Page 1
Fúró-vésökalapács Vrtací kladivo Kırıcı Delici KoÏÄËÌËpoÇaÌÌêÈ ÔepÙopaÚop DH 22PB Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Page 4
English Deutsch Ελληνικά Polski Drill bit Bohrer Λεπίδα τρυπανιού Wiertło Τµήµα του SDS-plus Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes Część chwytu SDS-plus στελέχους Front cap Vordere Abdeckung Μπροστιν περίβληµα Przednia pokrywa Grip Spannbacke Λαβή Uchwyt Dust cup Staubschale Κύπελλο...
Page 5
Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ CÇepÎo Fúróhegy Vrták Matkap ucu óacÚë xÇocÚoÇËÍa Az SDS-plusz szár része Součást dříku SDS-plus SDS-plus ßank parças˙ SDS-plus Ön mandren kapaåı èepeÀÌËÈ ÔaÚpoÌ Elülső kupak Přední kryt ÂaÊËÏ Karmantyú Rukoje Kabza èêÎeÁaçËÚÌaÓ ÏaÌÊeÚa Porvédő sapka Prachová miska Tozluk Porgyűjtő...
English d) Remove any adjusting key or wrench before turning GENERAL SAFETY RULES the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of WARNING! the power tool may result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach.
English PRECAUTIONS ON USING ROTARY HAMMER Wear earplugs to protect your ears during operation. Always hold the body handle and side handle of Do not touch the bit during or immediately after the power tool firmly. Otherwise the counterforce operation. The bit becomes very hot during produced may result in inaccurate and even operation and could cause serious burns.
Page 8
English 13 mm rotary hammer chuck For drilling operations when using a straight shank bit for impact drilling with a rotary hammer. Straight shank bit 13 mm Rotary hammer chuck for impact drill (SDS-plus shank) Chuck wrench 2. Anchor setting (rotation + hammering) Anchor setting adapter (for rotary hammer) Anchor setting adapter (SDS-plus shank) (for rotary hammer)
Page 9
English 4. Crushing operation (rotation + hammering) Bull point (Round type only) (SDS-plus shank) 5. Bolt placing operation with Chemical Anchor. (rotation + hammering) Standard socket (SDS-plus shank) on the market 12.7 mm Chemical Anchor Adapter 19 mm Chemical Anchor Adapter 6.
Page 10
English 7. Drilling holes (rotation only) Drill chuck (13VLD-D) Chuck adapter (D) (SDS-plus shank) Chuck wrench 13 mm drill chuck ass’y (includes chuck wrench) and chuck (for drilling in steel or wood) 8. Driving Screws (rotation only) Bit No. Chuck adapter (D) (SDS-plus shank) Bit No.
English dust collector (B) will rotate together with the drill bit. APPLICATIONS Make sure to turn on the switch after pressing the dust cup on the concrete surface. (When using dust Rotation and hammering function collector (B) attached to a drill bit that has more than Drilling anchor holes 190 mm of overall length, dust collector (B) cannot Drilling holes in concrete...
English (1) Attach the drill chuck to the chuck adapter. (2) Mount the drill bit (taper shank) to the taper shank (2) The part of the SDS-plus shank is the same as the adapter (Fig. 12). drill bit. Therefore, refer to the item of “Mounting the (3) Turn the switch ON, and drill a hole in prescribed drill bit”...
4. Inspecting the carbon brushes For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a Hitachi Authorized Service Center. 5. Service parts list Item No. Code No.
Page 14
Deutsch Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereits ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG! b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie immer Lesen Sie sämtliche Hinweise durch einen Augenschutz. Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen befolgt Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz Verletzungen kommen.
Deutsch Beschädigungen lassen VORSICHT Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der schlechte Wartung zurückzuführen. Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. aufbewahrt werden.
Page 16
Deutsch Bohrer (Kegelschaft) und Konusschaftadapter Bohrer (Kegelschaft) Konusschaftadapter (SDS-Plus Schaft) Dorn Außendurchmesser Konusschaftadapter Anwendbarer Bohrer 11,0 mm Morsekonus (Nr.1) Bohrer (Konusschaft) 11,0 ~ 17,5 mm 12,3 mm 12,7 mm Morsekonus (Nr.2) Bohrer (Konusschaft) 21,5 mm 14,3 mm A-Konus Der Konusschaftadapter in der Form des A- oder 14,5 mm B-Konus wird nach Wunsch geliefert, doch ist 17,5 mm...
Page 17
Deutsch 3. Lochbohren mit weitem Durchmesser (Drehen und Hämmern) Mittelstift, Bohrkrone, Bohrkronenschenkel und Führungsplatte. (Führungsplatte) Mittelstift Bohrkrone Bohrkronenschenkel (SDS-Plus Schaft) Mittelstift Bohrkrone (Außendurchmesser) Bohrkronenzapfen 25 mm – 29 mm 32 mm Bohrkronenzapfen (A) Mittelstift (A) 35 mm 38 mm 45 mm Mittelstift (B) Bohrkronenzapfen (B) 50 mm...
Page 18
Deutsch 6. Löcherbohren und schneidschraube (nur Drehung) Bohrfutter, Bohrfutteradapter (G), Spezialschraube und Bohrfutterschlüssel Spezialschraube Bohrfuter (13VLRB-D) Bohrfutteradapter (G) (SDS-Plus Schaft) Bohrffutterschlüssel 7. Löcherbohren (nur Drehung) Bohrfutter (13VLD-D) Bohrfutteradapter (D) (SDS-Plus Schaft) Bohrfutterschlüssel Zum Bohren von Stahl oder Holz: Bohrfuttervorrichtung von 13 mm (einschl Futterschlüssel), Futteradapter 8.
Deutsch Wenn am Bohrhammer gedreht wird, während die ANWENDUNGEN Staubfang (B) von der Betonoberfläche abgenommen ist, dreht sich die Staubfang (B) zusammen mit der Dreh- und Hämmerfunktion Bohrspitze. Immer am Schalter drehen, nachdem die Bohren von Ankerlöchern Staubschale auf die Betonoberfläche gedrückt ist. Bohren von Löchern in Beton (Bei Verwendung der Staubfang (B) durch Anbringen Bohren von Löchern in Kachel...
Page 20
Deutsch 3. Nur Drehbohren oder nicht tief genung sein sollte, und dadurch große Dieser Bohrhammer kann durch Druck auf den Kraftanwendung zum Einschrauben erforderlich wird, Druckknopf und Drehen des Umschalthebels zur kann das Schraubengewinde manchmal beschädigt Markierung auf Betrieb nur für Bohren eingestellt werden.
5. Liste der Wartungsteile Punkt Nr. Code Nr. Verwendete Anzahl Bemerkungen ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem Autorisierten Hitachi-Wartungszentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung...
Page 22
∂ÏÏËÓÈο b) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍÔÏÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜, ¡· ÊÔÚ¿Ù °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ÁÈ· Ù· Ì¿ÙÈ·. Εξοπλισµ ς ασφαλείας πως µάσκα για τη σκ νη, ¶ƒ√™√Ã∏! αντιολισθητικά υποδήµατα, σκληρ κάλυµµα ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ κεφαλής ή προστατευτικά ακοής που Αν δεν τηρηθούν λες...
Page 27
∂ÏÏËÓÈο ταν βάζετε σε εκκίνηση το περιστροφικ ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ σφυροδράπανο και ο συλλέκτης σκ νης (Β) δεν βρίσκεται πάνω στην επιφάνεια του τσιµέντου, τ τε 1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ο συλλέκτης σκ νης (Β) θα περιστρέφεται µαζί µε Βεβαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατος που πρ κειται να τη...
Page 28
∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ 5. ŸÙ·Ó ‚ȉÒÓÂÙ·È Í˘Ïfi‚ȉ˜ (∂ÈÎ. 10) ταν το τρυπάνι αγκίξει µια σιδερένια βέργα που (1) Επιλογή της κατάλληλης λεπίδας βιδώµατος χρησιµοποιείτε για κατασκευή, η λεπίδα θα Χρησιµοποιήστε βίδες µε µεγάλη κεφαλή, αν αυτ σταµατήσει αµέσως και το περιστροφικ είναι...
Page 29
Κατά την αφαίρεση της κεντρικής περ νης και της Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των οδηγητικής πλάκας, κλείστε τον διακ πτη OFF και Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ αποσυνδέστε το βίσµα απ την µπρίζα. ένα Εξουσιοδοτηµένο Kέντρο Σέρβις της Hitachi.
Polski Urządzenia elektrycznego powinny OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA obsługiwać osoby zmęczone lub znajdujące się pod wpływem substancji odurzających, alkoholu OSTRZEŻENIE! lub lekarstw. Należy przeczytać wszystkie instrukcje Chwila nieuwagi podczas pracy z urządzeniem może Nieprzestrzeganie któregokolwiek z zamieszczonych poniżej stać się przyczyną poważnych obrażeń. zaleceń...
Polski Uszkodzone urządzenie powinno zostać ŚRODKI OSTROŻNOŚCI natychmiast przekazane do naprawy. Dzieci i osoby niepełnosprawne nie powinny znajdować Wiele wypadków spowodowane jest niewłaściwą się w pobliżu urządzenia. konserwacją urządzeń elektrycznych. Nieużywane urządzenie powinno być przechowywane w f) Narzędzia tnące powinny być naostrzone i czyste. miejscu poza zasięgiem dzieci i osób niepełnosprawnych.
Page 32
Polski Wiertło ( Trzonek stożkowy) Adaptor do trzonka stożkowego Wiertło (Trzonek stożkowy) Adaptor do trzonka stożkowego (Chwyt SDS-plus) Klin Średnica zewnętrzna Rodzaj stożka Właściwe wiertło 11,0 mm 12,3 mm Stożek Morse’a (Nr 1) Wiertło (trzonek stożkowy) 11,0 ~ 17,5 mm 12,7 mm Stożek Morse’a (Nr 2) Wiertło (trzonek stożkowy)
Page 33
Polski 3. Wiercenie otworów o dużej średnicy (obroty + uderzenia) Sworzeń centrujący, koronka rdzeniowa, trzonek koronki rdzeniowej i płyta wiodąca (Płyta wiodąca) Sworzeń Koronka Trzonek koronki rdzeniowej centrujący rdzeniowa (Uchwyt SDS-plus) Sworzeń centrujący Koronka (śr. zewnętrzna) Trzonek koronki 25 mm –...
Polski powierzchnią, pojemnik na pył (B) obraca się wraz z ZASTOSOWANIE wiertłem. Pamiętaj, aby włączać przycisk po dociśnięciu kołnierza na pył do betonowej powierzchni. (Stosowanie Obroty i uderzenia pojemnika na pył (B) zamocowanego na wiertle o Wiercenie otworów kotwowych całkowitej długości przekraczającej 190 mm powoduje, Wiercenie otworów w betonie że pojemnik (B) nie może zetknąć...
Page 36
Polski Mocowanie uchwytu narzędziowego i adaptora uchwytu 7. Stosowanie wiertła (o trzonku stożkowym) i adaptora narzędziowego: (Rys. 9) wiertła o trzonku stożkowym. (1) Zamocuj uchwyt narzędziowy do adaptora. (1) Zamocuj adaptor do wiertła o trzonku stożkowym na (2) Część uchwytu SDS-plus jest taka sama, jak wiertło. młotowiertarce (Rys.
Page 37
W związku z tym pewne części (a także numery kodów i konstrukcja) mogą ulec zmianom bez uprzedzenia. WSKAZÓWKA: W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia.
Page 38
Magyar b) Használjon védőfelszerelést. Mindig használjon ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK védőszemüveget. A védőfelszerelések, pl. a pormaszk, a csúszásbiztos FIGYELEM! biztonsági cipő, a védősisak és a füldugó használata Olvassa végig az utasításokat csökkenti a sérülésveszélyt. Az alábbi utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és c) Kerülje a gép véletlenszerű...
Magyar g) Használja a szerszámgépet és a fúrófejeket stb. A FÚRÓKALAPÁCS HASZNÁLATÁRA az utasításoknak és az adott szerszámgép VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK rendeltetésének megfelelően, mindig figyelembe véve a munkakörülményeket és az elvégzendő 1. Üzemeltetés közben a hallásvédelem érdekében munka jellegét. használjon füldugót. A szerszámgép rendeltetéstől eltérő...
Page 40
Magyar Fúróhegy (Kónuszos szárú) kónuszos szár adapter Fúróhegy (Kónuszos szárú) Kónuszos szár adapter (SDS-plusz szár) Ék Külső átmérő Kónuszos mód Használható fúróhegy 11,0 mm 12,3 mm Morzekúposszár (1.számú) Fúróhegy (kónuszos szárú) 11,0 ~ 17,5 mm 12,7 mm Morzekúposszár (2.számú) Fúróhegy (kónuszos szárú) 21,5 mm 14,3 mm A kónuszos szárú...
Page 41
Magyar 3. Nagy lyuk fúrása (forgás + kalapács üzemmód) Központosító tüske, magfúró korona, magfúró korona szára és vezetőlap (Vezetőlap) Központosító Magfúró Magfúró korona szára tüske korona (SDS-plusz szár) Központosító tüske Magfúró korona (külső átmérő) Magfúró korona szára 25 mm – 29 mm 32 mm Magfúró...
Page 42
Magyar 6. Lyukak fúrása és csavarok behajtása Fúrótokmány, tokmány adapter (G), speciális csavar és tokmánykulcs Speciális csavar Fúrótokmány Tokmány adapter (G) (13VLRB-D) (SDS-plusz szár) Tokmánykulcs 7. Lyukak fúrása (csak forgás) Fúrótokmány Tokmány adapter (D) (13VLD-D) (SDS-plusz szár) Tokmánykulcs 13 mm fúrótokmány összeállítás (beleértve a tokmánykulcsot) és a tokmányt (acél vagy fa fúrásához) 8.
Page 43
Magyar Ha a fúrókalapácsot akkor kapcsolja be, amikor a ALKALMAZÁSOK porgyűjtő (B) le van választva a betonfelületről, akkor a porgyűjtő (B) együtt fog forogni a fúróheggyel. Forgás és kalapács funkció Gondoskodjon arról, hogy a kapcsolót csak azt Horgony lyukak fúrása követően nyomja meg, hogy a porvédő...
Page 44
Magyar váltónak a jelre történő állításával történik (8. ábra). 6. A mélységmérő használata (11. ábra) Fa és fém anyagok fúrótokmány és tokmány adapter (1) Lazítsa meg az oldalfogantyún lévő gombot és illessze (választható kiegészítők) alkalmazásával történő fúrásához be a mélységmérőt az oldalfogantyún lévő vezető kövesse az alábbi lépéseket.
át, hogy alkalmazni tudják a legújabb műszaki fejlesztések eredményeit. Éppen ezért egyes alkatrészek (azok kódszámai illetve kiviteli módjai) előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. MEGJEGYZÉS: A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Čeština Pouhý okamžik nepozornosti při práci s elektrickým VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY nářadím může způsobit vážné zranění. b) Používejte ochranné pomůcky. Vždy používejte UPOZORNĚNÍ! ochranu zraku. Prostudujte si všechny pokyny Ochranné pomůcky, jako jsou protiprachová maka, Nedodržování všech níže uvedených pokynů může způsobit obuv s neklouzavou úpravou podrážky, ochranná...
Čeština f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ Správným způsobem udržované řezné nástroje s Zajistěte, aby děti a nemocné osoby se nezdržovaly v ostrými břity mají menší sklon k uváznutí a snadněji blízkosti. se při práci ovládají. Pokud se nářadí nepoužívá, je třeba je uskladnit mimo g) Používejte elektrické...
Page 48
Čeština Vrták (Kuželový dřík) – adaptér kuželového dříku Vrták (Kuželový dřík) Adaptér kuželového dříku (Dřík SDS-plus) Vyrážecí klín Vnější průměr Režim kuželu Použitelný vrták 11,0 mm 12,3 mm Kužel Morse (č.1) Vrták (kuželový dřík) 11,0 ~ 17,5 mm 12,7 mm Kužel Morse (č.2) Vrták (kuželový...
Čeština k vrtáku s celkovou délkou vyšší než 190 mm, nebude POUŽITÍ se lapač prachu (B) dotýkat betonového povrchu a bude se otáčet. Proto používejte lapač prachu (B) Funkce otáčení a příklepu pouze s vrtáky, které mají celkovou délku 166 mm, Vrtání...
Page 52
Čeština UPOZORNĚNÍ (4) Vyjmutí vrtáku (kuželový dřík) prove te vložením Působení silou větší než nezbytně nutnou neusnadní vyrážecího klínu do štěrbiny adaptéru kuželového dříku práci, ale zhorší stav špičky vrtáku a sníží provozní a udeřte na hlavu klínu kladivem, po opření nástroje životnost bouracího kladiva.
Page 53
Číslo položky Kód položky Číslo použití Poznámky POZOR Opravy, modifikace a kontroly zařízení Hitachi musí provádět Autorizované servisní středisko Hitachi. Tento seznam servisních položek bude užitečný, předložíte-li jej s vaším zařízením Autorizovanému servisnímu středisku Hitachi společně s požadavkem na opravu nebo další servis.
Page 54
Türkçe c) Aletin istem dıßı çalıßmasına karßın önlem alın. GENEL GÜVENLIK KURALLARI Prize takmadan önce ßalter düåmesinin kapalı konumda olduåundan emin olun. DÓKKAT! Elektrikli aleti parmaåınız ßalter üzerinde olduåu Bütün talimatları okuyun halde taßımak veya prize takmak kazanın Aßaåıda belirtilen talimatların tümünün uygulamaması, davetçisidir.
Page 55
Türkçe 5) Servis KIRICI DELÓCÓ KULLANILIRKEN ALINACAK a) Elektrikli aleti vasıflı bir kißi tarafından sadece ÖNLEMLER özdeß yedek parçalar kullanarak tamir edilmesini saålayın. 1. Aleti kullanırken kulaklarınızı korumak için kulak tıkaçları Böylece elektrikli aletin güvenli kullanımı kullanın. saålanacaktır. 2. Aleti kullandıktan hemen sonra matkap ucuna dokunmayın.
Page 56
Türkçe Matkap ucu (Mors Konik ßankl˙) Mors Konik ßank adaptörü Matkap ucu (Mors Konik ßankl˙) Mors Konik ßank adaptörü (SDS-plus ßank˙) Kama anahtar˙ D˙ß Çap Havßa tipi Uygun matkap ucu 11,0 mm 12,3 mm Mors konik (No.1) Matkap Ucu (Mors konik ßankl˙) 11,0 ~ 17,5 mm 12,7 mm Mors konik (No.2)
Page 57
Türkçe 3. Büyük oluk açma (dönme + çekiç darbeli) Merkezi pim, uç kovan˙, uç kovan ßank˙ ve k˙lavuz. (K˙lavuz) Merkezi pim Uç Kovan˙ Uç Kovan ßank˙ (SDS-plus ßank˙) Merkezi pim Uç Kovan˙ (d˙ß çap) Uç Kovan ßank˙ 25 mm – 29 mm 32 mm Uç...
Page 58
Türkçe 6. Delik delme ve vida takma (sadece dönme) Matkap mandreni, mandren adaptörü (G), özel vidalar ve mandren anahtar˙ Özel vida Matkap mandreni Mandren adaptörü (G) (13VLRB-D) (SDS-plus ßank˙) Mandren anahtar˙ 7. Delik delme (sadece dönme) Matkap mandreni Mandren adaptörü (D) (13VLD-D) (SDS-plus ßank˙) Mandren anahtar˙...
Page 59
Türkçe Toz toplay˙c˙ (B) beton yüzeyden ayr˙ßm˙ß ßekilde cihaz UYGULAMALAR çal˙ßt˙r˙lsa, toz toplay˙c˙ (B) matkap ucuyla birlikte döner. Tozluåun beton yüzeye bas˙l˙ olduåundan emin olduktan Dönüß ve darbe ißlevleri sonra çal˙ßt˙r˙n. (Eåer toz toplay˙c˙ (B), tam uzunluåu190 Dübel deliåi açma mm'den büyük bir matkap ucuna tak˙lm˙ßsa, toz toplay˙c˙...
Page 60
Türkçe DÓKKAT UÇ KOVANI KULLANIMI (HAFÓF YÜK ÓÇÓN) Gereåinden fazla güç uygulanmas˙, ißinizi h˙zland˙rmamakla kalmay˙p ayn˙ zamanda matkap ucunu Geniß delik delmek için uç kovan˙n˙ (hafif yük için) kullan˙n. da köreltir ve matkab˙n hizmet ömrünü azalt˙r. Bu durumlarda isteåe baål˙ olarak gelen uç kovan ßank˙n˙ Matkab˙...
Page 61
DÓKKAT Hitachi Güç Takımlarının onarımı, modifikasyonu ve gözden geçirilmesi Hitachi yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile birlikte verilmesi faydalı olacaktır. Güç takımlarının çalıßtırılması ve bakımlarının yapılması esnasında her ülke için belirtilen güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uyulması...
Page 75
English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 Model No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
Page 78
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx oznaczeniami CE. ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 7. 2004 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.