Page 1
TECHNICAL NOTICE JAG TRAXION / JAG / JAG SYSTEM P0001400C (220518)
Page 2
TECHNICAL NOTICE JAG TRAXION / JAG / JAG SYSTEM P0001400C (220518)
Page 3
TECHNICAL NOTICE JAG TRAXION / JAG / JAG SYSTEM P0001400C (220518)
Page 4
TECHNICAL NOTICE JAG TRAXION / JAG / JAG SYSTEM P0001400C (220518)
Page 5
TECHNICAL NOTICE JAG TRAXION / JAG / JAG SYSTEM P0001400C (220518)
Page 6
TECHNICAL NOTICE JAG TRAXION / JAG / JAG SYSTEM P0001400C (220518)
Page 7
TECHNICAL NOTICE JAG TRAXION / JAG / JAG SYSTEM P0001400C (220518)
Page 8
A. Lifetime - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage precautions The JAG TRAXION allows the rope to slide in one direction, and locks in the other - E. Cleaning/disinfection - F. Drying - G. Storage/transport - H. Maintenance direction.
Page 9
A. Durée de vie - B. Marquage - C. Températures tolérées - D. Précautions La JAG TRAXION permet à la corde de coulisser dans un sens et bloque dans d’usage - E. Nettoyage/désinfection - F. Séchage - G. Stockage/transport - H.
Page 10
Funktionsprinzip sein WARNUNG, das regungslose Hängen in einem Gurt kann zu schweren In einer Richtung lässt die JAG TRAXION das Seil durchlaufen und in der anderen Verletzungen oder sogar Tod führen (Hängetrauma!). Richtung blockiert sie es. Zuerst greifen die Zähne des Klemmmechanismus in das - Die Gebrauchsanleitungen für jeden Ausrüstungsgegenstand, der zusammen mit...
Page 11
- f. Anno di fabbricazione - g. Mese di fabbricazione - h. Numero di lotto mancano dei denti o se sono usurati, non utilizzare più la JAG TRAXION. Verificare - i. Identificativo individuale - j. Norme - k. Leggere attentamente l’istruzione tecnica l’assenza di corpi estranei nel meccanismo.
Page 12
- Asegúrese de la legibilidad de los marcados en el producto. Dar de baja: La JAG TRAXION permite que la cuerda deslice en un sentido y bloquee en sentido ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto contrario.
Page 13
(tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: Princípio de funcionamento ambientes agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas A JAG TRAXION permite à corda deslizar num sentido e bloquear no outro. Os extremas, produtos químicos...). dentes do mordente prendem-se na corda e depois esta fica bloqueada pelo Um produto deve ser abatido quando: aperto contra a poleia.
Page 14
Werkingsprincipe - Zorg ervoor dat de markeringen op het product nog goed leesbaar zijn. Dankzij de JAG TRAXION kan het touw in één richting glijden en blokkeert het in de Afschrijven: andere richting. Het touw wordt vastgehouden door de tanden van de spanveer en OPGELET: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven vastgeklemd door de blokschijf.
Page 15
Skaf dig af med kasseret udstyr for at undgå yderligere anvendelse. Piktogrammer: JAG TRAXION får rebet til at glide i opadgående retning og låse i nedadgående A. Levetid - B. Mærkning - C. Tilladelige temperaturer - D. Sædvanlige retning. Låsekammens tænder begynder at klemme på rebet, derefter låses rebet forholdsregler - E.
Page 16
Älä lastaa reunan yli tai niin että mistään järjestelmän osasta muodostuu Varningssymboler vipuvartta. JAG TRAXION låter repet löpa i ena riktningen och låser det i den andra. Den 1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall. Varmista että kaikki taljapyörän sivulevyt ovat oikein klipatut sulkurenkaaseen: tandade kammen fungerar så...
Page 17
Legg tauet i trinsen i riktig retning i henhold til tegningene som er gravert på trinsen. Funksjonstest Kontroller at JAG TRAXION fungerer som den skal før du bruker den, og kontroller at den låser tauet i ønsket retning. Kontrollér at det komplette systemet låser og holder belastningen i én retning og tillater heising i motsatt retning.
A. Životnost - B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní opatření - E. Čištění/dezinfekce - F. Sušení - G. Skladování/transport - H. Údržba - I. JAG TRAXION prokluzuje po laně v jednom směru a blokuje se ve směru opačném. Úpravy/opravy (zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů) Hroty vačky zachytí...
Page 19
Sprawdzić mobilność języka i sprawne działanie jego sprężyny. Uwaga, jeżeli zęby a. Zgodny z wymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka notyfikowana do są zużyte lub brakujące, nie używać więcej bloczka JAG TRAXION. Zwrócić uwagę zastosowania procedury weryfikacji UE - b. Numer jednostki notyfikowanej czy do mechanizmu nie dostały się jakieś obce przedmioty.
Page 20
Način delovanja oz. ni primeren. JAG TRAXION v eno smer drsi po vrvi in grabi v drugo smer. Zobje čeljusti zagrabijo Opozorilni simboli vrv, ta se stisne ob kolesce in zablokira.
Működési elv A terméket le kell selejtezni, ha: A JAG TRAXION egyik irányban csúsztatható a kötélen, a másik irányban blokkol. - Nagy esés (vagy erőhatás) érte. A fogazott nyelv fogai segítik a fékezést, majd a kötelet a csigakerék beszorítja és - A termék valamely felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő.
его реализации на случай возникновения сложных ситуаций в процессе EN 362: 2004/B (базовый). применения данного снаряжения. JAG TRAXION: EN 567 двойной ролик с зажимом - cредство индивидуальной - Точку страховки для системы желательно располагать над пользователем, и защиты (СИЗ) для защиты от падения с высоты.
Page 23
едно към друго с карабинери Am’D TRIACT-LOCK EN 362: 2004/B (основен). акция в случай на проблем. JAG TRAXION: двойна макара с механизъм за застопоряване на въжето EN 567 - - Препоръчително е точката на закрепване на системата да се намира над...
Need help?
Do you have a question about the JAG TRAXION and is the answer not in the manual?
Questions and answers