Page 3
Einleitung Sehr geehrter Kunde, ® vielen Dank, dass Sie sich für ein Blutdruckmessgerät von aponorm by microlife entschieden haben! Mit diesem Qualitätsprodukt erhalten Sie ein zuverlässiges medizinisches Gerät für die Messung am Oberarm. Es bietet Ihnen eine leichte Bedienbarkeit sowie exakte Ergebnisse und ist somit ideal geeignet für die regelmäßige Blutdruckkontrolle zu Hause.
Page 4
Kurzanleitung 1. Batterien einlegen 2. Manschette anschließen 3. Entspannen Vor Inbetriebnahme legen Sie die Verbinden Sie nun die Armmanschette mit Vor jeder Messung sollten Sie einige mitgelieferten Batterien ein. dem Gerät. Minuten entspannen. 3 cm /1 inch 4. Manschette anlegen 5.
Inhaltsverzeichnis 1. VOR DER MESSUNG 1.1 Sicherheitshinweise, Handhabung, Garantie S. 6 „Was muss ich beim Umgang mit dem Gerät beachten?“ 1.2 Gerät, Zubehör, Display S. 8 „Was ist was, was finde ich wo?“ 1.3 Batteriebetrieb S. 10 1.4 Batterieanzeige und Batterie wechseln S.
1.1 Sicherheitshinweise, Handhabung, Garantie Informationen zur Handhabung: Sicherheit und Schutz Pumpen Sie die Manschette erst auf, wenn sie angelegt ist. Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe beschriebenen Zweck verwendet werden. Der starker elektromagnetischer Felder wie z.B.
Page 7
Batterien, Unfälle oder Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind. Garantie aponorm ® by microlife gewährt für dieses Gerät und die beiliegende Universal-Manschette drei Jahre Reinigung der Manschette: Die Manschette Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie gilt bei Vor- kann mit einem Schwamm oder einer weichen lage einer vom Händler/Apotheker ausgefüllten...
1.2 Gerät , Zubehör, Display Manschette Gerät Manschette Manschetten-Anschluss Luftschlauch Display Manschettenstecker Ein-/Aus-Taste Speichertaste (Messwert-Memory) Batteriefach Netzadapter-Anschluss VOR DER MESSUNG...
Page 9
Geräteunterseite und -rückseite Display OPEN Messwertspeicher-Anzeige Pulsfrequenz-Anzeige Arrhythmie-Anzeige Batterie-Anzeige Systolischer Wert Diastolischer Wert Puls-Wert VOR DER MESSUNG...
Wenn die Batterien aufgebraucht sind, blinkt gleich nach dem Einschalten das leere Batteriesymbol . Sie können keine Messung mehr durchführen und müssen die Batterien austauschen. ® Blutdruckmessgeräte von aponorm by microlife enthalten Batterien mit langer Nutzungsdauer für ca. 600 bis 700 Benutzungszyklen. VOR DER MESSUNG...
Batterien vom Typ „NiMH”. Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird. 1.5 Verwendung eines Netzadapters ® Sie können dieses Gerät mit dem aponorm Bitte beachten Sie: microlife-Netzadapter (DC 6V, 600mA) betreiben. Der Netzadapter ist nicht im Lieferumfang ent- 1.
2.1 Checkliste für die Durchführung einer zuverlässigen Messung 1. Vermeiden Sie kurz vor der Messung Anstrengung, Essen und Rauchen. 2. Entspannen Sie sich mindestens 5 Minuten vor der Messung. 3. Führen Sie die Messung stets im Sitzen und am selben Arm durch (normalerweise am linken, weitere Hilfe hierzu siehe S.
Page 13
7. Die Manschette wird nun automatisch auf- gepumpt. Entspannen Sie sich, bewegen Sie sich nicht und spannen Sie die Armmuskeln nicht an, bis das Ergebnis angezeigt wird. Atmen Sie ganz normal und sprechen Sie nicht. 8. Wenn der richtige Druck erreicht ist, stoppt das Aufpumpen und der Druck fällt allmählich ab.
2.2 Anlegen der Manschette: Schritt für Schritt Links oder rechts? Die Manschette kann am 2. Stecken Sie den Luftschlauchanschluss linken oder rechten Arm angelegt werden. Wir in das Gerät. empfehlen eine Vergleichsmessung am linken und rechten Arm: Nehmen Sie dann stets den Die Manschette muss „platt”...
Page 15
3. Legen Sie die Manschette an. 4. Drücken Sie den Klettverschluss fest zusammen. Drehen Sie die Innenfläche Ihrer Hand nach oben. Jetzt legen Sie die Manschette so an Ihren Die Manschette sollte jetzt eng, jedoch nur so Arm an, dass der Schlauch mittig entlang der straff angelegt sein, dass noch ein Finger Innenseite des Arms in Richtung des Mittelfingers dazwischen passt.
2.3 Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung (PAD) Als „Arrhythmie“ bezeichnet man eine Unregel- Erscheint das Symbol häufiger (z.B. mehrmals pro mäßigkeit im normalen Herzrhythmus. Das Woche bei täglich durchgeführten Messungen) PAD-Symbol bedeutet, dass während der empfehlen wir, dies Ihrem Arzt mitzuteilen. Messung eine Arrhythmie festgestellt wurde.
2.4 Messwertspeicher Dieses Gerät speichert am Ende der Messung Speicher voll – überschreiben alter Werte automatisch das letzte Ergebnis. Über den Ab dem 30. gespeicherten Wert wird jeweils das Speicher können Sie insgesamt die letzten 30 älteste Messergebnis gelöscht, um Platz für den Messungen abrufen.
2.5 Fehlermeldungen ERR 5 Wenn bei der Messung ein Fehler auftritt, bricht Anormales Ergebnis das Gerät die Messung ab und eine Fehlermel- Die Messsignale sind ungenau und es kann dung erscheint auf dem Display, z.B. „ERR 3”. deshalb kein Ergebnis angezeigt werden. Beachten Sie die Checkliste zur Durchführung Fehler-Bezeichnung: zuverlässiger Messungen und wiederholen Sie...
3.1 Allgemeine Informationen zu Blutdruck, Normwerten etc. Was genau ist eigentlich „Blutdruck?” wirksame Behandlung zu finden und ungeeignete Gegenmaßnahmen zu vermeiden. Blutdruck ist der Druck des in den Blutgefäßen fließenden Blutes, verursacht durch das Pumpen unseres Herzens. Hierdurch wird gewährleistet, Warum sollte ich Blutdruck und Pulswerte stets dass alle Organe mit Sauerstoff versorgt werden unter vergleichbaren Bedingungen messen?
3.2 Messergebnisse und Beurteilung Wie beurteile ich meinen Blutdruck? PS: Wozu ist eigentlich ein Blutdruckpass gut? Diese Tabelle orientiert sich an der Einteilung der Mit den im Blutdruckpass dokumentierten Werten Blutdruckwerte Erwachsener gemäß der Welt- kann sich Ihr Arzt schnell einen Überblick über Gesundheits-Organisation (WHO) aus dem Jahr die Entwicklung Ihres Blutdrucks 2003.
4. Technische Daten Betriebstemperatur: Spannungsquelle: 10 bis 40 °C / 50 bis 104 °F 4 x 1,5 V-Batterien, Größe AA 15 - 95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit Netzadapter DC 6V, 600 mA (optional) Aufbewahrungstemperatur: Verweis auf Normen: -20 bis +55 °C / -4 bis +131 °F EN 1060-1 /-3 /-4;...
Page 23
Service. Your pharmacy will be ® able to give you the address of the aponorm by microlife dealer in your country. Alternatively, visit the Internet at www.aponorm. de where you will find a wealth of invaluable information on our products.
Page 25
Select the correct cuff Microlife offers 3 different cuff sizes: S, M and L. Select the cuff ® aponorm by microlife offers 3 different cuff sizes: S, M and L.
Page 27
10. Using a Mains Adapter You can operate this instrument using the Microlife mains adapter ® You can operate this instrument using the aponorm You can operate this instrument using the aponorm ® by microlife by microlife (DC 6V, 600mA).
Page 28
Accuracy test We recommend this instrument is tested for accuracy every 2 years or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact aponorm contact Microlife-Service to arrange the test (see foreword). ® by microlife-Service to arrange the test (see foreword).
Page 31
® fournir l‘adresse de la représentation aponorm by microlife dans votre pays. Vous pouvez aussi visiter notre site Internet à l‘adresse www.aponorm.de, où vous trouverez de nombreuses et précieuses informations sur nos produits. ® Restez en bonne santé avec aponorm by microlife! Partie appliquée du type BF...
Page 33
9 dans dans la prise 4 aussi loin que possible. ® aponorm by microlife propose 3 tailles de brassard: S, M et L. Sélectionnez la taille qui correspond à la circonférence du haut du bras (mesurée en tendant le brassard autour du haut du bras dans la partie centrale).
Page 35
Utilisez seulement l‘adaptateur secteur aponorm by microlife disponible comme accessoire d‘origine pour l‘alimentation nible comme accessoire d'origine pour l'alimentation élec- trique, par ex. «Microlife l'adaptateur 230 V ». électrique, par ex. «aponorm ® by microlife l‘adaptateur 230 V». Veillez à ce que ni l'adaptateur secteur ni le câble ne soient endommagés.
Page 36
Test de précision Nous recommandons de faire contrôler la précision de cet instru- ment tous les 2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute). Veuillez vous adresser au Service Microlife pour convenir d'une ® Veuillez vous adresser au Service aponorm by microlife pour date (voir avant-propos).
Page 39
öğrenebilir- AT Nab z siniz. İkinci bir yol olarak, ürünlerimiz hakkında geniş bilgi AK Kalp At Düzensizli i Göstergesi edinebileceğiniz www.aponorm.de Internet adresini de ziyaret AL Nab z Say s edebilirsiniz. AM Pil Göstergesi ®...
Page 40
çindekiler 1. Tansiyon Ölçümü ve Kendi Kendine Ölçüm Hakk nda Önemli Gerçekler 1. Tansiyon Ölçümü ve Kendi Kendine Ölçüm Hakk nda Önemli Gerçekler Tansiyon ile, kalp taraf ndan pompalanan ve atardamarlardan Tansiyonumu nas l de erlendirebilirim? akan kan n bas nc ifade edilmektedir. Her zaman iki de er olan 2.
Page 41
® aponorm by microlife , 3 farklı manşet boyutu sunar: S, M ve man ete otomatik olarak biraz daha hava pompalar. L. Üst kolunuzun çevresine uygun manşet boyutunu seçin (üst kolunuzun ortasını...
Page 42
Piller neredeyse bitmi M-dü mesine tekrar bas ld nda, bir önceki de er görüntülenir. Bu ayg t Microlife elektrik adaptörü kullanarak da çal t rabilirsiniz Bu ayg t Microlife elektrik adaptörü kullanarak da çal t rabilirsiniz Bu aygıtı aponorm ®...
Page 43
ürülmesi) durumunda, ürünün do ru çal p çal mad n n doktorunuzla görü ün. test edilmesini öneririz. Test i lemini ayarlamak için, lütfen, Microlife-Servisi ile görü ün (bkz ön söz). ® aponorm by microlife -Servisi ile görüşün (bkz ön söz). ® aponorm Basis Control...
Page 44
çal t rma talimatlar na uygun davran lmamaktan kaynaklanan zarar ziyan kapsamaz. görüntüleme aral : 0 - 299 mmHg zarar ziyan kapsamaz. Lütfen, Microlife-Servisi ile görü ün (bkz ön söz). Çözünürlük: 1 mmHg Lütfen, Microlife-Servisi ile görü ün (bkz ön söz).
Page 54
® Basis Control – Garantiekarte Alıcının Adı . . . Seriennummer / Seri Numarası Satın Alma Tarihi Apotheke Uzman Satıcı...
Page 55
Garantiekarte Ihre Sicherheit: die aponorm ® by microlife Garantie. Ihr neues Blutdruckmessgerät ist ein medizinisches Präzisionsgerät der Spitzenklasse. Dafür verbürgen wir uns mit unserem guten Namen und unserer Vertrieb durch: 3-Jahres-Garantie. WEPA Apothekenbedarf GmbH & Co. KG 56204 Hillscheid Die genauen Garantie-Bedingungen fi nden Sie auf Seite 7 der Gebrauchsanweisung.
Need help?
Do you have a question about the aponorm and is the answer not in the manual?
Questions and answers