERICAN PROJECTION Tolerances unless of surfaces of surfaces differently mentioned: unless differently : 0,5 mm conform TITLE: mentioned: Muurbeluchting Canta/Dia HLH LFS norm UNITS OF MEASUREMENT DRAWN: SCALE: REV.: HLH DRAWING NUMBER:...
Page 47
DATE DRAWN DESCRIPTION 18,065 rev; layou gew. 17-04-2009 Geen lasspetters toegestaan in en rondom gat 17,5 ±0,5 DETAIL B SCALE 1 : 2 SECTION A-A Spie-oog 18.068 Bevestigingstrip muurbeugel St. 37 18.065 ITEM QTY. DESCRIPTION LENGTH MATERIAL HLH # STATUS: RELEASED Level of finishing Level of finishing...
Page 48
Bovenzijde Canta W: 1100 mm van de vloer. Hart rookkanaal: 260 mm uit de muur. = hartmaten van de gaten in de muurbeugel. Hoofdmaten Het boven- en vooraanzicht geven de hoofdmaten weer van de Canta W. plafondplaat maten in mm Wijzigingen voorbehouden juli 2004...
Page 49
Daartoe dient gebruik te worden gemaakt van een hoekadapter. De Canta W is niet draaibaar in deze opstelling. De Canta W dient te worden geplaatst volgens opgegeven aansluitmaten. Indien afwijkende aansluitmaten gewenst zijn; neem contact op met uw dealer. De aansluitmaten gelden zowel voor de hout- als de SwingGaz-haard.
Page 50
De Canta W blijft vast of 2x45 draaibaar in deze opstelling. De Canta W dient te worden geplaatst volgens opgegeven aansluitmaten. Indien afwijkende aansluitmaten gewenst zijn; neem contact op met uw dealer. De aansluitmaten gelden zowel voor de hout- als de SwingGaz-haard.
Need help?
Do you have a question about the CANTA W and is the answer not in the manual?
Questions and answers