Monosem CS 4200-12 Manual

Seed monitor
Hide thumbs Also See for CS 4200-12:

Advertisement

CS 4200-12 2014 - Réf. 10640169
COMPAGNIE RIBOULEAU
NOTICE CONSOLE CS 4200-12
SEED MONITOR CS 4200-12 MANUAL
MONITOR DE ÎNSĂMÂNŢARE CS 4200-12

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CS 4200-12 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Monosem CS 4200-12

  • Page 1 CS 4200-12 2014 - Réf. 10640169 COMPAGNIE RIBOULEAU NOTICE CONSOLE CS 4200-12 SEED MONITOR CS 4200-12 MANUAL MONITOR DE ÎNSĂMÂNŢARE CS 4200-12...
  • Page 2 RIBOULEAU MONOSEM factory. You will find the appeler l’usine RIBOULEAU MONOSEM, numéro de telephone number on the last page of this manual.
  • Page 3: Table Of Contents

    TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ......................INTRODUCTION ......................INTRODUCERE ......................DESCRIPTION ......................DESCRIPTION ....................... DESCRIERE ........................III. MONTAGE ET BRANCHEMENT ................MOUNTING AND CONNECTION ................MONTARE ŞI CONECTARE ..................DESCRIPTION ET UTILISATION DE LA CONSOLE ..........DESCRIPTION AND USE OF THE CONSOLE ............DESCRIEREA ŞI UTILIZAREA CONSOLEI .............
  • Page 4: Introduction

    Hectare meter (partial and total surface area). Compteur d’hectares (surface partielle et totale). The MONOSEM CS 4200-12 controller may also be fitted with En option, le contrôleur MONOSEM CS 4200-12 peut être row cutters that are electrically controlled from the console. This is équipé...
  • Page 5: Introducere

    Viteza de înaintare Hectometru (arie parţială şi totală) Controlerul MONOSEM CS 4200-12 poate fi dotat şi cu un sistem de intrerupere rînduri acţionat electric de la consolă. Acesta este disponibil opţional. În acest caz, capetele decuplabile sunt montate pe elemenţii de semănat aferenţi rândurilor ce vor fi întrerupte.
  • Page 6 Fig. A Fig. B Fig. F Fig. C Fig. D Fig. E - 4 -...
  • Page 7: Description

    II. DESCRIPTION II. DESCRIPTION Le système se compose des éléments suivants : The system comprises the following elements: - une console installée dans la cabine du tracteur (fig. D) avec le câble - A console installed in the tractor’s cab (fig. D) with the electric power d’alimentation électrique.
  • Page 8 III. MONTAGE ET BRANCHEMENTS 1. Montage des cellules sur le boîtier de distribution Les cellules sont à installer sur chaque boîtier de distribution et à brancher au faisceau. Un système photoélectrique permet de détecter le passage d’une graine et donc de faire un comptage. - Sur semoir NG+ et NX (avant 2006), enlever le couvercle du boîtier A (fig.1) et la distribution.
  • Page 9 III. MONTAJ ŞI CONECTARE 1. Montarea celulelor pe unitatea de alimentare Celulele vor fi instalate pe fiecare unitate de alimentare şi vor fi conectate la cablaje. Un sistem fotoelectric detectează trecerea seminţelor, permiţând contorizarea lor. - La semănătoarele NG+ şi NX (înainte de 2006), scoateţi capacul unităţii A (fig.
  • Page 10 2. Montage du capteur d’impulsions (capteur de vitesse) Le capteur de vitesse doit être monté sur l’arbre d’entraînement hexagonal inférieur sur NC et NG+ et supérieur sur NX, afin qu’il ne subisse pas l’influence de la boîte de vitesses. Pour chaque passage de l’aimant, le capteur génère une impulsion.
  • Page 11 2. Montarea senzorului de impulsuri (senzor de viteză) Senzorul de viteză trebuie montat pe arborele de transmisie inferior hexagonal la semănătoarele NC şi NG+ şi pe arborele de transmisie superior la semănătoarele NX, astfel încât să nu fie afectat de cutia de viteze.
  • Page 12 3. Montage des têtes débrayables (option, incompatible sur MS) La ou les têtes débrayables doivent être montées sur le ou les rangs qui seront à couper lors du semis. Chaque tête comporte un électro-aimant qui débraye l’élément lorsqu’il est alimenté (+9V). Fig.
  • Page 13 3. Montarea capetelor decuplabile (opțional, nu sunt compatibile cu Capetele decuplabile vor fi montate pe rândul/ rândurile care vor fi intrerupte în timpul semănării. Fiecare cap include un electromagnet care decuplează unitatea de măsurare atunci când este alimentat (+9V). Nota : Pentru semănătoarele MECA 2000, NG Plus şi NG Plus 2, braţele paralele ale paralelogramului vor fi înlocuite cu braţele specifice ref.
  • Page 14: Montage Et Branchement

    CR 4200-12 “row cut-off” independent control unit Two assembly options for the control unit (fig. 5 & 6). Connect the CR 4200-12 unit at the back of the CS 4200-12 console to socket “X” (fig. 7). - 12 -...
  • Page 15 1 şi 2). b) Cablul de alimentare Consola MONOSEM CS 4200-12 trebuie alimentată numai la o sursă de 12V. Aceasta trebuie conectată direct la baterie folosind cablul ce va fi montat pe tractor. O siguranţă de 25 A protejează consola.
  • Page 16 5. Montage du boîtier de raccordement Le faisceau permet de relier tous les composants (capteurs de vitesse, cellules, console, coupures de rangs). Tous les câbles du faisceau sont connectés à un boîtier de raccordement. Ce boîtier est à fixer sur un support sur le châssis du semoir.
  • Page 17 5. Montarea cutiei de borne Cablajele permit conectarea tuturor componentelor (senzori de viteză, celule, consolă şi separatoare de rând). Toate cablurile harnaşamentului sunt conectate la o cutie de borne. Această cutie va fi montată pe cadrul semănătoarei. - Montaţi accesoriul A (fig. 1) folosind grinda semănătoarei C (fig. 1) cât mai aproape posibil de centrul semănătoarei.
  • Page 18 7. Branchement des câbles de coupures de rangs au boîtier de raccordement Il est possible de brancher de 1 à 12 coupures sur le boîtier de raccordement. Chaque coupure possède un câble 2 fils à brancher à brancher au boîtier de raccordement. -Ouvrir le boîtier -Enlever le bouchon A (fig.
  • Page 19 7. Conectarea cablurilor de întrerupere a rândurilor la cutia de borne Între 1 şi 12 separatoare de rânduri pot fi conectate la cutia de borne. Fiecare separator are un cablu cu două fire ce va fi conectat la cutia de borne.
  • Page 20 NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice.
  • Page 21: Description Et Utilisation De La Console

    IV. DESCRIPTION ET UTILISATION DE LA CONSOLE IV. DESCRIPTION AND USE OF THE CONSOLE 1. Description de la console 1. Description of the console A - Ecran d’affichage A – Display screen B - Diodes indicatrices d’état de rang B – Row status indicating diodes C - Touche de mise sous/hors tension C –...
  • Page 22 2. Programmation La précision des informations données par la console (vitesse d’avancement, surface, population et distance entre les graines) dépend en grande partie de la précision de la programmation. Il est donc important d’effectuer la programmation correctement, de la contrôler régulièrement et de la modifier si nécessaire. Appuyer sur la touche pour allumer la console.
  • Page 23 - 21 -...
  • Page 24 b. Programmation de la constante du capteur de vitesse Valeur programmée usine : 98 Mesurer une distance droite de 100 mètres à un endroit représentatif des conditions normales de travail. Placer un jalon au point de départ et un autre à celui d’arrivée de façon à...
  • Page 25 - 23 -...
  • Page 26 b. Programmeren van de factor van de snelheidssensor c. Programmation de la largeur de travail Fabriekswaarde programmering: 49 Meet een rechte afstand af van 100 meter op een terrein representatief voor de normale werkomstandigheden. Plaats een bakenstok op het vertrekpunt en een Maintenir appuyée la touche pendant 3 secondes.
  • Page 27 - 25 -...
  • Page 28 3. Utilisation Appuyer sur la touche pour allumer la console. a. Affichage de la population et contrôleur de semis Appuyer sur la touche , la population en graines par hectares s’affiche (chiffre à multiplier par 1 000). La valeur affichée est la valeur moyenne de l’ensemble des rangs.
  • Page 29 - 27 -...
  • Page 30 b. Affichage des surfaces Appuyer sur la touche , la surface partielle s’affiche en hectares. Le curseur sur la partie inférieure de l’écran se positionne sur Appuyer à nouveau sur la touche , la surface totale s’affiche en hectares. Le curseur sur la partie inférieure de l’écran se positionne sur Après quelques secondes, la console revient sur la fonction ‘population’.
  • Page 31 3. Gebruik Druk op de toets om de console aan te zetten. a. Weergave van de populatie en de zaadcontroleur Druk op de toets , de populatie in zaden per hectare wordt weergegeven (cijfer te vermenigvuldigen met 1.000) De aangegeven waarde is de gemiddelde waarde voor het geheel van de rijen.
  • Page 32 d. Commandes de coupures de rangs La console propose deux méthodes pour couper les rangs : -Coupure par un côté (gauche ou droit) -Coupure par sélection de rang. La coupure d’un rang se visualise par l’allumage en rouge de la diode correspondant au rang coupé. Le ré-embrayage d’un rang se visualise par l’allumage en vert de la diode correspondant au rang ré-embrayé.
  • Page 33 - 31 -...
  • Page 34 Coupure par le côté droit Appuyer sur la touche pour entrer dans la fonction coupure de rangs par la droite Appuyer sur la touche pour couper le premier rang droit Appuyer à nouveau sur la touche pour couper le deuxième rang droit Cette opération peut se faire autant de fois qu’il y a de coupures de rangs sur le semoir.
  • Page 35 - 33 -...
  • Page 36 Coupure par sélection de rang Appuyer sur la touche pour entrer dans la fonction coupure par sélection de rang Appuyer sur les touches pour sélectionner le rang à couper Appuyer sur la touche pour couper le rang sélectionné. Appuyer sur la touche pour ré-embrayer le rang coupé.
  • Page 37 - 35 -...
  • Page 38: Entretien Et Recherche D'incidents

    V. ENTRETIEN ET RECHERCHE D’INCIDENTS Votre contrôleur de semis est avant tout un appareil électronique. Il convient donc d’en prendre soin. A la fin du semis, il doit être stocké dans un endroit sec. Si les cellules sont encrassées, elles doivent être nettoyées à l’aide d’une brosse souple. ATTENTION : Débrancher l’alimentation de la console avant d’effectuer des soudures sur le tracteur ou sur le semoir, afin de ne pas endommager le système.
  • Page 39: Maintenance And Troubleshooting

    V. MAINTENANCE and TROUBLESHOOTING Your sowing controller is above all an electronic device. As such it needs to be treated with care. When sowing is complete, it must be stored in a dry place. If the cells are fouled, they must be cleaned with a soft brush. WARNING: Disconnect the console’s power supply before performing any welding operations on the tractor or seeder, to prevent the system from being damaged.
  • Page 40: Întreţinere Şi Depanare

    V. ÎNTREŢINERE ŞI DEPANARE Monitorul de însemânțare este mai întâi de toate un dispozitiv electronic. Ca atare, acesta trebuie tratat cu grijă. La terminarea semănării, acesta trebuie depozitat într-un spaţiu uscat. AVERTISMENT: Deconectaţi sursa de alimentare a consolei înainte de operaţiuni de sudură la tractor sau semănătoare, pentru a preveni avarierea sistemului.
  • Page 41 - 39 -...
  • Page 42 - 40 -...
  • Page 43 - 41 -...
  • Page 44: Garantie

    à gagner sur la Any faulty parts must be sent to us at LARGEASSE (MONOSEM) for récolte, etc ...). inspection, repairing or possible replacing. Dismantling and remounting Toute pièce défectueuse devra nous être adressée à...
  • Page 45: Mise En Route Rapide

    VII. MISE EN ROUTE RAPIDE Mise sous/hors tension : 1. Mode programmation -Maintenir appuyé 3 secondes la touche . Entrer le seuil d’alarme à l’aide des touches et valider . Chiffre conseillé : 15 -Maintenir appuyé 3 secondes la touche .
  • Page 46 VII. PUNERE IN FUNCȚIUNE RAPIDĂ 1. Modul de programare Pornit/ Oprit -Apăsați tasta timp de 3 secunde. Introduceţi pragul de alarmă folosind tastele şi confirmați cu . Număr recomandat: 15 şi -Apăsați tasta timp de 3 secunde. Introduceţi constantă senzorului folosind tastele şi şi confirmaţi cu .
  • Page 47 - 45 -...
  • Page 48 - 46 -...
  • Page 49: Pièces De Rechange

    PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS PIESE DE SCHIMB - 47 -...
  • Page 50 Câble de cellule lg 2m10 10230171 Câble de cellule lg 5m60 10230172 Câble de capteur lg 6m 10230263 Console CS 4200-12 65009400 Ensemble support boitier de raccordement TIP 5’’ 65009401 Ensemble support boitier de raccordement TIP 7’’ CONTRÔLEURS DE SEMIS « Muller »...
  • Page 51 CONTROLEURS DE SEMIS CS4200-12 « MULLER » COUPURES DE RANG POUR CS4200 10230264 64040141 65030013 65030097 10230169 64040142 65030015 65030098 64040143 65030017 65030099 65030023 65009400 65009401 P04560020 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10230169 Boîte de raccordement avec coupures 10230264 Boitier de gestion coupure CR 4200 65009400...
  • Page 52 ENSEMBLE CELLULES POUR CONTROLEURS DE SEMIS « MULLER » 10230028 10992082 10200221 P04500020 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10200221 Carter plastique de protection cellule NG Plus 10230028 Cellule NG Plus, NX, NC (652974) 10992082 Douille passe fil ENSEMBLE CELLULES POUR CONTRÔLEURS DE SEMIS «...
  • Page 53 ENSEMBLE CAPTEUR DE VITESSE « MULLER » 10230029 65035020 65009567 P04510020 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10230029 Capteur de vitesse 65009567 Ensemble support capteur de vitesse 5’’ & 7’’ 65035020 Ensemble boitier support capteur de vitesse ENSEMBLE CAPTEUR DE VITESSE «...
  • Page 54 10230175 10075056 10230100 10200174 30500061 10603008R 10219004 20049960 65040109 10511058 10159050 10511003 65009363 10160009 10600010 20065981 10601008 10620042 10160034 10174130 10511058 65009362 10075030 10500091 20049910 10075029 10075028 10040074 MONTAGE NC 66004995 10591905 10601010 10219106 20049950 10219092 10075031 66005910 20069251 10591928 10511003 10040064 10219106...
  • Page 55 20063173 10530094 10590067 10620032 10600006 20049280 10591992 10620004 10600005 20063173 10530094 10590067 10609046 10634020 10620032 10600016 10600006 20049290 20049280 10620004 10600005 10591992 30634040 10609046 10600016 20049291 P04010130 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10530094 Vis poêlier M6 x 20 10590067 Vis TCF M5 x 35 10591992...
  • Page 56 10634020 10600016 66003968 10230260 66004169 10620064 10609046 10501054 20042590 10561053 20039670 10629009 20064841 10591909 10600008 10074087 10161007 10561055 10990086 10230061 20042590 10620064 10591909 10090210 10501054 66004535 10629009 10230061 10600008 10090209 10230260 20045977 P04010150 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf.
  • Page 57 10600016 66005398 66005207 10511007 10620022 10634020 10609046 10562016 10600010 10620095 10600016 66005399 30634040 P04010160 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10511007 Vis H M6 x 100 10562016 Vis TRCC M10 x 25 10600016 Ecrou H M16 10609046 Ecrou à...
  • Page 58 NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice.
  • Page 60 COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU 12-09-13 8, rue de Berri – 75008 PARIS Usine – Technique – Recherche – Informations 12, rue Edmond Ribouleau – 79240 LARGEASSE France TEL. 05 49 81 50 00 – FAX 05 49 72 09 70 – www.monosem.com...

Table of Contents

Save PDF