Page 1
Unico CRONOTERMOSTATO A DUE TEMPERATURE cHronotHermostat WitH tWo temPeratures ISTRUZIONI PER L’USO E L’INSTALLAZIONE Programming instructions and installation guide...
Unico l'insostituibile/the unreplaceable DESCRIZIONE GENERALE Unico è il cronotermostato elettronico giornaliero e settimanale che permette di programmare la temperatura della casa, ad intervalli di mezz'ora, per tutta la giornata e per tutti i giorni della settimana. Con Unico è infatti possibile decidere quando avere in casa una temperatura accogliente (T2 ) che chiameremo “Comfort”, e quando risparmiare sulle spese di riscaldamento impostando la...
COLLEGAMENTO ELETTRICO POWER CONNECTION Collegamento con valvola di Collegamento con bruciatore, zona: caldaia murale, impianto di condizionamento, valvola di zona con ritorno a molla: Connection to burner, wall- Connection to zone valve : mounted boiler, air-conditioning system, spring-return zone valve: CHIUDE/close APRE oPen...
Page 4
INSTALLAZIONE A SEMINCASSO Dopo aver effettuato il collegamento elettrico come da Fig.1 fissare il cronotermostato senza la base direttamente sulla scatola da in- casso 3 moduli utilizzando le viti (tipo A) in VITI E TASSELLI IN DOTAZIONE dotazione. (Fig.2a) SCREW AND PLUGS SUPPLIED ATTENZIONE:EVITARE UN SERRAGGIO TROPPO FORTE, POTREBBE DEFOR- MARE IL FRONTALE.
INSTALLAZIONE A PARETE (Fig.2b) Dopo aver fissato la base alla parete mediante tasselli e viti (tipo C) in dotazione, collegare elettricamente il cronotermostato come da Fig 1 e fissarlo alla base con le viti (tipo B). WALL INSTALLATION (Fig.2b) After having fixed the base to the wall using (C type) plugs and screws , connect the chronothermostat to the wiring, as illustrated in Fig.
Page 6
functions while the display will only show the time , the day and the battery run-down symbol “ ” flashing. During the battery chang- ing operation, data will be kept stored for 3 minutes with the power off. Warning: after replacement of batteries wait for 10 seconds that symbol “ ”...
Page 7
DISPLAY Unico è dotato di un display grafico su cui è visualizzato il program- ma giornaliero delle temperature. La corona ovale esterna, infatti, è divisa in 48 settori, ognuno corrispondente a mezz'ora. Per individuare l'intervallo di tempo corrispondente ad ogni settore facilitando la lettura del programma sono inseriti, ogni due segmen- ti, I'ora corrispondente o un punto di riferimento ad essa.
Page 8
perature) or T1 (economy temperature). On the display centre can be visualized, alternately, pressing the key “°C/h” the present hour or the room temperature. On this key two letters indicate the week day (“ LU” for Monday, “MA” for Tuesday, and so on). Lower it is showed the sym- bol “T1 ”...
Page 9
grammazione del cronotermostato, è quindi possibile personaliz- zare il programma secondo le proprie esigenze. ATTENZIONE: Le operazioni di programmazione descritte in segui- to devono essere eseguite in "modalità di programmazione" indica- ta sul display con la scritta “prog”: Per entrare in questa modalità e sufficiente premere una volta il tasto scorrimento ( ), per uscirne e salvare automaticamente le modifiche effettuate è...
- Accertarsi di non essere in modalità programmazione, in caso con- trario attendere fino a che scompare la scritta “prog”; - Premere il tasto “T1 U “ o “T2 ~ ” corrispondente alla temperatu- ra da impostare, sul display lampeggierà il segmento corrispondente T1 o T2 e sarà...
Page 11
carried out in “programming modalities”, indicated on the display with “prog”. To enter in this modalities press the sliding key ( to exit and save automatically the changes do not press any key for 20 seconds. If during the operations you keep inactive the chronothermostat until when the notice “prog”...
PROGRAMMING OF HOUR AND DAY With the help of a pointed instrument you can set the hour and the day (see table 1) by pressing the two “h” and “day” hideaway keys. KEY ON/OFF The key ON/OFF “ “ deactivate thermoregulation functions keep- ing anyway in memory and activating the starting procedure de- scribed above.
CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione: 2 pile stilo alcaline da 1,5V Autonomia pile: superiore a 2 anni. Controllo automatico della scarica delle pile con 2 soglie d'intervento. Sostituzione delle pile senza perdita di dati. Campo di regolazione: T1 (temp. economy): 5°C - 25°C; T2 (temp.
CONDIZIONI GENERALI Dl GARANZIA IL PRESENTE CERTIFICATO E' L'UNICO DOCUMENTO CHE DA' DIRITTO ALLA RIPARAZIONE DEL CRONOTERMOSTATO IN GARANZIA - Il cronotermostato Unico è GARANTITO per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto. - Non sono coperti da GARANZIA eventuali danni derivati da manomissioni, uso ed installazione errati o impropri.
CERTIFICATO DI GARANZIA DA COMPILARE E SPEDIRE IN CASO DI GUASTO APPARECCHIO Unico Unico color bianco (art. 350) color grigio antracite (art. 351) Numero di serie (s.n.) RIVENDITORE Timbro: Data di acquisto: UTILIZZATORE Cognome e nome n° C.A.P. Città Telefono WARRANTY CERTIFICATE TO COMPILE AND SEND IN CASE OF DAMAGE DEVICE...
Page 16
GECA Srl via E.Fermi n°98 25064 Gussago (BS) ITALY Tel. +39 030 3730218 Fax +39 030 3730228 E-mail: info@gecasrl.it - http://www.gecasrl.it TECNOCONTROL Srl via Miglioli n°47 20090 Segrate (MI) ITALY Tel. +39 02 26922890 Fax +39 02 2133734 E-mail: info@tecnocontrol.it - http://www.tecnocontrol.it La ditta costruttrice si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica, estetica o funzionale, senza preavvi- so alcuno ed in qualsiasi momento.
Need help?
Do you have a question about the Tecno Control Unico and is the answer not in the manual?
Questions and answers