Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the quantum and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Be Cool quantum

  • Page 3 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH PORTUGUÊS ITALIANO...
  • Page 5 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS 1. Capota 1. Canopy 1. apote 2. Botón del manillar 2. Handlebar Button 2. Bouton du guidon 3. Botón de seguridad 3. Safety Button 3. Bouton de sécurité 4. Palanca de plegado 4. Folding Trigger 4. Manette de pliage 5.
  • Page 6 REVERSE...
  • Page 7 ZERO TOP PLUS...
  • Page 12 PRO FIX...
  • Page 13 ADVERTENCIAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MANTENIMIENTO INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA...
  • Page 14 Este cochecito sólo puede ser usado por un niño. ADVERTENCIA Adecuado para niños menores de 6 meses sólo con accesorios aprobados por BE COOL. La masa máxima permitida de la cestilla portaobjetos nunca puede superar lo indicado en la cestilla (4 kg).
  • Page 15 B: Para quitar los frenos: eleve la palanca con el pie. ACOPLAR Y RETIRAR LA HAMAQUITA INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y UTILIZACIÓN QUANTUM está equipada con el sistema pro-fix. Con este APERTURA DEL CHASIS sistema, la silla se puede adaptar perfectamente a la estructura (5 a).
  • Page 16 escuche un “clic”. INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA SISTEMA PRO-FIX Este artículo dispone de garantía según lo estipulado en la ley R.D. Legislativo 1/2007 de 16 de noviembre. El chasis de su cochecito incluye el sistema PRO-FIX, prepara- Quedan excluidos de la presente garantía todos los defectos o averías do para incorporar los siguientes elementos: Top Plus y Zero.
  • Page 17 WARNINGS INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE MAINTENANCE INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE...
  • Page 18 This pushchair may only be used by one child at a WARNING: Suitable for children under 6 months time. old only with accessories approved by BE COOL. The maximum load carried in the basket must ne- WARNING: Ensure that all the locking devices of ver exceed the limit indicated on the basket (4 kg).
  • Page 19 FITTING AND REMOVING THE HAMMOCK suitable carrycot, cot or bed. Your QUANTUM is fitted with the pro-fix system. With this sys- tem, the hammock can be attached perfectly to the chassis. INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE To take the hammock off, simultaneously pull the unlocking levers situated on both sides of the hammock (5.1 - 5.2).
  • Page 20 The chassis of your pushchair includes the PRO-FIX system, MAINTENANCE ready to adapt to the elements: Top Plus and Zero. The PRO- FIX system makes it easy to fit and detach these accessories Keep the metal parts clean and dry to prevent rusting. on and off the chassis, quickly, simply and safely locking Grease the mobile parts and mechanisms regularly with a silicone them securely onto the chassis.
  • Page 21 AVERTISSEMENTS INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION ENTRETIEN INFORMATION SUR LA GARANTIE...
  • Page 22 MISE EN GARDE : utilisez toujours le dispositif de MISE EN GARDE : utilisez uniquement des pièces de retenue. rechange fournies ou recommandées par Be Cool. MISE EN GARDE : vérifiez si les dispositifs de fixation MISE EN GARDE : ne laissez jamais votre enfant sans du Top/Cocoon/ Match/Zero ou du siège sont bien...
  • Page 23 B: Pour libérer les freins : relevez la pédale avec votre pied. METTRE OU RETIRER LE HAMAC INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION QUANTUM est doté du système pro-fix.Grâce à ce système, OUVERTURE DU CHÂSSIS la poussette s’adapte parfaitement à la structure (5a). Pour retirer le hamac, appuyez simultanément sur les boutons de...
  • Page 24 OUVERTURE DE LA POUSSETTE ENTRETIEN A: Lâchez le verrou de pliage dans le sens indiqué par la flèche Nettoyez et séchez bien les éléments métalliques afin d’éviter et relevez le guidon avec les toute oxydation. deux mains jusqu’à entendre un « clic ». Graissez régulièrement les parties mobiles et les mécanismes à...
  • Page 25 HINWEIS INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE PFLEGE INFORMAÇÃO SOBRE A GARANTIA...
  • Page 26 Fahrzeugs befestigte Last beeinträchtigt seine ten und bis 15kg geeignet. Stabilität. HINWEIS: Verwenden Sie immer das Rückhaltesys- HINWEIS: Es dürfen nur von BE COOL gelieferte oder tem. empfohlene Ersatzteile verwendet werden. HINWEIS: Überprüfen Sie, ob die Befestigungsvorrich- HINWEIS: Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
  • Page 27 Babyschale, Wiege oder Bett gelegt werden. BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DES SITZEINHANGS HINWEISE FÜR MONTAGE UND GEBRAUCH QUANTUM ist mit dem Pro-Fix-System ausgestattet. Mit diesem System kann der Sitz perfekt dem Rahmen ange- ÖFFNEN DES FAHRGESTELLS passt werden (5 a). Zum Entfernen des Sitzes drücken Sie gleichzeitig auf die sich an seinen beiden Seiten befindenden A: Öffnen Sie den Verschluss in Pfeilrichtung.
  • Page 28 klappt wird. PFLEGE HINWEIS: DER BUGGY DARF NICHT ZUSAMMENGEKLAPPT Metallteile zur Vermeidung von Rostansatz stets sauber und WERDEN, WENN SICH DER SITZEINHANG IN BLICKRICHTUNG trocken halten. DES LENKERS UND IN SENKRECHTER POSITION BEFINDET. Alle beweglichen Teile und Mechanismen in regelmäßigen ÖFFNEN DES BUGGYS Abständen mit einem Silikonspray behandeln.
  • Page 29 ADVERTÊNCIAS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E UTILIZAÇÃO MANUTENÇÃO INFORMAÇÃO SOBRE A GARANTIA...
  • Page 30 Nunca utilize acessórios que não tenham sido aprova- ADVERTÊNCIA Este assento não é adequado para dos pela BE COOL. crianças menores de 6 meses. ATENÇÃO: Este carrinho deve ser utilizado somente ADVERTÊNCIA Adequado para crianças menores de para número de crianças para o qual foi projetado.
  • Page 31 ATENÇÃO: Verificar se os dispositivos de fixação do ACOPLAR E RETIRAR A cadeirinha cesto para bebês ou da unidade de assento estão QUANTUM está equipada com o sistema pro-fix. Com este sis- corretamente encaixados antes de uso tema, a cadeira pode ser perfeitamente adaptada à estrutura (5 a).
  • Page 32 C: É possível dobrar o carrinho na horizontal. MANUTENÇÃO ADVERTÊNCIA: O CARRINHO PODE SER DOBRADO QUANDO Mantenha as peças metálicas limpas e bem secas para evitar A CADEIRA ESTÁ VOLTADA PARA O GUIDADOR E NA POSIÇÃO oxidação. VERTICAL Lubrifique regularmente as partes móveis e mecanismos com um spray à...
  • Page 33 AVVERTENZE INSTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L’UTILIZZO MANUTENZIONE INFORMAZIONI SULLA GARANZIA...
  • Page 34 ATTENZIONE: Adatto a bambini di età inferiore ai 6 Il peso massimo consentito per il cestino portaoggetti mesi solo con accessori approvati da BE COOL. non può mai superare quello indicato sul cestino stesso (4 kg). ATTENZIONE: Verificare che tutti i dispositivi di tratte- nuta del portabebè...
  • Page 35 MONTARE E RIMUOVERE LA SEDUTA CONFIGURAZIONE OVETTO QUANTUM è dotata di sistema pro-fix. Con questo sistema la APERTURA DEL TELAIO seduta si può adattare perfettamente alla struttura (5 a). Per rimuovere la seduta premere contemporaneamente i pulsanti A: Aprire il blocco nella direzione indicata dalla freccia.
  • Page 36 APERTURA DEL PASSEGGINO MANUTENZIONE A: Sganciare la sicura della chiusura nella direzione indicata -Lavare le parti di plastica con acqua tiepida e sapone, asciu- dalla freccia e sollevare il manubrio con due mani fino a gando poi tutti i pezzi scrupolosamente. sentire un clic.
  • Page 40 BABYNURSE S.A. Empresa perteneciente el Grupo Jané Pol. Industrial Riera de Caldes. C/ Mercaders 34, Apdo. Postal 145 080184 Palau Solità i Plegamans. BARCELONA (Spain) + 34 93 703 18 00 Cif.- A08594467 info@babybecool.es www.babybecool.es IM 1961,06...