Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Baby Base 2-in-1
TM
Booster Seat • Silla Alta De Refuerzo Para Niños • Chaise Haute À
Installer Sur Une Chaise • Kinderstuhl • Cadeira Alta • Seggiolino
ingenuitybaby.com

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ingenuity Baby Base 2-in-1 11247 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kids II ingenuity Baby Base 2-in-1 11247

  • Page 1 Baby Base 2-in-1 Booster Seat • Silla Alta De Refuerzo Para Niños • Chaise Haute À Installer Sur Une Chaise • Kinderstuhl • Cadeira Alta • Seggiolino ingenuitybaby.com...
  • Page 2 ENGLISH IMPORTANT! KEEP FOR REFERENCE WARNING WHEN USED AS A BOOSTER SEAT: Children have suffered head injuries, including skull fractures, after falling with or from booster seats. • Always use restraints until child is able to get in and out of the product without help (over 3 years).
  • Page 3 • Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts. • DO NOT use if any parts are missing, damaged, or broken. • Contact Kids II for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts Care and Cleaning • Plastic Parts/Foam Insert – Wipe clean with damp cloth and mild soap. Air dry. Do not immerse in water.
  • Page 4 ESPAÑOL ¡IMPORTANTE! CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURA ADVERTENCIA CUANDO SE USE COMO ASIENTO ELEVADO: Algunos niños han sufrido lesiones graves en la cabeza, incluso fracturas de cráneo al caer con o desde asientos elevadores. • Siempre use el sistema de sujeción hasta que el niño pueda subir y bajar del producto sin ayuda (más de 3 años).
  • Page 5 • Examine el producto con frecuencia para controlar que no haya piezas dañadas, faltantes o flojas. • NO lo utilice si se extravía, daña o rompe alguna pieza. • De ser necesario, contacte a Kids II para obtener piezas de repuesto e instrucciones. Nunca sustituya las piezas. Cuidado y limpieza •...
  • Page 6 FRANÇAIS IMPORTANT! À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. MISE EN GARDE LORSQUE CE PRODUIT EST UTILISÉ EN TANT QUE SIÈGE-REHAUSSEUR : Des enfants ont subi des blessures à la tête y compris des fractures crâniennes en tombant de ou avec leur réhausseur de chaise. •...
  • Page 7 • NE PAS utiliser le produit s’il manque des pièces ou si elles sont endommagées ou cassées. • Si nécessaire, contactez Kids II pour obtenir des pièces de rechange et des instructions. Ne jamais substituer de pièces. Entretien et nettoyage •...
  • Page 8 DEUTSCHE WICHTIG! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. ACHTUNG WENN ALS KINDERSITZ VERWENDET: KINDER HABEN KOPFVERLETZUNGEN ERLITTEN, EINSCHLIESSLICH SCHÄDELFRAKTUREN, NACHDEM SIE MIT ODER AUS KINDERSITZEN GEFALLEN SIND. • Verwenden Sie immer das Gurtsystem, bis das Kind ohne Hilfe in und aus dem Produkt kommt (ab 3 Jahren).
  • Page 9 • Das Produkt muss regelmäßig auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile überprüft werden. • NICHT VERWENDEN, falls Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind. • Bitte wenden Sie sich an Kids II, wenn Ersatzteile oder Anleitungen benötigt werden. Niemals Originalteile durch andere Teile ersetzen. Pflege und Reinigung •...
  • Page 10 PORTUGUÊS IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. AVISO QUANDO USADO COMO ASSENTO INFANTIL: CRIANÇAS JÁ SOFRERAM LESÕES CEREBRAIS, INCLUSIVE FRATURAS DE CRÂNIO AO CAIR COM OU DE ASSENTOS ELEVADOS. • Sempre use as contenções de segurança até que a criança seja capaz de entrar e sair do assento sem ajuda (acima de 3 anos).
  • Page 11 • Examine o produto regularmente à procura de peças danificadas, que estejam faltando ou frouxas. • NÃO use se houver peças faltantes, danificadas ou quebradas. • Se necessário, entre em contato com a Kids II para obter peças de reposição e instruções. Nunca substitua peças Cuidados e limpeza •...
  • Page 12 ITALIANO IMPORTANTE! CONSERVARE PER CONSULTAZIONI SUCCESSIVE. AVVERTENZA SE USATO COME SEGGIOLONE: In seguito alla caduta dal o con il seggiolino, i bambini hanno subito lesioni alla testa, incluse fratture craniche. • Usare sempre il sistema di trattenuta finché il bambino non è in grado di entrare o uscire dal prodotto senza aiuto (dopo i 3 anni).
  • Page 13 • Esaminare frequentemente il prodotto per accertarsi che non vi siano parti danneggiate, mancanti o allentate. • NON utilizzare il prodotto se qualsiasi pezzo risulta mancante, danneggiato o rotto. • Se necessario, rivolgersi a Kids II per richiedere parti di ricambio e istruzioni. Non sostituire mai i pezzi Pulizia e manutenzione •...
  • Page 14 – 14 –...
  • Page 15 – 15 –...
  • Page 16 – 16 –...
  • Page 17 – 17 –...
  • Page 18 – 18 –...
  • Page 19 – 19 –...
  • Page 20 – 20 –...
  • Page 21 10”(25 cm)+ 15.5”(39 cm)+ 17”(43 cm)+ – 21 –...
  • Page 22 – 22 –...
  • Page 23 Using the Seat Restraint• El uso del sistema de seguridad del asiento • Utilisation de la retenue de siège • Mit dem Sitzrückhaltesystem • Usando o cinto de segurança • Uso delle cinghie di trattenuta del seggiolino – 23 –...
  • Page 24 Adjusting for Toddler Use • Ajustar para el uso de niños pequeños • Réglage pour un petit enfant• Einstellung zur Nutzung durch Kleinkinder • Ajuste para uma criança usar • Adattamento per bambini ai primi passi WARNING: Never use this foam insert as a stand-alone product. Only use when attached to the plastic base.
  • Page 25 – 25 –...
  • Page 26 KIDS II JAPAN K.K. SHINJUKU-KU, TOKYO, JAPAN, 163-0529 • (03) 5322-6081 KIDS II US MÉXICO S.A. DE C.V. AVE. VASCO DE QUIROGA NO. 3900–INT. 905-A COL. LOMAS DE SANTA FE • DELEGACIÓN ÁLVARO OBREGÓN, CIUDAD DE MÉXICO, MÉXICO • C.P. 01219 • (55) 5292-8488 KIDS II UK LTD.