Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly,CZ
Tel.: +420 573 514 211
Fax: +420 573 514 227
E-mail: elko@elkoep.com
Web: www.elkoep.com
Varování!
Varovanie!
Přístroj je konstruován pro připojení do
Prístroj je konštruovaný pre pripojenie
1-fázové sítě střídavého napětí a musí
do 1-fázovej siete striedavého napätia
být instalován v souladu s předpisy a
a musí byť inštalovaný v súlade s pred-
normami platnými v dané zemi. Instala-
pismi a normami platnými v danej kra-
ci, připojení, nastavení a obsluhu mùže
jine. Inštaláciu, pripojenie, nastavenie
provádět pouze osoba s odpovídající
a obsluhu môže realizovať len osoba s
elektrotechnickou kvalifikací, která se
odpovedajúcou elektrotechnickou kvali-
dokonale seznámila s tímto návodem
fikáciou, ktorá sa dokonale oboznámila
a funkcí přístroje. Přístroj obsahuje
s týmto návodom a funkciou prístroja.
ochrany proti přepěť ovým špičkám a
Prístroj obsahuje ochrany proti prepäťo-
rušivým impulsům v napájecí síti. Pro
vým špičkám a rušivým impulzom v na-
správnou funkci těchto ochran však
pájacej sieti. Pre správnu funkciu týchto
musí být v instalaci předřazeny vhodné
ochrán však musí byť v inštalácii predra-
ochrany vyššího stupně (A, B, C) a dle
dená vhodná ochrana vyššieho stupňa
normy zabezpečeno odrušení spínaných
(A, B, C) a podľa normy zabezpečené
přístrojù (stykače, motory, induktivní
odrušenie spínaných prístrojov (stýkače,
zátěže apod.). Před zahájením instalace
motory, induktívne záťaže a pod.). Pred
se bezpečně ujistěte, že zařízení není
začatím inštalácie sa bezpečne uistite, že
pod napětím a hlavní vypínač je v poloze
zariadenie nie je pod napätím a hlavný
"VYPNUTO". Neinstalujte přístroj ke zdro-
vypínač je v polohe "VYPNUTÉ". Nein-
jům nadměrného elektromagnetického
štalujte prístroj k zdrojom nadmerného
rušení. Správnou instalací přístroje za-
elektromagnetického rušenia. Správnou
jistěte dokonalou cirkulaci vzduchu tak,
inštaláciou prístroja zaistite dokonalú
aby při trvalém provozu a vyšší okolní
cirkuláciu vzduchu tak, aby pri trvalej
teplotě nebyla překročena maximální
prevádzke a vyššej okolitej teplote ne-
dovolená pracovní teplota přístroje. Pro
bola prekročená maximálna dovolená
instalaci a nastavení použijte šroubovák
pracovná teplota prístroja. Pre inštaláciu
šíře cca 2 mm. Mějte na paměti, že se
a nastavenie použite skrutkovač šírky
jedná o plně elektronický přístroj a podle
cca 2 mm. Majte na pamäti, že sa jedná
toho také k montáži přistupujte. Bezpro-
o plne elektronický prístroj a podľa toho
blémová funkce přístroje je také závislá
k montáži pristupujte. Bezproblémo-
na předchozím způsobu transportu,
vá funkcia prístroja je tiež závislá na
skladování a zacházení. Pokud objevíte
predchádzajúcom spôsobe transportu,
jakékoliv známky poškození, deformace,
skladovania a zaobchádzania. Pokiaľ
nefunkčnosti nebo chybějící díl, neinsta-
objavíte akékoľvek známky poškodenia,
lujte tento přístroj a reklamujte ho u pro-
deformácie, nefunkčnosti alebo chý-
dejce. S výrobkem se musí po ukončení
bajúci diel, neinštalujte tento prístroj a
životnosti zacházet jako s elektronickým
reklamujte ho u predajcu. S výrobkom sa
odpadem.
musí po ukončení životnosti zaobchád-
zať ako s elektronickým odpadom.
Technické parametry
Technické parametre
Napájení
Napájanie
Napájecí svorky:
Napájacie svorky:
Napájecí napětí:
Napájacie napätie:
Příkon:
Príkon:
Tolerance napájecího napětí:
Tolerancia napájacieho napätia:
Měření
Meranie
Soustava napětí:
Sústava napätia:
Hlídané svorky:
Kontrolné svorky:
Horní úroveň napětí Umax:
Horná úroveň napätia Umax:
Spodní úroveň napětí Umin:
Spodná úroveň napätia Umin:
Max. trvalé napětí:
Max. trvalé napätie
Hystereze:
Hysterézia
Asymetrie:
Asymetria:
Špičkové přetížení <1ms:
Špičkové preťaženie < 1ms:
Časová prodleva t1:
Časové oneskorenie T1:
Časová prodleva t2:
Časové oneskorenie T2:
Přesnost
Presnosť
Přesnost nastavení (mech.):
Presnosť nastavenia(mech.):
Opakovatelná přesnost:
Opakovateľná presnosť:
Závislost na teplotě:
Závislosť na teplote:
Tolerance krajních hodnot:
Tolerancia krajných hodnôt:
Výstup
Výstup
Počet kontaktů:
Počet kontaktov:
Jmenovitý proud:
Menovitý prúd:
Spínaný výkon:
Spínaný výkon:
Špičkový proud:
Špičkový prúd:
Spínané napětí:
Spínané napätie:
Min. spínaný výkon DC:
Min. spínaný výkon DC:
Mechanická životnost:
Mechanická životnosť (AC1):
Elektrická životnost (AC1):
Elektrická životnosť:
Další údaje
Ďalšie údaje
Pracovní teplota:
Pracovná teplota:
Skladovací teplota:
Skladovacia teplota:
Elektrická pevnost:
Elektrická pevnosť:
Pracovní poloha:
Pracovná poloha:
Upevnění:
Upevnenie:
Krytí:
Krytie:
Kategorie přepětí:
Kategória prepätia:
Stupeň znečištění:
Stupeň znečistenia:
Průřez připojov. vodičů (mm
2
):
Prierez pripojovacích vodičov:
Rozměr:
Rozmer:
Hmotnost:
Hmotnosť:
Související normy:
Súvisiace normy:
HRN-43
HRN-43N
HRN-43
Warning!
The device is constructed to be con-
nected into 1-phase main and must be
installed in accordance with regulations
and norms applicable in a particular
country. Installation, connection and
setting can be done only by a person
with an adequate electro-technical
qualification which has read and un-
derstood this instruction manual and
product functions. The device contains
protections against over-voltage peaks
and disturbing elements in the supply
main. Too ensure correct function of
these protection elements it is necessary
to front-end other protective elements
of higher degree ( A,B,C) and screening
of disturbances of switched devices (
contactors, motors, inductive load etc.)
as it is stated in a standard. Before you
start with installation, make sure that
the device is not energized and that
the main switch is OFF. Do not install
the device to the sources of excessive
electromagnetic disturbances. By cor-
rect installation, ensure good air circula-
tion so the maximal allowed operational
temperature is not exceeded in case of
permanent operation and higher am-
bient temperature. While installing the
device use screwdriver width approx.
2 mm. Keep in mind that this device is
fully electronic while installing. Correct
function of the device is also depended
on transportation, storing and handling.
In case you notice any signs of damage,
deformation, malfunction or missing pi-
ece, do not install this device and claim
it at the seller. After operational life treat
the product as electronic waste.
Technical parameters
Parametrii tehnici
Supply
Alimentare
Supply terminals:
Terminalele pentru alimentare:
Supply voltage:
Tensiunea de alimentare:
Consumption:
Consum:
Supply voltage tolerance:
Tol. la tensiunea de alimentare:
Measuring
Circuitul de măsură
Voltage set:
Tensiunea de alimentare:
Monitored terminals:
Terminale:
Upper voltage level:
Reglarea Umax:
Bottom voltage level:
Reglarea Umin:
Max. permanent overload:
Supratensiune permanentă max.:
Hysteresis:
Hysteresis:
Asymmetry:
Asimetrie:
Peak overload <1ms:
Fluctuaţie supratensiune <1ms:
Time delay t1:
Întârzierea T1:
Time delay t2:
Întârzierea T2:
Accuracy
Precizie
Set. accuracy (mechanical):
Reglarea acurateţii (mecanică):
Repeat accuracy:
Sensibilitatea repetărilor:
Temperature dependance:
Dependenţa de temperatură:
Limit values tolerance:
Toleranţa valorilor limită:
Output
Ieşiri
Number of contacts:
Număr de contacte:
Rated current:
Intensitate:
Switching capacity:
Decuplare:
Inrush current:
Curentul de vârf:
Switching voltage:
Tensiunea de cuplare:
Min. switching capacity DC:
Tens. min. pentru decuplare DC:
Mechanical life:
Durata de viață mecanică:
Electrical life (AC1):
Durata de viață electrică (AC1):
Other information
Alte informaţii
Operating temperature:
Temperatura de funcționare:
Storage temperature:
Temperatura de depozitare:
Electrical strength:
Tensiunea maximă:
Operating position:
Poziţia de funcţionare:
Mounting:
Montaj:
Protection degree:
Grad de protecție:
Overvoltage cathegory:
Categoria supratensiune:
Pollution degree:
Grad de poluare:
Max. cable size (mm
2
):
Secţ. max. a conductorului :
Dimensions:
Dimensiuni:
Weight:
Masa (g):
Standards:
Standarde de calitate:
Hlídací relé pro kompletní kontrolu 3-fázových sítí
CZ
Kontrolné relé pre kompletnú kontrolu 3-fázových sietí
SK
Relay for complete monitoring of 3-phase mains
EN
Releu pentru monitorizare copletă a reţelelor trifazice
RO
Nadzorczy przekaźnik dla kompleks. kontroli sieci
PL
3-fazowych
Komplex 3 fázist figyelő relék
HU
Реле комплексного контроля для 3-фазных цепей
RU
Avertizare!
Ostrzeżenie!
Dispozitivul este constituit pentru racor-
Urządzenie jest przeznaczone dla
dare la retea de tensiune monofazată şi
podłączeń z sieciami 1-fazowymi AC 230
trebuie instalat conform instrucţiunilor
V lub AC/DC 12-240 V i musi być zain-
şi a normelor valabile în ţara respectivă.
stalowane zgodnie z normami obowią-
Instalarea, racordarea, exploatarea o
zującymi w danym kraju. Instalacja,
poate face doar persoana cu calificare
podłączenie, ustawienia i serwisowanie
electrotehnică, care a luat la cunoştinţă
powinny być przeprowadzane przez wy-
modul de utilizare şi cunoaşte funcţiile
kwalifikowanego elektryka, który zna
dispozitivului.Dispozitivul este prevăzut
funkcjonowanie i parametry techniczne
cu protecţie împotriva vârfurilor de
tego urządzenia. Dla właściwej ochrony
supratensiune şi a întreruperilor din
zaleca się zamontowanie odpowiednie-
reţeaua de alimentare. Pentru asigurarea
go urządzenia ochronnego na przednim
acestor funcţii de protecţie trebuie să fie
panelu. Przed rozpoczęciem instalacji
prezente în instalaţie mijloace de pro-
główny wyłącznik musi być ustawiony
tecţie compatibile de nivel înalt (A,B,C)
w pozycji "SWITCH OFF" oraz urządzenie
şi conform normelor asigurată protecţia
musi być wyłączone z prądu. Nie należy
contra perturbaţiilor ce pot fi datorate
instalować urządzenia w pobliżu innych
de dispozitivele conectate (contactoa-
urządzeń wysyłających fale elektro-
re,motoare, sarcini inductive). Înainte
magnetyczne. Dla wlaściwej instalacji
de montarea dispozitivului vă asiguraţi
urządzenia potrzebne są odpowiednie
că instalaţia nu este sub tensiune şi
warunki dotyczące temperatury otocze-
întrerupă- torul principal este în poziţia
nia. Należy użyć śrubokrentu 2mm dla
„DECONECTAT" Nu instalaţi dispozitivul la
skonfigurowania parametrów urząd-
instalaţii cu perturbări electromagnetice
zenia. Urządzenie jest w pełni elektro-
mari. La instalarea corectă a dispozitivu-
niczne instalacja powinna zakończyć
lui asiguraţi o circulaţie ideală a aerului
się sukcesem w wyniku postępowania
astfel încât, la o funcţionare îndelungată
zgodnie z tą instrukcją obsługi. Bezpro-
şi o temperatură a mediului ambiant mai
blemowość użytkowania urządzenia
ridicată să nu se depăşească tempera-
wynika również z warunków transportu,
tura maximă de lucru a dispoztivului.
składowania oraz sposobu obchodzenia
Pentru instalare folosiţi şurubelniţa de
się z nim. W przypadku stwierdzenia
2 mm. Aveţi în vedere că este vorba de
jakichkolwiek wad bądż usterek, braku
un dispozitiv electronic şi la montarea
elementów lub zniekształcenia prosimy
acestuia procedaţi ca atare.Funcţionarea
nie instalować urządzenia tylko skon-
fără probleme a dispozitivului depinde şi
taktować się ze sprzedawcą.Produkt
de modul în care afost transportat, depo-
może być po czasie roboczyć ponownie
zitat. Dacă descoperiţi existenţa unei de-
przetwarzany.
teriorări, deformări, nefuncţionarea sau
lipsa unor părţi componente, nu instalaţi
acest dispozitiv şi reclamaţi-l la vânzător.
Dispotitivul poate fi demontat după ex-
pirarea perioadei de exploatare, reciclat
şi după caz depozitat în siguranţă.
Műszaki
Dane techniczne
paraméterek
Zasilanie
Tápfeszültség
Zaciski zasilania:
Tápfeszültség csatlakozók:
Napięcie zasilania:
Tápfeszültség:
Znamionowy pobór mocy:
Teljesítményfelvétel:
Tolerancja napięcia zailania:
Tápfeszültség tűrése:
Mierzenie
Mérés
Układ napięć:
Névleges feszültség:
Zaciski:
Mérő csatlakozók:
Górny pozioml Umax:
Umax:
Dolny poziom Umin:
Umin:
Maks. trwałe napięcie:
Max. folyamatos túlterhelés:
Histereza:
Hiszterézis:
Asymetria:
Aszimmetria:
Maks. obciążenie <1ms:
Rövid túlterhelés <1ms:
Przedłużenie czasowe t1:
t1 késleltetés:
Przedłużenie czasowe t2:
t2 késleltetés:
Dokładność
Pontosság
Dok (mechanical):
Beállítási pontosság (mech.):
Rozbieżność powtórzeń:
Ismétlési pontosság:
Zawisłość na temperaturze:
Hőmérséklet függés:
Tol. ekstremalnych wartości:
Határértéktűrés:
Wyjście
Kimenet
Ilość zestyków:
Kontaktusok száma:
Znamionowy prąd:
Névleges áram:
Znamionowy pobór mocy:
Megszakítási képesség:
Przeciążenie:
Túláram:
Napięcie łączeniowe:
Kapcsolási feszültség:
Min. moc łączeniowa DC:
Min. DC kapcsolási teljesítmény:
Trwałośc mechaniczna:
Mechanikai élettartam:
Trwałość łączeniowa:
Elektromos élettartam (AC1):
Inne informacje
Egyéb információk
Temperatura robocza:
Működési hőmérséklet:
Temperatura składowania:
Tárolási hőmérséklet:
Napięcie izolacji:
Elektromos szilárdság:
Pozycja pracy:
Beépítési helyzet:
Mocowanie:
Felszerelés:
Stopień ochrony obudowy:
Védettség:
Kategoria przepięć:
Túlfeszültségi kategória:
Stopień nieczystości:
Szennyezettségi fok:
Maks. przekrój kabla:
Max. vezeték méret (mm
Wymiar:
Méretek:
Waga:
Tömeg:
Normy:
Szabványok:
- 1 -
Figyelem!
Az eszköz háromfázisú váltakozó
feszültségû (400V) hálózatokban
történõ
felhasználásra
készült,
felhasználásakor
figyelembe
kell
venni az adott ország ide vonatkozó
szabványait. A jelen útmutatóban
található mûveleteket (felszerelés,
bekötés, beállítás, üzembe helyezés)
csak megfelelõen képzett szakember
végezheti, aki áttanulmányozta az
útmutatót és tisztában van a készülék
mûködésével. Az eszköz megfelelõ
védelme érdekében bizonyos részek
elõlappal védendõk. A szerelés meg-
kezdése elõtt a fõkapcsolónak "KI" ál-
lásban kell lennie, az eszköznek pedig
feszültség mentesnek.Ne telepítsük az
eszközt elektromágnesesen túlterhelt
környezetbe. A helyes mûködés érdeké-
ben megfelelõ légáramlást kell biztosí-
tani. Az üzemi hõmérséklet ne lépje túl
a megadott mûködési hõmérséklet ha-
tárértékét, még megnövekedett külsõ
hõmérséklet, vagy folytonos üzem ese-
tén sem. A szereléshez és beállításhoz
kb 2 mm-es csavarhúzót használjunk.
Az eszköz teljesen elektronikus - a
szerelésnél ezt figyelembe kell venni.
A hibátlan mûködésnek úgyszintén
feltétele a megfelelõ szállítás raktá-
rozás és kezelés. Bármely sérülésre,
hibás mûködésre utaló nyom vagy
hiányzó alkatrész esetén kérjük ne
helyezze üzembe a készüléket, hanem
jellezze ezt az eladónál. Az élettartam
leteltével a termék újrahasznosítha-
tó, vagy védett hulladékgyûjtõben
elhelyezendõ.
Технические
HRN-43
параметры
Питание
Клеммы питания:
Напряжение питания:
AC 230 V, AC 400 V, AC/DC 24 V (AC 50-60Hz)
Мощность :
Допуск напряжения питания:
Замер
Система напряжения:
3x400 V / 50 Hz
Клеммы замера :
L1, L2, L3
Верхний уровень напряж. Umax:
240 - 480 V
Нижний уровень напряж.Umin:
Макс.постоянное напряжение :
Гистерезис :
volit./adjustab. 5 % nebo/or 10 % z nast. hodnoty/of set value
Асимметрия :
Пиковая перегрузка <1мс:
600 V<1ms
Задержка времени Т1:
Задержка времени Т2:
Точность
Точность настройки (мех.):
Точность повторения :
Зависимость от температуры :
Допуск граничных значений :
Выход
Количество контактов :
Номинальный ток :
Замыкающая мощность:
Пиковый ток :
Замыкающее напряжение :
Мин.замыкающая мощность DC:
Механическая жизненность:
Электрическая жизненность:
Другие параметры
Рабочая температура :
Складская температура :
Электрическая прочность :
4 kV (napájení - výstup) / (supply - output)
Рабочее положение:
Крепление:
Защита:
IP40 z čelního panelu/from front panel, IP20 svorky/terminals
Категория перенапряжения :
Степень загрязнения :
2
):
Сечение подключ. проводов:
max.1x 2.5, max.2x1.5/ s dut./with sleeve max. 1x1.5
Размер :
Вес :
Соответствующие нормы :
Внимание!
Изделие произведено для подключения к
1-фазной цепи переменного напряжения.
Монтаж изделия должен быть произведен
с учетом инструкций и нормативов данной
страны. Монтаж, подключение, настройку и
обслуживание может проводить специалист
с
соответственной
электротехнической
квалификацией, который пристально изучил эту
инструкцию применения и функции изделия.
Автомат оснащен защитой от перегрузок
и посторонних импульсов в подключенной
цепи. Для правильного функционирования
этих охран
при монтаже дополнительно
необходима охрана более высокого уровня
(А, В,С) и нормативно обеспеченная защита
от
помех
коммутирующих
устройств
(контакторы, моторы, индуктивные нагрузки
и т.п.). Перед монтажом необходимо
проверить не находится ли устанавливаемое
оборудование под напряжением, а основной
выключатель должен находится в положении
"Выкл. " Не устнавливайте реле возле устройств
с
эллектромагнитным излучением. Для
правильной работы изделие необходимо
обеспечить
нормальной
циркуляцией
воздуха таким образом, чтобы при его
длительной эксплуатации и повышении
внешней температуры не была превышена
допустимая
рабочая
температура.При
установке и настройке изделия используйте
отвертку шириной до 2 мм. к его монтажу
и настройкам приступайте соответственно.
Монтаж должен производиться, учитывая,
что речь идет о полностью электронном
устройстве. Нормальное функционирование
изделия
также
зависит
от
способа
транспортировки, складирования и обращения
с изделием. Если обнаружите признаки
повреждения, деформации, неисправности
или отсутствующую деталь - не устанавливайте
это изделие, а пошлите на рекламацию
продавцу. С изделием по окончании его срока
использования необходимо поступать как с
электронными отходами.
HRN-43N
A1 - A2
max. 4.5 VA
-15 %; +10 %
3x400/230 V / 50 Hz
L1, L2,L3, N
138 - 276 V
35 - 99 % Umax
3 x 480V
5 - 20 %
350 V<1ms
pevná / fixed, max. 200 ms
nastavitelná / adjustable 0-10 s
5 %
<1 %
< 0.1 % / °C
5 %
2x spínací / changeover (AgNi)
16 A / AC1
4000 VA / AC1, 384 W / DC
30 A / < 3s
250 V AC1 / 24 V DC
500 mW
3x10
7
0.7x10
5
-20 .. +55 °C
-30 .. +70 °C
libovolná / any
DIN lišta /rail EN 60715
III.
2
90 x 52 x 65 mm
239 g
EN 60255-6, EN 61010-1
Need help?
Do you have a question about the HRN-43 and is the answer not in the manual?
Questions and answers