Advertisement

Quick Links

2450
REMOVE AND DISCARD THE YELLOW
GB
!
TRANSIT TAG BEFORE USING THIS
PRODUCT
GELBEN TRANSPORTSCHUTZ ENTFERNEN
D
!
UND WEGWERFEN, BEVOR DIESES
PRODUKT VERWENDET WIRD
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO, SE
E
!
DEBE SACAR Y DESECHAR LA ETIQUETA
AMARILLA DE TRASLADO
FJERN OG KAST DET GULE
N
!
TRANSPORTMERKET FØR DU TAR I BURK
DETTE PRODUKTET
FJERN DET GULE TRANSPORTMÆRKAT, OG
DK
!
SMID DET VÆK, FØR DETTE PRODUKT
ANVENDES
REMOVER E DESCARTAR A ETIQUETA
P
!
AMARELA DE SEGURANÇA NO TRANSPORTE
ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUTO
ΠΡΟΤΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
GR
!
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΙΨΤΕ ΤΗΝ
ΚΙΤΡΙΝΗ ΤΑΙΝΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ
VEGYE LE ÉS DOBJA KI A SZÁLLÍTÁSHOZ
HU
!
HASZNÁLT SÁRGA SZALAGOT, MIEL¥TT
HASZNÁLATBA VENNÉ A TERMÉKET!
перед началом эксплуатации Удалить
RU
!
желтый транспортный
предохранитель
Fast Cart
ENNE KÄESOLEVA TOOTE KASUTAMIST
EST
!
EEMALDAGE JA VISAKE ÄRA KOLLANE
TRANSPORDILIPIK
RETIRER ET DISPOSER DE L'ETIQUETTE DE
F
!
TRANSIT JAUNE AVANT D'UTILISER CE
PRODUIT
VERWIJDER EN GOOI DE GELE
NL
!
TRANSPORTBEVEILIGING WEG VOOR
GEBRUIK VAN DIT PRODUCT
AVLÄGSNA OCH KASSERA DEN GULA
S
!
TRANSPORTFLIKEN INNAN DENNA
PRODUKT TAS I BRUK
IRROTA JA HÄVITÄ KELTAINEN
FIN
!
KULJETUSLAPPU ENNEN TUOTTEEN
KÄYTTÖÄ
RIMUOVERE E GETTARE VIA L'ETICHETTA
I
!
GIALLA PER IL TRASPORTO PRIMA DI
UTILIZZARE QUESTO PRODOTTO
PRZED U...YCIEM PRODUKTU ODCZEPI∏ I
PL
!
WYRZUCI∏ ...Ó¿T√ PRZYWIESZK≈
TRANSPORTOW√
BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE SARI
TR
!
TA¤IMA ETKETN ÇIKARTIN VE ATIN
P]ED POUÑITÍM TOHOTO V≤ROBKU
CZ
!
VYJM<TE ÑLUTOU P]EPRAVNÍ VLOÑKU
PIRMS {Œ IZSTR÷D÷JUMA
LAT
!
IZMANTO{ANAS NO∫EMIET UN IZMETIET
DZELTENO TRANSPORTA ETI∂ETI

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Fast Cart 2450 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hozelock Fast Cart 2450

  • Page 1 2450 Fast Cart ™ REMOVE AND DISCARD THE YELLOW RETIRER ET DISPOSER DE L’ETIQUETTE DE TRANSIT JAUNE AVANT D’UTILISER CE TRANSIT TAG BEFORE USING THIS PRODUIT PRODUCT GELBEN TRANSPORTSCHUTZ ENTFERNEN VERWIJDER EN GOOI DE GELE UND WEGWERFEN, BEVOR DIESES TRANSPORTBEVEILIGING WEG VOOR PRODUKT VERWENDET WIRD GEBRUIK VAN DIT PRODUCT ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO, SE...
  • Page 2 40m 93960-000 30m 93963-000 2x 2166 2185 - STOP 2292 93427-000 (1/2’’) (38mm) 93428-000 (5/8’’) 83368-440 83394-440 2175 2x 51859-000 93959-000 83667-000 (19mm) 83665-000 4x 51860-000 (38mm) 2x 53096-000 (19mm) (38mm) (38mm) (19mm)
  • Page 4 Contact into the winding handle and snap correspondent, puis vissez en place Hozelock consumer Services for a into position, secure the sleeve à l’aide d’une des vis de 38mm de replacement kit and instructions.
  • Page 5: Garantie

    F. Endstopfen Contactez le Service Client d’eau à votre robinet d’arrivée G. Griffüberzug Hozelock pour obtenir un kit de d’eau, en utilisant les raccords H. Hahnstück für Wasserhahn mit remplacement et des instructions. pour robinet filetés avec ou sans Gewinde l’adaptateur blanc (H).
  • Page 6 Wasserhahn anschließen. Schlauch zu reparieren. Wenden Fig.3 – Plaats het accessoirerek (K) Abb. 9 - Beim Aufrollen des Sie sich an den Hozelock- over de twee stalen buizen, zoals aangegeven, en bevestig deze aan Schlauches darauf achten, dass Kundendienst, um ein Ersatzset...
  • Page 7 N. 2 tornillos de 19 mm de vervangingskit en instructies. Si se va a hacer que la manguera longitud pase por alguna esquina, Hozelock Onderdeelnummer Vervangingskit: MODO DE ARMAR EL EQUIPO recomienda que se use una guía Voor 13mm slang - Z 21920 Saque todos los componentes del de manguera, pieza número 2392,...
  • Page 8 Hozelock I. Stålrör x 2 Servicio de Atención al Cliente de bruket av en sladdledare, J. Draghandtag Hozelock para obtener un kit de katalognummer 2392, som inte K. Tillbehörsställ manguera de repuesto e medföljer i denna sats. L. Handtagsdekor instrucciones.
  • Page 9: Nødvendige Verktøy

    E. Vannslange 5/8’’ Förvara kärran inomhus under Hvis slangen skal brukes rundt F. Endeplugg vintern för att förhindra hjørner anbefaler Hozelock at du G. Gripehåndtak frostskador. bruker en slangeleder, H. Gjenget tilkobling til kran delenummer 2392. Denne følger Stäng av kranen när den inte...
  • Page 10 Säilytä ostokuitti. ulkokäyttöön. Älä käytä sitä sisätiloissa. E. Syöttöletku 16 mm Jos letkua joudutaan käyttämään F. Päätulppa kulman takaa, Hozelock G. Kahvan suojus suosittelee letkunohjaimen H. Kierteinen hanaliitin käyttöä, osanumero 2392, joka ei I. Teräsputki x 2 FJERN DET GULE kuulu pakkaukseen.
  • Page 11 Tilførselsslangen opbevares man ikke forsøge at reparere den. la vite da 38 mm (M). Ripetere la i Fast Cart's håndtag. Kontakt Hozelock kundeservice for procedura con il secondo tubo. Fig.8 - Sæt slangemundstykket (D) et erstatningsudstyr og vejledning. Fig. 3 – Posizionare il portaccessori fast på...
  • Page 12: Garanzia

    Remover todos os componentes ripararlo. Contattare i servizi per il maniglia del Fast Cart. das suas respectivas embalagens e consumatore Hozelock per un kit Fig. 8 – Montare l’ugello (D) sul proceder da seguinte maneira: sostitutivo e relative istruzioni. raccordo di chiusura acqua (C), già...
  • Page 13: Utilização Do Produto

    água fornecida seja curta de mais departamento de assistência ao L. dolny element rƒczki para alcançar a torneira do consumidor da Hozelock a fim de M. ·ruba o d¡. 38 mm x 4 consumidor, substitua-a por requisitar o devido kit de N.
  • Page 14 L. Γέφυρα λαβής εάν είναι απαραίτητο, το λευκ ale skontaktowaπ si∆ z dzia¡em M. 4 βίδες µήκους 38mm προσαρµογέα (H). serwisowym firmy Hozelock w celu Ν. 2 βίδες µήκους 19mm Εικ. 9 –Κατά την επανατύλιξη του uzyskania zestawu naprawczego ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ...
  • Page 15 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ εξυπηρέτησης πελατών της ¤ekil 2 – Çelik borulardan (I) birini, Αυτή η ανέµη έχει σχεδιαστεί για Hozelock για να λάβετε ένα κιτ koldaki (J) deliklerden birine χρήση στο ύπαιθρο και δεν είναι yerle¬tirin. Boruyu döndürerek vida αντικατάστασης και οδηγίες.
  • Page 16 E. Adagoló tömlµ 5/8’’ HORTUMUN DEŒ¤TRLMES Ha a tömlµt sarkok megkerülésére F. Záródugó Hortum hasar görürse, onarmaya kell használni, a Hozelock ajánlja G. Kezelµ karmantyú çalıflmayın. Yedek kit ve talimatlar tömlµ vezetµ alkalmazását, az H. Menetes csap csatlakozó için Hozelock Tüketici Hizmetleriyle alkatrész száma 2392, ez nem...
  • Page 17 Spojte se hadicového vozíku. Napájecí hadice se zákaznick≥mi sluãbami firmy se ukládá na rukojeti vozíku Fast P]ED POUÑITÍM TOHOTO Hozelock a vyãádejte si náhradní Cart. V≤ROBKU VYJM<TE soupravu a návod k jejímu pouãití. Obr. 8 - Trysku (D) p_ipevn>te na ÑLUTOU P]EPRAVNÍ...
  • Page 18 I. Стальная трубка x 2 Свяжитесь с отделом краном, замените его любым J. Тяговая рукоятка для обслуживания клиентов компании шлангом допустимого качества. перевозки Hozelock для замены шланга и УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ K. Держатель для получения инструкций. Данное устройство предназначено вспомогательных приспособлений Артикулы запасных компонентов: для...
  • Page 19 IZSTR÷D÷JUMA IZMANTO{ANA B. 2 savienojumi ·tenes galam ¿ Ratiªi paredz]ti lieto|anai ◊rpus C. Nosl]dz]jsavienojums telp◊m, telp◊s tie nav izmantojami. D. Uzgalis ·teni j◊velk ap st·ri, Hozelock ¿ E. Pievada ·tene 1/2’’ ¿ iesaka izmantot ·tenes vadni ¿ (deta¿as numurs 2392), kas nav ENNE KÄESOLEVA TOOTE...
  • Page 20 Joon.5 – veenduge, et vastupidises suunas. kasutamisel ümber nurga, soovitab käepidemeosa on õigesti kokku VOOLIKU VÄLJAVAHETAMINE Hozelock kasutada vooliku pandud (nagu joonisel), lükake kaks toru korpusesse ning juhikuid. (Ei ole seadmega kaasas _ Kui voolik saab kahjustada, siis kinnitage kahe allesjäänud 38 mm varuosa nr.

Table of Contents