iSi Thermo Whip Manual

iSi Thermo Whip Manual

Multi-functional thermal cream dispenser
Hide thumbs Also See for Thermo Whip:
Table of Contents
  • Vorbereitende Tätigkeiten
  • Bedienung
  • Gründliche Reinigung
  • Fehlerbehebung
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Caratteristiche del Prodotto
  • Parti DI Ricambio
  • Istruzioni Per L'uso
  • Messa in Funzione
  • Funzionamento
  • Note Generali
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Instructions de Sécurité
  • Caractéristiques du Produit
  • Liste des Composants
  • Pièces de Rechange
  • Notice D'utilisation
  • Opérations Préparatoires
  • Mise en Service
  • Maintenance
  • Nettoyage Minutieux
  • Résolution de Problèmes
  • Indicaciones de Seguridad
  • Lista de Materiales
  • Piezas de Repuesto
  • Modo de Empleo
  • Puesta en Marcha
  • Instrucciones Importantes de Uso
  • Limpieza a FONDO
  • Reparación de Averías
  • Avisos de Segurança
  • Características Do Produto
  • Peças de Reposição
  • Instruções de Utilização
  • Colocação Em Funcionamento
  • Resolução de Problemas
  • Voorbereidende Werkzaamheden
  • Grondige REINIGING
  • Fouten Oplossen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
iSi Thermo Whip
Mit dem iSi Thermo Whip haben Sie sich für ein innovatives,
patentiertes iSi Qualitätsprodukt für die professionelle Küche und
ambitionierte Hobbyköche entschieden.
Das erste multifunktionelle Sahnegerät mit Isolierflasche macht Sie
unabhängig von Strom und Küchengeräten! Sie können damit in
Sekundenschnelle locker-leichte Schlagsahne zubereiten, aber auch
Desserts, Espumas, pikante Mousses, warme und kalte Saucen und
Cremesuppen aufschäumen. Dank der Isolierflasche hält er kalte
Zubereitungen kühl und heiß eingefüllte warm – und das über Stunden.
ACHTUNG V erwenden Sie nur original iSi Sahnekapseln, erkennbar
am roten iSi Logo!
Produkteigenschaften
Für kalte und warme Anwendungen geeignet
Doppelwandige, vakuumisolierte Edelstahlflasche mit maximaler
Thermoleistung und polierter Oberfläche
Max. Füllvolumen von 0.5 Liter
Gerätekopf aus Edelstahl mit Silikon-Griffschutz und fixiertem
Edelstahl-Dosierventil
Hebel mit Tropfenstopp
Temperaturbeständige rote Kopfdichtung mit Lasche zur leichten Entnahme
Garniertüllen mit Edelstahlgewinde
Ergonomischer Kapselhalter mit Silikongriff
Abdeckkappe aus Edelstahl
Anwenderfreundliche Reinigungsbürste
Spülmaschinenfest
Deutsch
2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Thermo Whip and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for iSi Thermo Whip

  • Page 1 Deutsch iSi Thermo Whip Produkteigenschaften Mit dem iSi Thermo Whip haben Sie sich für ein innovatives, ▪ Für kalte und warme Anwendungen geeignet patentiertes iSi Qualitätsprodukt für die professionelle Küche und ▪ Doppelwandige, vakuumisolierte Edelstahlflasche mit maximaler ambitionierte Hobbyköche entschieden.
  • Page 2 Deutsch Materialliste Ersatzteile Die Ersatzteile sind anhand der Explosionszeichnung ersichtlich, Bezeichnung Material siehe Aufschlagseite. Edelstahlflasche Edelstahl Bezeichnung Artikelnummer Edelstahl, Polyoxymethylen (POM), Gerätekopf Abdeckkappe 2291001 Nitrilkautschuk (NBR), Silikon Kapselhalter 2296001 Kopfdichtung Silikon Kopfdichtung rot 2290001 Garniertülle Polypropylen (PP), Edelstahl Reinigungsbürste 2236001 Kapselhalter Zink-Druckguss verchromt, Silikon Garniertülle „Standard“...
  • Page 3: Vorbereitende Tätigkeiten

    Den Gerätekopf gerade und handfest auf die Edelstahlflasche aufschrauben. Kaltanwendungen die Edelstahlflasche mit kaltem Wasser, bei Warmanwendungen mit heißem Wasser ausspülen. ACHTUNG G erätekopf niemals schief aufschrauben! Original iSi Sahnekapsel, wie in Abb. 5 abgebildet, in den Kapselhalter einlegen.
  • Page 4 Deutsch Schüttelhäufigkeit der nachstehenden Tabelle entnehmen: HINWEIS: Niemals die Kapsel einschrauben, wenn keine Garniertülle auf dem Dosierventil aufgeschraubt ist. Sahneart Fettgehalt Schüttelhäufigkeit je Kapsel Kapselhalter mit eingelegter Kapsel auf den Gerätekopf aufschrauben, Frische Sahne bis der gesamte Kapselinhalt hörbar eingeströmt ist. Haltbarsahne ACHTUNG B eugen Sie sich während des Einschraubens der Kapsel nicht über das Gerät!
  • Page 5: Bedienung

    ▪ Gelatinehaltige Zubereitung vor dem Einfüllen auf Raumtemperatur abkühlen lassen und Gerät anschließend in Betrieb nehmen. Befüllten iSi Thermo Whip für mindestens 12 Stunden in den Kühlschrank legen. ▪ Kalt eingefüllte Zubereitungen bleiben im iSi Thermo Whip je nach Füllstand und Umgebungstemperatur bis zu 8 Stunden kalt (siehe Diagramm auf der hinteren Aufschlagseite).
  • Page 6 AUFBEWAHRUNG auf Raumtemperatur gekühlt werden, kann der befüllte iSi Thermo Whip Sofern der iSi Thermo Whip nicht sofort wieder befüllt wird, Bestandteile an offen im Kühlschrank gekühlt werden. Danach in Betrieb nehmen (siehe einem sauberen Ort an der Luft trocknen lassen (nicht mit Tuch abreiben).
  • Page 7: Gründliche Reinigung

    Deutsch Reinigung Produktbestandteile mit warmem (nicht heißem!) Trinkwasser und handelsüblichem Reinigungsmittel vorspülen und mit der Reinigungsbürste Dosierventil und Garniertülle reinigen. Fett und ACHTUNG V or der Reinigung ist die Materialverträglichkeit der Eiweißreste vollständig entfernen! eingesetzten Reinigungs- bzw. Desinfektionslösung zu prüfen (siehe „Materialliste“, Seite 3)! Das Dosierventil von oben bis zum Anschlag in den Kopf hineindrücken = Reinigungsstellung/CLEANING POSITION.
  • Page 8 Zwischenreinigung abgeschraubt werden. SCHNELLREINIGUNG Betätigen des Hebels, bis das Gerät vollständig entleert und druckentlastet ist. Gerätekopf von der Flasche abschrauben. Das Gerät gemäß „Gebrauchsanleitung“ (Seite 4), Arbeitsschritte 3 bis 8, mit 0.5 Liter warmem Wasser und einer iSi Kapsel in Betrieb nehmen.
  • Page 9: Fehlerbehebung

    Auslass halten und den Hebel so lange gefühlvoll betätigen, bis sich kein ▪ Nur original iSi Sahnekapseln verwenden. Druck mehr im iSi Thermo Whip befindet. Erst dann den Gerätekopf von ▪ Leere Kapseln nicht wieder verwenden und sofort entsorgen. der Flasche abschrauben.
  • Page 10 Edelstahlflasche wird warm oder kalt ▪ Nur original iSi Sahnekapseln verwenden. Isolierkammer wurde beschädigt – Verlust des Thermoeffektes Das Bindemittel (z. B. Gelatine) wurde nicht richtig angewendet ▪ „Druck ablassen“ (Seite 10). Gerät an iSi oder Servicestelle einsenden. ▪ Bitte beachten Sie die Anwendungshinweise für das Bindemittel.
  • Page 11 ▪ „Druck ablassen“ (Seite 10). „Gründliche Reinigung“ (Seite 8) ▪ Kopf gemäß Gebrauchsanleitung auf Flasche handfest aufschrauben. durchführen. Flaschenkörper wurde am oberen Rand beschädigt ▪ „Druck ablassen“ (Seite 10). Gerät an iSi oder Servicestelle einsenden. O-Ring wurde beschädigt ▪ „Druck ablassen“ (Seite 10). Gerät an iSi oder Servicestelle einsenden.
  • Page 12: Safety Instructions

    English Safety instructions ▪ Never use the lever as a carrying handle. ▪ Never apply force. ▪ Never heat up the iSi Thermo Whip. ▪ Follow the safety regulations on the charger packaging. ▪ Never store a filled device in the freezer or deep freezer compartment. ▪ Protect the chargers from direct sunlight and heat above 50 °C/120 °F. ▪ The device is a pressure vessel. Dropping and/or damage turn it into a ▪ Store product components and chargers out of the reach of children. source of hazard and it may not be used again. Have the device checked ▪ Only operate the device when it’s filled. by the iSi service center. ▪ Only use the device for the purposes specified in this instruction manual. ▪ Only disassemble the iSi Thermo Whip in accordance with ▪ C ryogenic applications (with liquid nitrogen, for example) are not recom- “Thorough cleaning”, page 20. mended. ▪ Check the material compatibility of any cleaning/disinfectant solution that ▪ Only ever combine device heads and bottles of the same device type. is used. ▪ Never combine parts of the iSi Thermo Whip with parts produced by other ▪ Do not carry out any alterations to the iSi Thermo Whip. This will invalidate...
  • Page 13: Product Features

    English iSi Thermo Whip Product features By opting for the iSi Thermo Whip, you have chosen an innovative, ▪ Suitable for cold and warm applications patented iSi quality product for the professional kitchen and ▪ Double-walled, vacuum-insulated stainless steel bottle with maximum ambitious creative chef. thermal performance and polished finish ▪ Max. filling volume of 0.5 L (one pint) The first multi-functional thermal cream dispenser that doesn’t require ▪ Device head made from stainless steel with silicone grip protection and electricity, refrigeration or a bain marie. It can be used to prepare fluffy, light...
  • Page 14: List Of Materials

    English List of materials Spare parts The spare parts are shown in the exploded view, see right-hand page. Product Component Material Product Component Article number Stainless steel bottle Stainless steel 2291001 Stainless steel, polyoxymethylene (POM), Device head nitrile butadiene rubber (NBR), silicone Charger holder 2296001 Head gasket Silicone Red head gasket 2290001 Decorator tip Polypropylene (PP), stainless steel Cleaning brush 2236001 Charger holder Chrome-plated zinc die casting, silicone “Straight” decorator tip 2292001 “Plain” decorator tip 2294001 “Tulip” decorator tip 2293001...
  • Page 15 English Instruction manual FilliNg Fill the stainless steel bottle with the preparation. NOTE: Disassemble the device into the individual product components NOTE: The maximum filling amount is 0.5 L (one pint). Pay attention to the before using it for the first time. Remove the transportation lock from the external filling line and labelling on the base of the bottle. Do not overfill! valve piece. Carry out basic cleaning as described under The remaining empty space is required for optimum whipping results. Use “Thorough cleaning” on page 20. a measuring cup. Fully dissolve any sugar, powdered ingredients, etc. in the mixture before PriOr TO FilliNg filling to avoid the formation of clumps. Any solid ingredients such as fruits, vegetables and coarse spices must be pureed and passed through a fine Check whether the head gasket is inserted in the device head. sieve before being poured into the bottle. Lightly (not too firmly) screw the preferred decorator tip onto the dispensing valve until it no longer turns. ChArgiNg NOTE: In order to achieve the optimum thermal performance, rinse the stainless steel bottle with cold water when it is to be used for cold Screw the device head onto the stainless steel bottle so that it is straight applications and with hot water when it is to be used for warm applications. and sealed tightly. WARNING N ever attach the device head so that it is crooked.
  • Page 16 English Refer to the following table to find the required number of shakes: Insert 1 original iSi cream charger into the charger holder as shown in figure 5. Type of cream Fat content required shakes per charger NOTE: Never insert the charger if there is no decorator tip attached to the dispensing valve. Fresh cream Screw on the charger holder (with charger inserted) to the device head Non-perishable until you hear all of the contents of the charger release into the bottle. (shelf stable) cream For preparations with a low fat content (minimum 30%) or if the consistency WARNING N ever lean your body over the device when screwing in the is too soft, shake again if necessary. charger. Unscrew the charger holder and dispose of the empty charger. WARNING T he device is now pressurized. NOTE: There may be a slight hissing sound when unscrewing the charger holder for reasons that are inherent to the system. Vigorously shake the device. Screw the cap onto the piercing unit thread. NOTE: The required number of shakes is important for achieving the optimum consistency for your preparation. Overshaking or shaking the device too many times will cause the contents to solidify and it won’t be possible to dispense all of the content from the bottle.
  • Page 17 English Important instructions for use DiSPENSiNg To dispense the contents turn the device “upside down” (with the gENErAl decorator tip in the vertical position) and gently press the lever. ▪ Pre-cooling/pre-heating the stainless steel bottle before filling it improves NOTE: Dispense a small amount to test the consistency. the thermal performance. NOTE: Do not keep the device warm in a bain-marie or in a water bath. ▪ If the device is not held properly when dispensing (with the head facing down and the tip in the vertical position) then pressure may be lost, which WARNING T he device head gets hot to the touch when preparing will mean that it is not possible to completely empty the contents of the bottle. warm applications. ▪ Cold application: The cream/preparation should be cool when poured into the bottle. ▪ If the preparation contains gelatine, set it aside to cool to room temperature before pouring it into the bottle. After allowing the preparation to cool, fill and charge the iSi Thermo Whip. Store filled whipper on its side in the refrigerator for at least 12 hours. ▪ Cold preparations remain cool for up to 8 hours in the iSi Thermo Whip depending on the filling level and the room temperature (see diagram on the back right-hand page).
  • Page 18 English ▪ A device that is under pressure may be re-cooled by storing the device ▪ Regularly oil the charger holder thread (common oils such as sunflower or on its side in the fridge for at least 12 hours. olive oil should be used). SErviCE WARNING N ever store a filled device in the freezer or deep freezer compartment. ▪ Spare parts can be purchased individually at a low cost. ▪ Warm application: The preparation should be as hot as possible when WARNING D o not carry out any alterations to the iSi Thermo Whip. poured into the bottle (maximum 95 °C/200 °F). ▪ Hot preparations remain warm for up to 3 hours in the iSi Thermo Whip ▪ Contact your local dealer to order spare parts. depending on the filling level and the room temperature (see diagram on ▪ Always send in a complete device for repair (i.e. head and bottle). the back right-hand page). ▪ If a hot or slightly warm preparation has to be quickly cooled down to room STOrAgE temperature after pouring it into the bottle, the filled iSi Thermo Whip can be left open in the fridge to cool (without the device head). The device is If the iSi Thermo Whip is not going to be used again immediately, allow the now ready for use (see “Charging”, page 16). components to air dry in a clean place (do not rub with a cloth). Store the iSi Thermo Whip with all of the pieces disassembled and only handle clean ▪ The preparation should be dispensed from the device as close as possible...
  • Page 19 English Cleaning Rinse the product components with warm (not hot!) drinking water and a commercial cleaning agent and clean the dispensing valve and decorator tip with the cleaning brush. Fully remove any fat or protein residues. WARNING C heck the material compatibility of the cleaning/ disinfectant solution used before cleaning (see “List of Press the dispensing valve into the head from the top of the unit until it materials”, page 15). cannot go any further = CLEANING POSITION. NOTE: For mechanical or manual cleaning, pay close attention to ensure NOTE: If residue forms or if a blockage occurs: Bring the dispensing valve that the correct cleaning solution or combined disinfectant and cleaning into the cleaning position, hold it from the outside with your finger and push solution is used. The reaction time and the selected temperature are the dispensing valve O-ring upwards using the bent end of the cleaning crucial for proper cleaning results. brush. NOTE: In this model, the dispensing valve is fixed in the head and cannot ThOrOugh ClEANiNg be removed. NOTE: Review the sequence on the back right-hand page. Put the product components in the dishwasher or wash by hand. NOTE: Do not clean the charger holder in the dishwasher. Press the lever until the device is completely empty and has been NOTE: Never use special stainless steel cleaning agents, scouring agents depressurized. Remove the device head from the bottle. Remove the or abrasive sponges/brushes. decorator tip. Remove the head gasket for basic cleaning.
  • Page 20: Interim Cleaning

    English DiSiNFECTiON Vigorously and repeatedly press the lever (with the head facing down) to quickly empty the device and to ensure that the device is not pressurized. All product parts which come into contact with food can be cleaned as Disassemble the iSi Thermo Whip into the individual product components. normal and then disinfected. Observe the appropriate instructions for use for commercial cleaning and disinfectant agents. NOTE: Quick cleaning is not a replacement for thorough cleaning. iNTEriM ClEANiNg The decorator tip can be unscrewed at any time for periodic cleaning. QuiCk ClEANiNg Press the lever until the device is completely empty and has been depressurized. Remove the device head from the bottle. With 0.5 L (one pint) warm water and 1 iSi charger follow steps 3 to 8 according to the “Instruction manual” (page 16).
  • Page 21: Troubleshooting

    ▪ Ensure to dissolve the ingredients using pureeing, straining, etc. Too many chargers have been used ▪ “release pressure” (page 22). The device is now ready for use again. ▪ You only need 1 iSi cream charger for your iSi Thermo Whip.
  • Page 22 Content is not cold enough The charger was inserted incorrectly ▪ After the iSi Thermo Whip is filled and ready to be used, chill it in the ▪ insert the charger correctly (review sequence on the right-hand fridge for at least 12 hours.
  • Page 23 Bottle has been damaged on the bottle thread The device was charged without the decorator tip attached ▪ “release pressure” (page 22). Send the device to the iSi service center. ▪ Ensure that the decorator tip is screwed onto the valve before attaching the charger.
  • Page 24: Avvertenze Di Sicurezza

    Italiano Avvertenze di sicurezza ▪ Non utilizzare mai la leva come impugnatura di trasporto! ▪ Non esercitare mai una forza eccessiva! ▪ Non riscaldare mai iSi Thermo Whip! ▪ Rispettare le disposizioni di sicurezza riportate sull‘imballaggio della capsula! ▪ Non conservare mai l‘apparecchio riempito nel freezer o nel congelatore! ▪ Proteggere le capsule dall‘esposizione ai raggi del sole e da un riscaldamento superiore a 50 °C! ▪ L‘apparecchio è sotto pressione! Eventuali cadute o danneggiamenti lo ▪ Conservare l‘apparecchio e le capsule lontano dalla portata dei bambini! rendono una fonte di pericolo, pertanto non deve essere riutilizzato! Far controllare l‘apparecchio dal centro di assistenza iSi. ▪ Mettere in funzione l‘apparecchio solo dopo il riempimento! ▪ Smontare iSi Thermo Whip solo conformemente al punto ▪ Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente per gli scopi indicati nelle presenti “Pulizia approfondita”, pagina 32. istruzioni per l‘uso! ▪ Verificare la compatibilità del materiale di pulizia o del disinfettante! ▪ Non sono consentite applicazioni criogeniche, ad es. con azoto liquido. ▪ Non apportare modifiche a iSi Thermo Whip. Queste possono comportare ▪ Utilizzare esclusivamente calotta e bottiglia dello stesso tipo di apparecchio! l‘estinzione della garanzia e l‘esclusione di responsabilità! ▪ Non utilizzare mai prodotti di terzi con i componenti iSi Thermo Whip!
  • Page 25: Caratteristiche Del Prodotto

    Italiano iSi Thermo Whip Caratteristiche del prodotto Con iSi Thermo Whip avete acquistato un prodotto di qualità iSi ▪ Adatto per impieghi a freddo e a caldo innovativo e brevettato per la cucina professionale e per cuochi ▪ Bottiglia in acciaio a doppia parete sotto vuoto con capacità termica dilettanti ambiziosi. massima e superficie lucidata ▪ Volume di riempimento max. di 0,5 litri Il primo apparecchio multifunzionale per preparare panna montata ▪ Calotta in acciaio con protezione dell‘impugnatura in silicone e valvola di...
  • Page 26: Parti Di Ricambio

    Italiano Elenco dei materiali Parti di ricambio Le parti di ricambio sono illustrate nell‘esploso, vedere pagina pieghevole. Denominazione Materiale Denominazione Numero articolo Bottiglia in acciaio Acciaio Coperchietto 2291001 Acciaio, poliossimetilene (POM), Calotta gomma nitrilica (NBR), silicone Portacapsule 2296001 Guarnizione calotta Silicone Guarnizione rossa calotta 2290001 Beccuccio per guarnire Polipropilene (PP), acciaio Spazzolino per pulizia 2236001 Portacapsule Pressocolato di zinco cromato, silicone Beccuccio per guarnire “standard” 2292001 Beccuccio per guarnire “diritto” 2294001 Beccuccio per guarnire “tulipano” 2293001...
  • Page 27: Istruzioni Per L'uso

    Italiano Istruzioni per l‘uso rIEMPIMENTO Riempire la bottiglia con il preparato. NOTA: Prima del primo utilizzo, smontare i singoli componenti NOTA: La capacità massima è pari a 0,5 litri. Rispettare la linea di dell‘apparecchio. Rimuovere la staffa di sicurezza per il trasporto dalla riempimento esterna e il contrassegno riportato sul fondo della bottiglia. filettatura del pistoncino. Effettuare una pulizia approfondita come indicato Non riempire eccessivamente! Lo spazio vuoto residuo è necessario per un nel paragrafo “Pulizia approfondita” a pagina 32. risultato di sbattitura ottimale. Utilizzare un misurino. Per evitare la formazione di grumi, sciogliere completamente gli ingredienti PrEPArAZIONE in polvere, lo zucchero ecc. in un liquido prima del riempimento. Schiacciare gli ingredienti solidi, come frutta, verdura, spezie grezze ecc. e passarli al Verificare che la guarnizione della calotta sia inserita nella calotta. setaccio fine. Avvitare il beccuccio per guarnire desiderato alla valvola di dosaggio senza serrare, ma solo stringendo leggermente fino all‘arresto. MESSA IN fuNZIONE NOTA: Per ottenere la capacità termica ottimale, lavare la bottiglia in acciaio con acqua fredda per l‘impiego a freddo e con acqua calda per Avvitare manualmente e in posizione diritta la calotta alla bottiglia in acciaio. l‘impiego a caldo. ATTENZIONE Non avvitare mai la calotta fuori asse!
  • Page 28 Italiano La frequenza di agitazione è riportata nella tabella seguente: Inserire la capsula per panna iSi originale nel portacapsule, come illustrato nella fig. 5. Contenuto frequenza di agitazione Tipo di panna di grassi per ogni capsula NOTA: Non avvitare mai la capsula se il beccuccio per guarnire non è stato avvitato alla valvola di dosaggio. Panna fresca Avvitare il portacapsule con la capsula inserita sulla calotta fino a quando Panna a lunga non si sente il contenuto della capsula scorrere all‘interno. conservazione ATTENZIONE Durante l‘avvitamento, non piegare la capsula Agitare nuovamente in caso di contenuto di grassi ridotto (almeno il 30%) o sull‘apparecchio! quando la consistenza è troppo morbida. ATTENZIONE L‘apparecchio è sotto pressione! Svitare il portacapsule e gettare la capsula vuota. NOTA: Il leggero sibilo durante lo svitamento del portacapsule è normale. Agitare l‘apparecchio con forza. Avvitare il coperchio alla filettatura. NOTA: Per ottenere una consistenza ottimale della panna e dei preparati a base di panna, è importante il numero di cicli di agitazione. Se si agita per troppo tempo o troppo spesso, il contenuto si solidifica eccessivamente e non può più essere dosato agevolmente!
  • Page 29: Funzionamento

    Italiano Istruzioni per l‘uso importanti fuNZIONAMENTO Ai fini del dosaggio, l‘apparecchio deve essere tenuto “a testa in giù” NOTE gENErAlI (beccuccio per guarnire perpendicolare!) e la leva deve essere azionata delicatamente. ▪ Il preraffreddamento o il preriscaldamento della bottiglia in acciaio migliora la capacità termica. NOTA: Utilizzare il primo dosaggio per testare la consistenza. ▪ Se l‘apparecchio non viene azionato perpendicolarmente con la calotta NOTA: Non riscaldare l‘apparecchio a bagnomaria o a bagno nell‘acqua rivolta verso il basso, può verificarsi una perdita di pressione che rende calda! impossibile lo svuotamento completo dell‘apparecchio. ▪ Impiego a freddo: Inserire la panna/il preparato fresco. ATTENZIONE In caso di impieghi a caldo, la calotta si scalda! ▪ Prima del riempimento di preparati a base di gelatina lasciarli raffreddare a temperatura ambiente e infine rimettere in funzione l‘apparecchio. Dopo che iSi Thermo Whip è stato riempito, metterlo in frigorifero per almeno 12 ore. ▪ Le preparazioni a freddo restano fredde per 8 ore in iSi Thermo Whip a seconda del livello di riempimento e della temperatura ambiente (vedere schema sull‘ultima pagina pieghevole).
  • Page 30 Italiano ▪ Il raffreddamento dell‘apparecchio chiuso è possibile – Conservarlo per ASSISTENZA almeno 12 ore in posizione orizzontale in frigorifero. ▪ Le parti di ricambio sono economiche e disponibili singolarmente. ATTENZIONE Non conservare mai l‘apparecchio riempito nel freezer o ATTENZIONE Non apportare modifiche a iSi Thermo Whip! nel congelatore! ▪ Impiego a caldo: Il preparato inserito deve essere quanto più caldo ▪ Per ordinare le parti di ricambio rivolgersi al proprio rivenditore possibile (max. 95 °C). specializzato. In Austria sono disponibili anche all‘indirizzo www.isi.at. ▪ Le preparazioni a caldo restano calde per 3 ore in iSi Thermo Whip a ▪ Ai fini della riparazione, inviare l‘apparecchio completo. seconda del livello di riempimento e della temperatura ambiente (vedere schema sull‘ultima pagina pieghevole). CONSErvAZIONE ▪ Se una massa calda o leggermente riscaldata deve essere raffreddata Se iSi Thermo Whip non viene riempito immediatamente, lasciare asciugare rapidamente a temperatura ambiente dopo il riempimento, l‘iSi Thermo Whip riempito può essere aperto e raffreddato in frigorifero. Successivamente, i componenti all‘aria aperta in un luogo pulito (non strofinare con un metterlo in funzione (vedere “Messa in funzione”, pagina 28). panno). Conservare iSi Thermo Whip smontato e prendere le parti lavate ▪ Dosare il preparato possibilmente poco prima di consumarlo. (disinfettate) solo con le mani pulite. ▪ Effettuare un lavaggio del beccuccio per guarnire durante l‘utilizzo a NOTA: Rispettare il regolamento sull‘igiene dei prodotti alimentari intervalli regolari (ogni 1-2 ore).
  • Page 31 Italiano Pulizia Effettuare una pulizia preliminare dei componenti del prodotto con acqua corrente calda (non bollente!) e un comune detergente e pulire la valvola ATTENZIONE Prima della pulizia controllare la compatibilità del di dosaggio e il beccuccio per guarnire con l‘apposito spazzolino. materiale di pulizia o disinfettante (vedere “Elenco dei Rimuovere completamente il grasso e i residui di albume! materiali”, pagina 27)! Inserire la valvola di dosaggio nella calotta premendola dall‘alto fino NOTA: In caso di pulizia meccanica e manuale, rispettare il dosaggio all‘arresto = posizione di pulizia/CLEANING POSITION. corretto del solvente per pulire o della combinazione di soluzioni detergenti NOTA: In caso di intasamento o impurità, procedere nel modo seguente: e disinfettanti. Il tempo di azione e la temperatura scelta sono determinanti portare la valvola di dosaggio in posizione di pulizia, tenerla ferma per il risultato della pulizia. dall‘esterno con un dito e spingere verso l‘alto l‘O-ring della valvola di dosaggio con la parte finale ricurva dello spazzolino. PulIZIA APPrOfONDITA NOTA: In questo modello, la valvola di dosaggio è fissata alla calotta e non è estraibile! NOTA: Rispettare la sequenza delle immagini riportata nell‘ultima pagina pieghevole! Mettere i componenti del prodotto in lavastoviglie o lavarli a mano. NOTA: Non lavare il portacapsule in lavastoviglie. Azionare la leva fino a quando l‘apparecchio non è completamente NOTA: Non utilizzare mai agenti antiruggine, prodotti abrasivi o spugne/ svuotato e depressurizzato. Svitare la calotta dalla bottiglia. Svitare il spazzole abrasive. beccuccio per guarnire. Per la pulizia approfondita, rimuovere la guarnizione della calotta.
  • Page 32 Italiano DISINfEZIONE Azionando energicamente e costantemente la leva, svuotare rapidamente l‘apparecchio (reggerlo “a testa in giù”) e assicurarsi che Tutti i componenti dell‘apparecchio che vengono a contatto con gli alimenti sia depressurizzato. possono essere puliti come di consueto e quindi disinfettati. Rispettare le Smontare i singoli componenti di iSi Thermo Whip. istruzioni per l‘uso relative ai comuni prodotti detergenti e disinfettanti. NOTA: Il lavaggio rapido non sostituisce la pulizia approfondita. lAvAggIO Il beccuccio per guarnire può essere svitato in qualsiasi momento per essere lavato. lAvAggIO rAPIDO Azionare la leva fino a quando l‘apparecchio non è completamente svuotato e depressurizzato. Svitare la calotta dalla bottiglia. Mettere in funzione l‘apparecchio in base alle “Istruzioni per l‘uso” (pagina 28), punti da 3 a 8, con 0,5 litri di acqua calda e una capsula iSi.
  • Page 33: Risoluzione Dei Problemi

    Sciogliere completamente i preparati schiacciandoli o passandoli. funzione l‘apparecchio. ▪ Per iSi Thermo Whip è necessaria solo 1 capsula per panna iSi. Il contenuto è troppo solido a causa di troppi leganti o raffreddamento eccessivo ▪ la preparazione della ricetta o la procedura non è idonea oppure deve essere adattata.
  • Page 34 ▪ Inserire correttamente la capsula (vedere la sequenza delle immagini riportata nella pagina pieghevole, punto 5). Il contenuto non è sufficientemente freddo ▪ Dopo che iSi Thermo Whip è stato riempito ed è pronto all‘uso, L‘unità di foratura è stata danneggiata metterlo in frigorifero per almeno 12 ore.
  • Page 35 Il bordo superiore del corpo della bottiglia è stato danneggiato L‘apparecchio è stato messo in funzione senza avvitare il beccuccio per guarnire ▪ “Scaricare la pressione” (pagina 34). Spedire l‘apparecchio a iSi o ▪ Prima di avvitare la capsula assicurarsi che il beccuccio per guarnire al centro di assistenza.
  • Page 36: Instructions De Sécurité

    ▪ P rotéger les cartouches du rayonnement solaire et d‘une chaleur ▪ Ne jamais conserver l‘appareil au compartiment congélateur ou au congélateur! supérieure à 50 °C. ▪ L ‘appareil est un contenant sous pression! S‘il tombe au sol ou s‘il est ▪ Ranger l‘appareil et les cartouches hors de portée des enfants! endommagé, il représente une source de danger potentielle et ne doit plus être réutilisé! Faire contrôler l‘appareil par le service après-vente iSi. ▪ N‘utiliser l‘appareil que lorsqu‘il est rempli! ▪ N e démonter l‘appareil iSi Thermo Whip que conformément au point ▪ U tiliser l‘appareil exclusivement pour les emplois prévus par la présente « Nettoyage minutieux », page 44. notice d‘utilisation! ▪ V érifier la compatibilité des matériaux avec les produits de nettoyage et de ▪ Aucune application cryogénique autorisée, p. ex. avec azote liquide. désinfection! ▪ Ne combiner des têtes et des bouteilles que du même type d‘appareil! ▪ N e procéder à aucune modification sur le siphon iSi Thermo Whip. Dans ▪ Ne jamais combiner d‘autres marques avec des composants iSi Thermo Whip!
  • Page 37: Caractéristiques Du Produit

    Français iSi Thermo Whip Caractéristiques du produit En vous décidant pour l’iSi Thermo Whip, vous avez choisi un produit ▪ Adapté pour des préparations chaudes et froides iSi de qualité, innovant et breveté, pour la cuisine professionnelle et ▪ Bouteille en acier inoxydable à double paroi sous vide, garantissant une les cuisiniers amateurs ambitieux. isolation thermique maximale, avec surface polie ▪ Contenance maximale 0,5 litre Grâce au premier siphon à crème Chantilly multifonctionnel avec bouteille...
  • Page 38: Liste Des Composants

    Français Liste des composants Pièces de rechange La vue éclatée permet de voir les pièces de rechange avec précision, Désignation Matériau cf. double-page. Bouteille en acier inoxydable Acier inox Désignation Numéro d‘article Acier inox, polyoxyméthylène (POM), Tête Capuchon 2291001 caoutchouc nitrile (NBR), silicone Porte-cartouche 2296001 Joint de tête Silicone Joint de tête rouge 2290001 Douille de garniture Polypropylène (PP), acier inoxydable Brosse de nettoyage 2236001 Porte-cartouche Zamac chromé, silicone Douille de garniture « Standard » 2292001 Douille de garniture « Lisse » 2294001 Douille de garniture « Tulipe » 2293001...
  • Page 39: Notice D'utilisation

    Français Notice d‘utilisation REMpliSSAgE Remplir la bouteille inox avec la préparation REMARQUE: Avant la première utilisation, démonter tous les composants REMARQUE: La contenance maximale est de 0,5 litre. Respecter la de l‘appareil. Retirer la sécurité de transport du pas de vis du piston. marque extérieure de niveau de remplissage et l‘identification figurant Effectuer un nettoyage minutieux tel que décrit sous sur le fond de la bouteille. Ne pas dépasser cette contenance! L‘espace « Nettoyage minutieux », page 44. restant est nécessaire pour obtenir un résultat optimal avec la crème. Utiliser un verre gradué. OpéRATiONS pRépARATOiRES Afin d‘éviter la constitution de grumeaux, mélanger poudres et sucre avec un peu de liquide avant de procéder au remplissage. Réduire en purée et Vérifier si le joint de tête est bien en place dans la tête. passer au tamis fin les ingrédients solides tels que fruits, légumes, épices, Visser la douille de garniture sur la valve de dosage, sans forcer, etc. jusqu‘à butée. REMARQUE: Afin d‘en obtenir les meilleures capacités thermiques, MiSE EN SERvicE rincer la bouteille inox à l‘eau froide pour utilisation avec des préparations froides, et à l‘eau chaude pour des préparations chaudes. Visser la tête fermement et bien droite sur le corps de bouteille inox. ATTENTION N e jamais visser la tête en biais!
  • Page 40 Français Le nombre de cycles de secousses figure dans le tableau ci-après: Introduire la cartouche crème Chantilly iSi d‘origine dans le porte-cartouche, tel qu‘indiqué Fig. 5. Teneur en cycles de secousses préparation graisse par cartouche REMARQUE: Ne jamais visser la cartouche si aucune douille de garniture n‘est vissée sur la valve de dosage. Crème fraîche Visser le porte-cartouche contenant la cartouche sur la tête jusqu‘à ce Crème longue que le bruit du flux de la totalité du gaz de la cartouche soit audible. conservation ATTENTION N e pas se pencher au-dessus de l‘appareil pendant le Pour un taux de matière grasse inférieur (au moins 30%) ou une consistance vissage de la cartouche! trop molle, agiter à nouveau plusieurs fois. ATTENTION L ‘appareil est maintenant sous pression! Dévisser le porte-cartouche et retirer la cartouche vide. REMARQUE: Il est normal d‘entendre un léger sifflement lors du Agiter vigoureusement l‘appareil. dévissage du porte-cartouche. REMARQUE: Pour obtenir la consistance optimale de la crème Chantilly Visser le capuchon sur le pas de vis. et des autres préparations crémeuses, le nombre de cycles d‘agitation est important. Si la bouteille est agitée trop longtemps ou trop souvent, le contenu risque de devenir trop ferme et de ne pas pouvoir être entièrement extrait!
  • Page 41 Français Conseils d‘utilisation importants UTiliSATiON Pour sortir la préparation, l‘appareil doit être « la tête en bas » (douille géNéRAliTéS de garniture verticale!) et levier actionné avec précaution. ▪ Le préchauffage ou pré-refroidissement de la bouteille avant utilisation en REMARQUE: Utiliser le début de la préparation pour effectuer un test de améliore les performances thermiques. consistance. ▪ Si l‘appareil n‘est pas utilisé verticalement avec la tête en bas, il peut se REMARQUE: Ne jamais mettre l‘appareil au bain-marie, ni dans un four ou produire une perte de pression pouvant entraîner l‘impossibilité de vider dans une étuve ! entièrement l‘appareil. ▪ Préparations froides: Remplir avec la crème/la préparation à température ATTENTION E n cas d‘utilisation avec des préparations chaudes, la froide. tête devient également chaude! ▪ Faire refroidir les préparations à base de gélatine jusqu‘à température ambiante avant de procéder au remplissage, puis mettre ensuite l‘appareil en service. Placer le siphon iSi Thermo Whip pendant au moins 12 heures au réfrigérateur. ▪ En fonction du niveau de remplissage et de la température ambiante, les préparations froides restent fraîches pendant environ 8 heures dans le siphon iSi Thermo Whip (voir diagramme sur la dernière double-page).
  • Page 42: Maintenance

    Français ▪ Il est possible de réfrigérer l‘appareil fermé - maintenir l‘appareil pendant MAiNTENANcE au moins 12 heures en position couchée au réfrigérateur. ▪ Les pièces de rechange sont disponibles à l‘unité et peu onéreuses. ATTENTION N e jamais conserver l‘appareil dans le compartiment ATTENTION N e procéder à aucune modification sur le siphon iSi congélateur ou au congélateur! Thermo Whip! ▪ Préparation chaude: Remplir avec la préparation à température aussi ▪ Pour les commandes de pièces de rechange, prenez contact avec votre chaude que possible (95 °C maximum). revendeur. Il est également possible de commander les pièces en Autriche ▪ En fonction du niveau de remplissage et de la température ambiante, les sur le site Internet www.isi.at. préparations chaudes restent chaudes pendant environ 3 heures dans le ▪ En cas de réparation, envoyer l‘appareil complet. siphon iSi Thermo Whip (voir diagramme sur la dernière double-page). ▪ Lorsqu‘une préparation chaude ou légèrement réchauffée doit être cONSERvATiON rapidement amenée à température ambiante après remplissage, il est possible de placer le siphon iSi Thermo Whip rempli et ouvert au réfrigérateur. Si l‘appareil iSi Thermo Whip n‘est pas immédiatement rempli une nouvelle Mettre ensuite l‘appareil en service (voir « Mise en service », page 40). fois, laisser sécher les composants à l‘air dans un endroit propre (ne pas ▪ Si possible, sortir la préparation juste avant sa dégustation. frotter avec un torchon). Conserver l‘appareil iSi Thermo Whip à l‘état ▪ Durant l‘utilisation, nettoyer la douille de garniture à intervalles réguliers...
  • Page 43: Nettoyage Minutieux

    Français Nettoyage Pré-rincer les composants à l‘eau chaude potable (pas d‘eau brûlante), puis nettoyer la valve de dosage et la douille de garniture avec un produit de nettoyage du commerce et une brosse. Retirer complètement les ATTENTION A vant le nettoyage, vérifier la compatibilité des matériaux restes de graisse et de blanc d‘œuf! avec les produits de nettoyage et de désinfection (voir « Liste des composants », page 39)! Enfoncer la valve de dosage par le haut dans la tête jusqu‘à la butée = Position de nettoyage/CLEANING POSITION. REMARQUE: Pour le nettoyage à la machine ou manuel, respecter le dosage correct de la solution de nettoyage ou de la solution de nettoyage REMARQUE: En cas d‘obstruction ou de salissures, procéder comme et de désinfectant. La durée d‘action et le choix de la température sont suit: placer la valve de dosage en position de nettoyage, maintenir avec le décisifs pour le résultat du nettoyage. doigt par l‘extérieur, puis pousser vers le haut le joint torique de la valve de dosage avec l‘extrémité coudée de la brosse de nettoyage. NETTOyAgE MiNUTiEUx REMARQUE: Sur ce modèle, la valve de dosage est fixée dans la tête et ne peut pas être retirée! REMARQUE: Respecter l‘ordre des images sur la dernière double-page! Mettre les composants de l‘appareil au lave-vaisselle ou les laver à la main. Actionner le levier jusqu‘à ce que l‘appareil soit entièrement vide et hors REMARQUE: Ne pas laver le porte-cartouche au lave-vaisselle. pression. Dévisser la tête de la bouteille. Dévisser la douille de garniture. REMARQUE: Ne jamais utiliser de produits spéciaux pour métaux Pour effectuer le nettoyage minutieux, retirer le joint de tête. inoxydables, de produits abrasifs ou des éponges/brosses abrasives.
  • Page 44 Français DéSiNfEcTiON Vider rapidement l‘appareil (« la tête en bas ») en actionnant vigoureusement et continuellement le levier et s‘assurer que l‘appareil Tous les composants de l‘appareil en contact avec les produits alimentaires est hors pression. peuvent être nettoyés normalement et ensuite désinfectés. Respecter les Démonter tous les composants du siphon iSi Thermo Whip. consignes d‘utilisation des produits de nettoyage et de désinfection usuels. REMARQUE: Le nettoyage rapide ne remplace pas un nettoyage minutieux. NETTOyAgE iNTERMéDiAiRE La douille peut être dévissée à tout moment pour un nécessaire nettoyage intermédiaire. NETTOyAgE RApiDE Actionner le levier jusqu‘à ce que l‘appareil soit entièrement vide et hors pression. Dévisser la tête de la bouteille. Faire fonctionner l‘appareil, conformément à la « Notice d‘utilisation » (page 40), opérations 3 à 8, avec 0,5 litre d‘eau chaude et une cartouche iSi.
  • Page 45: Résolution De Problèmes

    Bien réduire les ingrédients en purée et passer au tamis fin. Le nombre de cartouches utilisées est trop important ▪ « évacuer la pression » (page 46). Remettre l‘appareil en fonctionnement. ▪ pour un siphon iSi Thermo Whip, 1 seule cartouche crème chantilly iSi est nécessaire.
  • Page 46 ▪ positionner la cartouche correctement (voir la suite d‘illustrations Le contenu n‘est pas assez froid de la double-page, opération 5). ▪ placer le siphon iSi Thermo Whip rempli et prêt à l‘emploi pendant au moins 12 heures au réfrigérateur. Le dispositif de perçage a été endommagé...
  • Page 47 Le bord supérieur du corps de bouteille est endommagé ▪ « évacuer la pression » (page 46). Envoyer l‘appareil à iSi ou au L‘appareil a été mis en fonctionnement sans douille de garniture vissée service de maintenance.
  • Page 48: Indicaciones De Seguridad

    ▪ Conserve el aparato y las cápsulas fuera del alcance de los niños. ▪ E l aparato es un recipiente a presión. Si se cae o deteriora puede resultar ▪ Ponga el aparato en marcha sólo cuando esté lleno. peligroso, de modo que no se podrá utilizar de nuevo. El servicio de ▪ U tilice el aparato únicamente para los fines indicados es este modo de asistencia técnica de iSi efectuará una revisión del aparato. empleo. ▪ D esmonte el iSi Thermo Whip sólo como se indica en el punto “Limpieza a ▪ N o se permite el uso de aplicaciones criogénicas (por ejemplo, con fondo”, página 56. nitrógeno líquido). ▪ C ompruebe la compatibilidad de materiales de las soluciones limpiadora y ▪ C ombine solamente cabezales del sifón y botellas que pertenezcan al desinfectante que se utilicen. mismo tipo de aparato. ▪ N o efectúe ninguna modificación en el iSi Thermo Whip. En caso contrario, ▪ No combine productos de otras marcas con piezas iSi Thermo Whip.
  • Page 49 Español iSi Thermo Whip Propiedades del producto Con la adquisición del iSi Thermo Whip, usted ha elegido un innovador ▪ Indicado para preparaciones frías y calientes producto de calidad iSi patentado para la cocina profesional y los ▪ Botella de acero inoxidable aislada por vacío de doble pared con máximo aficionados a la cocina ambiciosos. aislamiento térmico y una superficie pulida ▪ Capacidad máx. de 0,5 litros...
  • Page 50: Lista De Materiales

    Español Lista de materiales Piezas de repuesto Las piezas de repuesto se pueden ver mediante una vista detallada; Nombre Material consulte la página derecha. Botella de acero inoxidable Acero inoxidable Nombre Número de articulo Acero inoxidable, polioximetileno (POM), Cabezal del sifón Tapa 2291001 caucho nitrílico (NBR), silicona Portacápsulas 2296001 Junta del cabezal Silicona Junta del cabezal roja 2290001 Boquilla de decoración Polipropileno (PP), acero inoxidable Cepillo de limpieza 2236001 Portacápsulas Fundición de cinc cromada, silicona Boquilla de decoración “Standard” 2292001 Boquilla de decoración “Plana” 2294001 Boquilla de decoración “Tulipa” 2293001...
  • Page 51: Modo De Empleo

    Español Modo de empleo LLENADO Llene la botella de acero inoxidable con el preparado. ADVERTENCIA: Antes del primer uso, desmonte el aparato de modo ADVERTENCIA: El volumen máximo de llenado es de 0,5 litros. Tenga que los componentes queden separados. Retire la protección para el en cuenta la línea de llenado exterior y la señalización en el fondo de la transporte de la rosca del embolo. Lleve a cabo una limpieza a fondo tal y botella. No la sobrellene. El espacio vacío restante es necesario para como se describe en el apartado “Limpieza a fondo” en la página 56. obtener un resultado óptimo. Utilice un vaso graduado. Para evitar la formación de grumos, antes del llenado, diluya completamente OpERACIONES pREpARATORIAS los ingredientes pulverulentos, azúcares, etc., en un poco de líquido. Triture y pase por un tamiz fino los ingredientes compactos como frutas, verduras, Compruebe que la junta del cabezal esté colocada en el cabezal del sifón. especias gruesas, etc. Enrosque suavemente la boquilla de decoración deseada en la válvula dosificadora hasta el tope. puESTA EN MARChA ADVERTENCIA: Para conseguir un aislamiento térmico óptimo, aclare la botella de acero inoxidable con agua fría en caso de utilizarla Enrosque el cabezal del sifón de manera recta y firme en la botella de con preparaciones frías y con agua caliente en caso de utilizarla con acero inoxidable. preparaciones calientes. ATENCIÓN N o enrosque el cabezal del sifón oblicuamente.
  • Page 52 Español Tenga en cuenta la siguiente tabla sobre la frecuencia de agitación: Coloque una cápsula para nata iSi original en el portacápsulas, tal y como se muestra en la fig. 5. Contenido Frecuencia de agitación Tipo de nata de grasa por cápsula ADVERTENCIA: No enrosque la cápsula si no hay ninguna boquilla de decoración enroscada en la válvula dosificadora. Nata fresca Enrosque el portacápsulas, con la cápsula colocada en el cabezal del sifón hasta que se oiga que todo el contenido de la cápsula ha entrado. Nata de larga vida Vuelva a agitar en caso de de que haya poco contenido de grasa (mínimo ATENCIÓN N o se incline sobre el aparato mientras esté enroscando la 30%) o una consistencia demasiado blanda. cápsula. Desenrosque el portacápsulas y elimine la cápsula vacía. ATENCIÓN E l aparato está ahora bajo presión. ADVERTENCIA: Es normal que se oiga un ligero silbido al desenroscar el portacápsulas. Agite el aparato enérgicamente. ADVERTENCIA: La cantidad de veces que se agita el aparato es Enrosque la tapa en la rosca. importante para obtener nata montada y preparados con nata con una consistencia óptima. Si se agita demasiado tiempo o demasiado a...
  • Page 53: Instrucciones Importantes De Uso

    Español Instrucciones importantes de uso MANEjO Para la extracción, mantenga el aparato “de cabeza” (con la boquilla GENERALES de decoración en posición vertical) y accione ligeramente la palanca. ▪ Si enfría o calienta la botella de acero inoxidable, el aislamiento térmico ADVERTENCIA: Utilice la primera extracción para probar la consistencia. mejora. ADVERTENCIA: No poner el aparato al baño María cuando aún esté caliente. ▪ Si no utiliza el sifón verticalmente con el cabezal hacia abajo se puede perder presión, con lo cual no es posible vaciar completamente el aparato. ATENCIÓN C on las preparaciones calientes el cabezal del sifón se ▪ Preparaciones frías: vierta la nata o el preparado fríos. calentará. ▪ Antes de llenar la botella, deje el preparado gelatinoso a temperatura ambiente para que se entibie y, a continuación, ponga el aparato en marcha. Coloque el iSi Thermo Whip lleno durante al menos 12 horas en el frigorífico. ▪ La preparación fría puede mantenerse hasta 8 horas fría dentro del Thermo Whip dependiendo de la cantidad y la temperatura ambiente (consulte el diagrama a la derecha de la siguiente página).
  • Page 54 Español ▪ El aparato cerrado se puede refrigerar. Conserve el aparato ▪ Engrase regularmente la rosca del portacápsulas (con grasa común como, horizontalmente en el frigorífico al menos 12 horas. por ejemplo, aceite de girasol o de oliva). ATENCIÓN N o conserve el aparato lleno en el compartimento de SERVICIO congelados o en el congelador. ▪ Las piezas de repuesto están disponibles por separado y a un precio asequible. ▪ Preparaciones calientes: vierta la preparación tan caliente como sea ATENCIÓN No efectúe ninguna modificación en el iSi Thermo Whip. posible (Máximo 95 °C). ▪ La preparación caliente puede mantenerse hasta 3 horas caliente dentro ▪ Para encargar piezas de repuesto diríjase a su especialista. En Austria, del Thermo Whip dependiendo de la cantidad y la temperatura ambiente están también disponibles en www.isi.at. (consulte el diagrama a la derecha de la siguiente página). ▪ En caso de reparación, envíe siempre el aparato completo. ▪ En caso de que una masa caliente o ligeramente caliente se deba enfriar rápidamente a temperatura ambiente después del llenado, el iSi Thermo CONSERVACIóN Whip lleno se puede dejar abierto en el frigorífico para que se enfríe. Posteriormente, ponga en marcha el aparato (consulte el apartado Si no se va a llenar el iSi Thermo Whip durante un tiempo, deje que los componentes “Puesta en marcha”, página 52). se sequen al aire en un sitio limpio (no frote con un paño). Conserve el iSi Thermo Whip desmontado y lávese las manos antes de tocar las piezas limpias (desinfectadas). ▪ Retire el preparado del aparato poco antes de su consumo.
  • Page 55: Limpieza A Fondo

    Español Limpieza Realice una primera limpieza de los componentes con agua potable caliente (que no queme) y un detergente habitual; a continuación, limpie ATENCIÓN A ntes de llevar a cabo la limpieza, compruebe la la válvula dosificadora y la boquilla de decoración con el cepillo de compatibilidad de materiales de las soluciones limpiadora limpieza. Elimine completamente la grasa y los restos de clara de huevo. y desinfectante que se utilicen (consulte la “Lista de Introduzca la válvula dosificadora en el cabezal desde la parte superior y materiales”, página 51). empújela hasta el tope = posición de limpieza/CLEANING POSITION. ADVERTENCIA: Durante la limpieza automática y manual, utilice siempre ADVERTENCIA: Si se produce una obstrucción o el aparato se ensucia, una dosis correcta de solución limpiadora o de las soluciones limpiadora siga las instrucciones que se presentan a continuación: Ponga la válvula y desinfectante combinadas. El tiempo y la temperatura elegida son dosificadora en posición de limpieza, manténgala en esta posición con un decisivos para el resultado final de la limpieza. dedo desde fuera y desplace la junta tórica de la válvula dosificadora hacia arriba con el extremo curvado del cepillo de limpieza. LIMpIEzA A FONDO ADVERTENCIA: La válvula dosificadora de este modelo está fijada al cabezal y, por lo tanto, no es extraíble. ADVERTENCIA: Siga la sucesión de imágenes a la derecha de la siguiente página. Lave los componentes en el lavavajillas o a mano. Mantenga la palanca accionada hasta que el aparato este completamente vacío y tenga la presión compensada. Desenrosque el ADVERTENCIA: No lave el portacápsulas en el lavavajillas. cabezal del sifón de la botella. Desenrosque la boquilla de decoración. ADVERTENCIA: No utilice en ningún caso productos de limpieza especiales Saque la junta del cabezal para la limpieza a fondo. para acero inoxidable, productos abrasivos o esponjas/cepillos que rasquen.
  • Page 56 Español DESINFECCIóN Mantenga la palanca accionada de forma enérgica y duradera para vaciar el aparato (sosténgalo “de cabeza”) y asegúrese de que esté libre Todas las piezas del producto que estén en contacto con el material de presiones. de relleno se pueden lavar y desinfectar como de costumbre. Siga las Desmontar el iSi Thermo Whip de modo que los componentes queden instrucciones de uso correspondientes del detergente y desinfectante separados. habituales. ADVERTENCIA: La limpieza rápida no excluye la limpieza fondo. LIMpIEzA FRECuENTE La boquilla de decoración requiere una limpieza frecuente. Se puede desenroscar siempre que se desee con este fin. LIMpIEzA RápIDA Mantenga la palanca accionada hasta que el aparato este completamente vacío y tenga la presión compensada. Desenrosque el cabezal del sifón de la botella. Ponga en marcha el aparato con 0,5 litros de agua caliente y una cápsula iSi según el “Modo de empleo” (página 52), pasos 3 a 8.
  • Page 57: Reparación De Averías

    Se ha estropeado la cámara de aislamiento. Pérdida del efecto térmico ▪ El procedimiento o la fórmula no son apropiados o deben ajustarse. ▪ “Salida de la presión” (página 58). Envíe el aparato a iSi o al servicio ▪ Evite que el contenido se congele.
  • Page 58 El contenido no está lo suficientemente frío ▪ Coloque la cápsula correctamente (consulte la sucesión de ▪ Coloque el iSi Thermo Whip lleno y listo para ser activado en el imágenes en la página derecha, paso 5). frigorífico durante al menos 12 horas.
  • Page 59 El borde superior de la botella se ha dañado La junta tórica de la válvula dosificadora está sucia ▪ “Salida de la presión” (página 58). Envíe el aparato a iSi o al servicio ▪ “Salida de la presión” (página 58). Lleve a cabo una de asistencia técnica.
  • Page 60: Avisos De Segurança

    ▪ Proteger as recargas da luz solar directa e temperaturas superiores a 50 °C! ▪ Nunca guardar o sifão cheio no congelador ou na arca! ▪ O sifão é um recipiente sob pressão! Se cair ou for danificado torna-se ▪ Manter os sifões e as recargas fora do alcance das crianças! uma fonte de perigo e não deve voltar a ser utilizado! Solicitar a verificação ▪ Accionar o sifão apenas quando estiver cheio! do sifão ao serviço de apoio da iSi. ▪ U tilizar o sifão exclusivamente para os fins indicados nestas instruções de ▪ A desmontagem do iSi Thermo Whip deve ser efectuada apenas em utilização! conformidade com o ponto “Limpeza minuciosa”, página 68. ▪ A plicações criogénicas, por exemplo: com nitrogénio líquido não são ▪ V erificar se os detergentes e desinfectantes utilizados são adequados para permitidas. o material do sifão! ▪ Combinar exclusivamente cabeças e garrafas do mesmo modelo! ▪ N ão efectuar alterações no iSi Thermo Whip. Caso contrário, a garantia é...
  • Page 61: Características Do Produto

    Português iSi Thermo Whip Características do produto Com a aquisição do iSi Thermo Whip escolheu um produto de ▪ Indicado para preparados frios e quentes qualidade, inovador e patenteado da iSi para utilização profissional e ▪ Garrafa de aço inoxidável, de parede dupla, com isolamento por vácuo, para amantes da cozinha ambiciosos. capacidade térmica máxima e superfície polida ▪ Capacidade máxima de 0,5 l O primeiro sifão para chantilly multifuncional com garrafa-termo, que...
  • Page 62: Peças De Reposição

    Português Lista de materiais Peças de reposição As peças de reposição são visíveis no desenho esquemático, consultar Designação Material a página oposta. Garrafa Aço inoxidável Designação Referência Aço inoxidável, polioximetileno (POM), Cabeça Tampa 2291001 borracha nitrílica (NBR), silicone Suporte da recarga 2296001 Vedação da cabeça Silicone Vedação da cabeça vermelha 2290001 Bico para decoração Polipropileno (PP), aço inoxidável Escova para limpeza 2236001 Suporte da recarga Zinco fundido sob pressão e cromado, silicone Bico para decoração “padrão” 2292001 Bico para decoração “direito” 2294001 Bico para decoração “túlipa” 2293001...
  • Page 63: Instruções De Utilização

    Português Instruções de utilização eNChiMeNTO Encher a garrafa de aço inoxidável com o preparado. NOTA: Antes da primeira utilização, desmontar o sifão nos componentes NOTA: A capacidade máxima é de 0,5 l. Observar a linha de enchimento individuais. Retirar a protecção de transporte da rosca do êmbolo. exterior e a marca na base da garrafa. Não encher demasiado! O espaço Efectuar uma limpeza geral como é descrito no ponto que permanece livre é necessário para obter um resultado de batimento “Limpeza minuciosa” na página 68. ideal. Utilizar um copo graduado. Para evitar a formação de grumos, dissolver completamente os ingredientes PRePARAçãO em pó, açúcar, etc., num pouco de líquido antes de deitar no sifão. Os ingredientes sólidos, como fruta, legumes, algumas especiarias, etc., Verificar se a vedação está colocada na cabeça. devem ser reduzidos a puré e passados no passador. Enroscar o bico para decoração pretendido na válvula de dosagem até ao batente, não apertando excessivamente. COlOCAçãO eM fuNCiONAMeNTO NOTA: Para obter uma capacidade térmica ideal, encher a garrafa de aço inoxidável com água fria para preparados frios e com água quente para Enroscar a cabeça na garrafa de aço inoxidável a direito e apertando preparados quentes. manualmente. ATENÇÃO N unca enroscar a cabeça torta!
  • Page 64 Português Consultar a frequência de agitamento na tabela seguinte: Introduzir no suporte da recarga uma recarga para chantilly iSi original, como ilustrada na fig. 5. Percentagem frequência de agitamento Tipo de natas de gordura por recarga NOTA: Nunca enroscar a recarga quando não se encontra um bico para decoração na válvula de dosagem. Natas frescas Enroscar o suporte com a recarga na cabeça até ouvir correr todo o conteúdo da recarga. Natas consistentes Se a percentagem de gordura for baixa (no mínimo 30%) ou se a ATENÇÃO A o enroscar a recarga não se inclinar sobre o sifão! consistência for muito mole, voltar a agitar. ATENÇÃO O sifão está agora sob pressão! Desenroscar o suporte e eliminar a recarga vazia. NOTA: É normal ouvir um sibilar baixo ao desenroscar o suporte da recarga. Agitar vigorosamente o sifão. NOTA: O número de ciclos de agitamento é importante para obter a Enroscar a tampa na rosca. consistência ideal do chantilly e dos preparados que contêm natas. Se for agitado demasiado tempo ou demasiadas vezes, o preparado fica demasiado denso e deixa de ser possível retirá-lo totalmente do sifão!
  • Page 65 Português Indicações de utilização importantes uTilizAçãO Para aplicar o preparado, o sifão deve ser segurado de cabeça para GeRAiS baixo (bico para decoração na vertical!) e a alavanca deve ser bem premida. ▪ O arrefecimento ou aquecimento prévio da garrafa de aço inoxidável melhora a sua capacidade térmica. NOTA: Utilizar a primeira aplicação para testar a consistência. ▪ Se o sifão não for accionado de cabeça para baixo e na vertical, é possível NOTA: O sifão não deve ser aquecido em banho maria! que perca pressão, não sendo possível esvaziá-lo completamente. ▪ Preparados frios: deitar as natas ou o preparado no sifão quando ATENÇÃO Q uando o sifão contém preparados quentes, a cabeça fica estiverem frios. quente! ▪ Antes de serem deitados no sifão, os preparados que contenham gelatina devem arrefecer até ficarem à temperatura ambiente, devendo em seguida o sifão ser colocado em funcionamento. Colocar o iSi Thermo Whip cheio no frigorífico durante, pelo menos, 12 horas. ▪ Os preparados que forem colocados frios no iSi Thermo Whip permanecem frios durante um máximo de 8 horas, consoante o nível de enchimento e a temperatura ambiente (consultar o diagrama no lado posterior da página oposta).
  • Page 66 Português ▪ É possível voltar a arrefecer o sifão fechado. Basta colocá-lo no frigorífico, ▪ Aplicar gordura regularmente na rosca do suporte da recarga (gordura comum, como óleo de girassol ou azeite, por exemplo). na horizontal, durante um mínimo de 12 horas. MANuTeNçãO ATENÇÃO N unca guardar o sifão cheio no congelador ou na arca! ▪ As peças de reposição podem ser adquiridas individualmente e de forma ▪ Preparados quentes: deitar o preparado o mais quente possível (no económica. máximo a 95 °C) no sifão. ATENÇÃO N ão efectuar alterações no iSi Thermo Whip! ▪ Os preparados que forem colocados quentes no iSi Thermo Whip permanecem quentes durante um máximo de 3 horas, consoante o nível ▪ Para a encomenda de peças de reposição, contactar o respectivo representante. de enchimento e a temperatura ambiente (consultar o diagrama no lado Na Áustria, também é possível encomendar através de www.isi.at. posterior da página oposta). ▪ Para efeitos de reparação, enviar o sifão completo. ▪ Se uma massa quente ou ligeiramente aquecida tiver que arrefecer rapidamente depois de ter sido vertida no sifão, o iSi Thermo Whip pode ser ARMAzeNAMeNTO colocado no frigorífico aberto. Em seguida, colocá-lo em funcionamento Se o iSi Thermo Whip não voltar a ser enchido imediatamente, deixar os (consultar o ponto “Colocação em funcionamento”, página 64). seus componentes secar ao ar num sítio limpo (não esfregar com um ▪ Aplicar o preparado com o mínimo de antecedência possível do seu consumo.
  • Page 67 Português Limpeza Passar os componentes por água potável morna (e não quente!) e um detergente comum e utilizar a escova para limpar a válvula de dosagem e o bico para decoração. Remover totalmente a gordura e os restos de ATENÇÃO A ntes da limpeza, deve ser verificado se os detergentes e clara de ovo! desinfectantes são adequados para os materiais do sifão (consultar a “Lista de materiais”, página 63)! Pressionar a válvula de dosagem na cabeça, por cima e até ao batente = posição de limpeza/CLEANING POSITION. NOTA: Ao lavar na máquina ou manualmente, assegurar que é utilizada a dose correcta de detergente ou da solução combinada de detergente NOTA: Em caso de obstrução ou sujidade, proceder da seguinte forma: e desinfectante. O tempo de actuação e a temperatura seleccionada são colocar a válvula de dosagem na posição de limpeza, segurar com um determinantes para o resultado da limpeza. dedo na parte exterior e empurrar o O-ring da válvula de dosagem para cima utilizando a extremidade curva da escova para limpeza. liMPezA MiNuCiOSA NOTA: Neste modelo, a válvula de dosagem está fixada na cabeça e não é amovível! NOTA: Seguir a sequência das figuras no lado posterior da página oposta! Colocar os componentes na máquina de lavar ou lavá-los manualmente. Premir a alavanca até que o sifão esteja completamente vazio e NOTA: Não lavar o suporte da recarga na máquina. despressurizado. Desenroscar a cabeça da garrafa. Desenroscar o bico NOTA: Nunca utilizar utensílios inoxidáveis especiais, detergentes para decoração. abrasivos ou esponjas/escovas que possam riscar. Retirar a vedação da cabeça para efectuar a limpeza geral.
  • Page 68 Português DeSiNfeCçãO Manter a alavanca bem premida para esvaziar ininterruptamente o sifão (segurá-lo de cabeça para baixo) e assegurar que fica despressurizado. Todas as peças do produto que entram em contacto com o preparado Desmontar o iSi Thermo Whip nos componentes individuais. podem ser limpas como habitualmente e, em seguida, desinfectadas. Devem ser respeitadas as indicações de utilização aplicáveis para NOTA: A limpeza rápida não substitui a limpeza minuciosa. detergentes e desinfectantes comuns. liMPezA iNTeRMéDiA O bico para decoração pode ser desenroscado em qualquer altura, sempre que for necessário efectuar uma limpeza intermédia. liMPezA RáPiDA Premir a alavanca até que o sifão esteja completamente vazio e despressurizado. Desenroscar a cabeça da garrafa. Colocar o sifão em funcionamento de acordo com as “Instruções de utilização” (página 64), passos 3 a 8, com 0,5 l de água morna e uma recarga iSi.
  • Page 69: Resolução De Problemas

    Dissolver bem os ingredientes reduzindo-os a puré e passando-os. para decoração na vertical, caso contrário, ele perde pressão. Foram utilizadas demasiadas recargas ▪ “Despressurizar” (página 70). Colocar o sifão novamente em funcionamento. ▪ utilizar 1 recarga para chantilly iSi no iSi Thermo Whip.
  • Page 70 ▪ Colocar a recarga correctamente (consultar a sequência de figuras O preparado não está suficientemente frio na página oposta, passo 5). ▪ Colocar o iSi Thermo Whip cheio e pronto a utilizar no frigorífico durante, pelo menos, 12 horas. A unidade de perfuração está danificada ▪ enviar o sifão à...
  • Page 71 O corpo da garrafa está danificado no bordo superior O sifão foi colocado em funcionamento sem que o bico para decoração ▪ “Despressurizar” (página 70). enviar o sifão à iSi ou ao serviço de apoio. estivesse enroscado ▪ Antes de enroscar a recarga, assegurar que o bico para decoração ► A base decorativa arqueia para fora ou solta-se...
  • Page 72 ▪ Nooit geweld gebruiken! ▪ Gevuld apparaat nooit in de geïntegreerde vriezer of in de diepvries bewaren! ▪ Veiligheidsvoorschriften op de verpakking van de capsule in acht nemen! ▪ Capsules niet blootstellen aan zonnestraling en verhitting boven 50 °C! ▪ H et apparaat is een houder onder druk! Na een val of beschadiging wordt het apparaat een gevarenbron en mag het niet meer worden gebruikt! Het ▪ Apparaten en capsules buiten het bereik van kinderen bewaren! apparaat door een servicepunt van iSi laten nakijken. ▪ Uitsluitend een gevuld apparaat in gebruik nemen! ▪ D e iSi Thermo Whip mag alleen worden gedemonteerd volgens punt ▪ A pparaat uitsluitend voor de in deze handleiding genoemde doeleinden “Grondige reiniging”, bladzijde 80. gebruiken! ▪ C ontroleer of het materiaal bestand is tegen de gebruikte reinigings- resp. ▪ Geen cryogene-toepassingen, bijv. met vloeibaar stikstof, toegestaan. desinfecteeroplossing! ▪ Uitsluitend de kop en de fles van hetzelfde apparaattype combineren! ▪ B reng geen veranderingen aan de iSi Thermo Whip aan. Hierdoor vervalt ▪ Combineer nooit andere merken met onderdelen van de iSi Thermo Whip!
  • Page 73 Nederlands iSi Thermo Whip Producteigenschappen Met de iSi Thermo Whip heeft u gekozen voor een innovatief, ▪ Geschikt voor koude en warme toepassingen gepatenteerd iSi-kwaliteitsproduct voor de professionele keuken en ▪ Dubbelwandige, vacuüm geïsoleerde fles van edelstaal met maximaal hobbykeuken. thermisch vermogen en gepolijst oppervlak ▪ Max. vulvolume 0,5 liter Het eerste multifunctionele roomapparaat met isoleerfles maakt u ▪ Kop van edelstaal met beschermende siliconen greep en vaste doseerklep onafhankelijk van stroom en keukenapparaten! Hiermee kunt u in een van edelstaal handomdraai luchtige slagroom maken, maar ook desserts, espuma, pikante mousses, warme en koude sauzen en crèmesoepen toebereiden. Dankzij ▪ Hendel met druppelstop de isoleerfles blijven koude gerechten koel en hete gerechten warm – en dat...
  • Page 74 Nederlands Materiaallijst Reserveonderdelen De reserveonderdelen staan aangegeven op de opengewerkte tekening; Aanduiding Materiaal zie uitklapbladzijde. Fles van edelstaal Edelstaal Aanduiding Artikelnummer Edelstaal, polyoxymethyleen (POM), Afdekkapje 2291001 nitrilrubber (NBR), silicone Capsulehouder 2296001 Koppakking Silicone Koppakking rood 2290001 Spuitmondje voor garneren Polipropyleen (PP), edelstaal Reinigingsborstel 2236001 Capsulehouder Zinkdrukgietijzer verchroomd, silicone Spuitmondje voor garneren “Standaard” 2292001 Spuitmondje voor garneren “Rechtuit” 2294001 Spuitmondje voor garneren “Tulp” 2293001...
  • Page 75: Voorbereidende Werkzaamheden

    Nederlands Gebruiksaanwijzing VullEN Fles van edelstaal met de ingrediënten vullen. OPMERKING: Voorafgaand aan het eerste gebruik van het apparaat OPMERKING: De maximale vulhoeveelheid bedraagt 0,5 liter. Let op de dienen de afzonderlijke productonderdelen te worden gedemonteerd. buitenste vullijn en markering op de flesbodem. Niet overmatig vullen! De Verwijder de transportbeveiliging van de zuigerschroefdraad. resterende lege ruimte is nodig voor een optimaal klopresultaat. Gebruik Basisreiniging uitvoeren zoals beschreven in “Grondige reiniging” op een maatbeker. bladzijde 80. Om de vorming van klontjes te vermijden, poederige ingrediënten, suiker etc. voorafgaand aan het vullen volledig oplossen in een vloeistof. Vaste VOORbEREIdENdE WERKzAAMhEdEN ingrediënten zoals vruchten, groente, grove kruiden etc. pureren en door een fijne zeef halen. Controleer of de koppakking in de kop is geplaatst. Gewenst spuitmondje voor garneren tot de aanslag op de doseerklep INGEbRuIKNAME schroeven (niet te vast aandraaien). OPMERKING: Om de optimale thermische werking te realiseren, de De kop recht en handvast op de fles van edelstaal schroeven. fles van edelstaal bij koude toepassingen met koud water en bij warme toepassingen met warm water uitspoelen. PAS OP De kop nooit scheef erop schroeven!
  • Page 76 Nederlands Raadpleeg voor de schudfrequentie de volgende tabel: Originele iSi-roomcapsule, zoals op afb. 5 afgebeeld, in de capsulehouder plaatsen. Soort room Vetgehalte Schudfrequentie per capsule OPMERKING: Nooit de capsule erin schroeven als er geen spuitmondje voor garneren op de doseerklep is geschroefd. Verse room Capsulehouder met geplaatste capsule op de kop schroeven totdat de Houdbare room volledige capsule-inhoud hoorbaar naar binnen is gestroomd. Bij een laag vetgehalte (minstens 30%) of een te zachte consistentie zonodig naschudden. PAS OP Buigt u zich tijdens het inschroeven van de capsule niet over het apparaat! Capsulehouder eraf schroeven en de lege capsule wegwerpen. OPMERKING: Een zacht sissen bij het eraf schroeven van de PAS OP Apparaat staat nu onder druk! capsulehouder is normaal. Apparaat krachtig schudden. Afdekkapje op de schroefdraad schroeven. OPMERKING: Voor de optimale consistentie van de slagroom en room bevattende gerechten is het aantal schudcycli belangrijk. Wordt er te lang of te vaak geschud, dan wordt de inhoud te vast en kan deze niet meer zonder restanten worden verwijderd!
  • Page 77 Nederlands Belangrijke gebruiksinstructies bEdIENING Voor het verwijderen moet het apparaat „voorover“ worden gehouden AlGEMEEN (spuitmondje voor garneren verticaal!) en de hendel bediend worden. ▪ Door voorkoelen resp. voorverwarmen van de fles van edelstaal wordt de OPMERKING: Gebruik de eerste portie voor het testen van de consistentie. thermische werking verhoogd. OPMERKING: Het apparaat mag niet bain-marie of in een warm waterbad ▪ Wordt het apparaat niet verticaal met de kop naar beneden bediend, dan worden gezet! kan druk verloren gaan, waardoor het apparaat niet helemaal leeg kan worden gemaakt. PAS OP Bij warme toepassingen wordt de kop heet! ▪ Koude toepassing: Room/ingrediënten koel vullen. ▪ Gelatinehoudende gerechten vóór het vullen tot kamertemperatuur laten afkoelen en het apparaat vervolgens in gebruik nemen. Gevulde iSi Thermo Whip gedurende minstens 12 uur in de koelkast leggen. ▪ Koud gevulde gerechten blijven in de iSi Thermo Whip, afhankelijk van het vulniveau en de omgevingstemperatuur maximaal 8 uur koud (zie diagram op de achterste uitklapbladzijde).
  • Page 78 Nederlands ▪ Rugkoeling van het gesloten apparaat is mogelijk – het apparaat SERVIcE gedurende minstens 12 uur liggend in de koelkast bewaren. ▪ Reserveonderdelen zijn apart en tegen geringe kosten verkrijgbaar. PAS OP Gevuld apparaat nooit in de geïntegreerde vriezer of in de PAS OP Breng geen veranderingen aan de iSi Thermo Whip aan! diepvries bewaren! ▪ Neem contact op met uw vakhandelaar als u reserveonderdelen wilt ▪ Warme toepassing: Ingrediënten zo heet mogelijk (maximaal 95 °C) vullen. bestellen. In Oostenrijk kan dit ook op www.isi.at. ▪ Warm gevulde gerechten blijven in de iSi Thermo Whip, afhankelijk van het ▪ Stuur ter reparatie alleen het complete apparaat op. vulniveau en de omgevingstemperatuur maximaal 3 uur warm (zie diagram op de achterste uitklapbladzijde). bEWAREN ▪ Moet een hete of licht opgewarmde massa na het vullen snel tot kamertemperatuur gekoeld worden, dan kan de gevulde Indien de iSi Thermo Whip niet meteen weer gevuld wordt, de onderdelen iSi Thermo Whip open in de koelkast gekoeld worden. Daarna in gebruik op een schone plaats in de lucht laten drogen (niet met een doek afwrijven). nemen (zie “Ingebruikname”, bladzijde 76). iSi Thermo Whip in gedemonteerde toestand bewaren en gereinigde ▪ Ingrediënten zo kort mogelijk voor het gebruik uit het apparaat halen. (gedesinfecteerde) delen alleen met schone handen vastpakken. ▪ Spuitmondje voor garneren tijdens het gebruik met regelmatige OPMERKING: Neem de geldende verordening inzake levensmiddelen- tussenpozen (elke 1 – 2 uur) reinigen.
  • Page 79: Grondige Reiniging

    Nederlands Reiniging Productonderdelen met warm (niet heet!) drinkwater en gewoon schoonmaakmiddel voorspoelen en de doseerklep en het spuitmondje voor garneren met de reinigingsborstel reinigen. Vet en eiwitresten PAS OP Voorafgaand aan de reiniging moet worden gecontroleerd of helemaal verwijderen! het materiaal bestand is tegen de gebruikte reinigings- resp. desinfecteeroplossing (zie “Materiaallijst”, bladzijde 75)! De doseerklep van boven tot de aanslag in de kop drukken = reinigingspositie/CLEANING POSITION. OPMERKING: Bij machinale en handmatige reiniging moet op de juiste dosering van de reinigingsoplossing of van de gecombineerde OPMERKING: Bij een verstopping of vervuiling als volgt te werk gaan: desinfecteer- en reinigingsoplossing worden gelet. De inwerktijd en de Doseerklep in de reinigingspositie zetten, met een vinger van buitenaf gekozen temperatuur zijn doorslaggevend voor het reinigingsresultaat. tegenhouden en de O-ring van het doseerventiel met het gebogen eindstuk van de reinigingsborstel naar boven schuiven. GRONdIGE REINIGING OPMERKING: Bij dit model zit de doseerklep vast in de kop en kan het niet worden verwijderd! OPMERKING: Houd de fotovolgorde op de achterste uitklapbladzijde aan! Productonderdelen in de vaatwasser spoelen of met de hand reinigen. Bedien de hendel tot het apparaat helemaal leeg is en er geen druk OPMERKING: Capsulehouder niet in de vaatwasser reinigen. meer op staat. Schroef de kop van de fles. Schroef het spuitmondje voor OPMERKING: In geen geval speciaal antiroestmiddel, schuurmiddel of garneren eraf. krassende sponzen/borstels gebruiken. Verwijder de koppakking voor een grondige reiniging.
  • Page 80 Nederlands dESINfEcTEREN Door krachtig, langdurig bedienen van de hendel het apparaat snel leegmaken (“voorover” houden) en controleren of het apparaat drukvrij Alle met het vulgoed in contact komende productdelen kunnen zoals gebruikelijk gereinigd en vervolgens gedesinfecteerd worden. iSi Thermo Whip demonteren in de afzonderlijke productonderdelen. De betreffende gebruiksinstructies voor gewone schoonmaak- en desinfecteermiddelen moeten worden opgevolgd. OPMERKING: De snelle reiniging is geen substituut voor de grondige reiniging. TuSSENREINIGING Het spuitmondje voor garneren kan te allen tijde worden losgeschroefd voor een eventuele tussenreiniging. SNEllE REINIGING Bedien de hendel totdat het apparaat helemaal leeg is en er geen druk meer op staat. Schroef de kop van de fles. Het apparaat volgens “Gebruiksaanwijzing” (bladzijde 76), werkstappen 3 tot en met 8, met 0,5 of 1 liter warm water en een iSi-capsule in gebruik nemen.
  • Page 81: Fouten Oplossen

    “Grondige reiniging” (bladzijde 80) uitvoeren. ▪ Ingrediënten door pureren en/of zeven kleiner maken. Er zijn te veel capsules gebruikt ▪ “druk laten ontsnappen” (bladzijde 82). Apparaat opnieuw in gebruik nemen. ▪ u heeft voor uw iSi Thermo Whip slechts 1 iSi-roomcapsule nodig.
  • Page 82 Isoleerkamer is beschadigd – verlies van het thermisch effect Het bindmiddel (bijvoorbeeld gelatine) is niet op de juiste manier gebruikt ▪ “druk laten ontsnappen” (bladzijde 82). Apparaat naar iSi of een ▪ Neem de gebruiksinstructies voor het bindmiddel in acht. servicepunt opsturen.
  • Page 83 Fleslichaam is aan de bovenrand beschadigd Apparaat is zonder erop geschroefd spuitmondje voor garneren in gebruik genomen ▪ “druk laten ontsnappen” (bladzijde 82). Apparaat naar iSi of een ▪ controleer voordat u de capsule erin schroeft, of het spuitmondje servicepunt opsturen.
  • Page 84 Svenska Säkerhetsanvisningar ▪ Värm inte upp din iSi Thermo Whip! ▪ Använd aldrig våld! ▪ Förvara inte en fylld apparat i ett frysfack eller en frysbox! ▪ Följ säkerhetsföreskrifterna på patronförpackningen! ▪ Apparaten är ett tryckkärl! Ett kraftigt fall eller skada gör den till en riskkälla ▪ Skydda patronerna mot direkt sol och temperaturer över 50 °C! och den får inte användas igen! Låt ett iSi-serviceställe kontrollera den. ▪ Apparater och patroner ska förvaras utom räckhåll för barn! ▪ Isärtagning av iSi Thermo Whip får endast ske enligt punkt ▪ Använd endast apparater som har laddats! ”Noggrann rengöring”, sidan 92. ▪ Apparaten ska endast användas för de ändamål som nämns i bruksanvisningen! ▪ Kontrollera för vilka material det rengörings- resp. desinfektionsmedel som ▪ Ingen kryoanvändning som t.ex. med flytande kväve är tillåten. används är avsett! ▪ Kombinera endast överdel och flaska av samma typ! ▪ Inga förändringar får utföras på iSi Thermo Whip. Det medför att garantin ▪ Du får aldrig använda externa produkter med iSi Thermo Whip-delar! upphör och befrielse från ansvar! ▪ Skruva aldrig fast överdelen snett! ▪ Läs bruksanvisningen noggrant för att undvika hanteringsfel och förvara den så du kan slå upp information vid behov!
  • Page 85 Svenska iSi Thermo Whip Produktegenskaper Med iSi Thermo Whip har du valt en innovativ patenterad iSi- ▪ Lämplig för kall och varm användning kvalitetsprodukt för det professionella köket och det krävande ▪ Flaska av rostfritt stål med dubbla väggar med maximala isolerande hobbyköket. egenskaper och polerad yta ▪ Max. påfyllningsvolym om 0,5 liter Denna första multifunktionella gräddapparat med isoleringsflaska gör ▪ Överdel med silikongreppskydd och fixerad doseringsventil av rostfritt stål dig oberoende av ström och köksapparater! Med denna kan du snabbt tillreda luftig och lätt grädde, men även skumma upp efterrätter, espumas, ▪ Spak med stopp för droppar pikanta mousser, varma och kalla såser och krämiga soppor. Tack vare ▪ Temperaturbeständig röd tätning för överdelen med flik för att underlätta...
  • Page 86 Svenska Materiallista Reservdelar Reservdelarna kan urläsas ur sprängritningen, se motstående sida. Beteckning Material Beteckning Artikelnummer Flaska av rostfritt stål Rostfritt stål Täckkåpa 2291001 Rostfritt stål, polyoxymetylen (POM), Överdel nitrilkautschuk (NBR), silikon Patronhållare 2296001 Överdelens tätning Silikon Överdelens tätning röd 2290001 Munstycke Polypropylen (PP), rostfritt stål Reningsborste 2236001 Patronhållare Förkromad zinktryckgjutning, silikon Munstycke ”Standard” 2292001 Munstycke ”Rak” 2294001 Munstycke ”Tulpan” 2293001...
  • Page 87 Svenska Bruksanvisning PåFyllnIng Fyll på den rostfria flaskan med tillredningen. TIPS: Innan apparaten används första gången ska den tas isär. Ta bort TIPS: Den maximala påfyllningsmängden uppgår till 0,5 liter. Var transportsäkringen från kolvgängan. Genomför en grundrengöring som uppmärksam på påfyllningslinjen och märkningen på flaskans botten. Fyll under ”Noggrann rengöring” på sidan 92. inte på för mycket! Det tomrum som blir kvar krävs för ett optimalt resultat. Använd ett mätglas. FörBeredelSer För att undvika att klumpar uppkommer ska pulvertillsatser, socker etc. lösas upp i lite vätska före påfyllningen. Fasta tillsatser som frukt, grönsaker, Kontrollera om överdelens tätning är ilagd i apparatens överdel. grova kryddor etc. ska puréas och silas genom en finmaskig sil. Skruva på önskat munstycke på doseringsventilen, men inte för hårt, endast fram till ändläget. drIFTSTArT TIPS: För att uppnå den optimala isolerande effekten ska flaskan spolas ur med kallt vatten om den ska användas för kalla ändamål eller med hett Skruva på apparatens huvud rakt för hand på den rostfria flaskan. vatten om den ska användas för varma ändamål. OBS! A pparatens huvud får inte skruvas i snett!
  • Page 88 Svenska Hur den ska skakas framgår av följande tabell: Lägg i original iSi-gräddpatron i patronhållaren som detta visas i bild 5. Hur ofta den kan skakas TIPS: Du ska inte skruva in patronen om inget munstycke har skruvats på gräddtyp Fetthalt per patron doseringsventilen. Skruva på patronhållaren med ilagd patron på apparatens överdel tills du Färsk grädde kan höra hur hela patroninnehållet strömmar in. Grädde med lång OBS! L uta dig inte över apparaten medan du skruvar in patronen! hållbarhet Vid låg fetthalt (minst 30 %) eller för lös konsistens kan den eventuellt OBS! A pparaten står nu under tryck! skakas igen. Skruva loss patronhållaren och kasta den tomma patronen. Skaka apparaten kraftigt. TIPS: En låg väsning när du skruvar loss patronhållaren är systemrelaterat. TIPS: För att få en optimal konsistens för grädde och tillredningar som innehåller grädde är det viktigt hur du skakar den. Om den skakas för länge Skruva på täckkåpan på gängorna. eller för ofta blir innehållet för fast och kan inte längre tömmas helt!
  • Page 89 Svenska Viktiga upplysningar om användningen BeTjänIng För tappning måste apparaten hållas „huvudstupa“ (munstycke lodrät!) AllMänT och spaken måste användas med kraft. ▪ Om den rostfria flaskan värms upp resp. kyls ned i förväg förbättras dess TIPS: Den första tappningen används för att testa konsistensen. isolerande effekt. TIPS: Apparaten får inte ställas på uppvärmning i Bain Marie eller i ett ▪ Om apparaten inte hålls lodrät med huvudet nedåt, kan trycket gå förlorat. vattenbad! Då är det inte möjligt att tömma apparaten helt. ▪ Användning för kalla ändamål: Fyll på grädde/tillredning när de är kalla. OBS! O m den används för varm användning blir apparatens överdel ▪ Gelatinhaltig tillredning ska före påfyllningen svalna till rumstemperatur varm! innan apparaten används. En fylld iSi Thermo Whip ska läggas in i kylskåpet under minst 12 timmar. ▪ Tillredningar som fyllts på kalla förblir beroende på hur full flaskan är och omgivande temperatur kalla i din iSi Thermo Whip i upp till 8 timmar (se diagram på baksidan).
  • Page 90 Svenska ▪ Återkylning av den stängda apparaten är möjlig – lägg in apparaten i minst ServIce 12 timmar i liggande läge i kylskåpet. ▪ Reservdelar kan köpas separat och till förmånliga priser. OBS! F örvara inte en fylld apparat i ett frysfack eller en frysbox! OBS! I nga förändringar får utföras på iSi Thermo Whip! ▪ Användning för varma ändamål: Fyll på tillredningen så varm som möjligt ▪ Om du vill beställa reservdelar vänder du dig till din fackhandel. I Österrike (maximalt 95 °C). är det även möjligt att beställa via www.isi.at. ▪ Tillredningar som fyllts på varma förblir beroende på hur full flaskan är och ▪ Vid reparation ska hela apparaten skickas in. omgivande temperatur varma i din iSi Thermo Whip i upp till 3 timmar (se diagram på baksidan). FörvArIng ▪ Om en varm eller lätt uppvärmd massa efter påfyllning snabbt ska kylas Om du inte genast fyller på din iSi Thermo Whip, ska du förvara på den på ned till rumstemperatur, kan den påfyllda iSi Thermo Whip kylas ned öppet i kylskåpet. Därefter kan den användas (se „Driftstart“, sidan 88). en ren plats och låta den lufttorka (torka inte av den med en duk). Förvara din iSi Thermo Whip demonterad och vidrör rengjorda (desinficerade) delar ▪ Tappa ur tillredningen ur apparaten så nära inpå förtäringen som möjligt. endast med rena händer. ▪ Munstycket ska rengöras med jämna mellanrum (varje 1 – 2 timmar). TIPS: Följ gällande förordningar avseende livsmedelshygien. ▪ Med jämna mellanrum ska patronhållarens gängor fettas in (brukliga fetter...
  • Page 91 Svenska Rengöring Fördiska produktens delar med varmt (inte hett!) dricksvatten och handelsbrukligt rengöringsmedel och rengör doseringsventil och munstycke med reningsborste. Fett och äggviterester ska avlägsnas OBS! F öre rengöringen ska du kontrollera för vilka material den fullständigt! använda rengörings- resp. desinfektionsmedlet är avsett (se ”Materiallista”, sidan 87)! Tryck in doseringsventilen uppifrån till stoppläget i överdelen = rengöringsläge/CLEANING POSITION. TIPS: Vid maskinell och manuell rengöring ska du vara noggrann med att använda korrekt dosering av rengöringslösningen eller den kombinerade TIPS: Vid igentäppning eller smuts ska du göra som följer: För desinfektions- och rengöringslösningen. Den tid som krävs för rengöring doseringsventilen till rengöringsläget, håll emot utifrån med ett finger och den valda temperaturen är avgörande för rengöringsresultatet. och tryck doseringsventilens O-ring uppåt med den böjda änden på reningsborsten. noggrAnn rengörIng TIPS: På denna modell är doseringsventilen fixerad i överdelen och kan inte tas ur! TIPS: Observera bildsekvensen på den bakre motstående sidan! Lägg in produktens delar i diskmaskinen resp. diska dem för hand. Arbeta med spaken tills apparaten är helt tömd och inte längre står under TIPS: Rengör inte patronhållaren i en diskmaskin. tryck. Skruva loss apparatens huvud från flaskan. Skruva loss munstycket. TIPS: Använd inte nirospecialmedel, skurmedel eller repande svampar/ För grundrengöringen tas överdelens tätning ur. borstar.
  • Page 92 Svenska deSInFekTIon Ta isär iSi Thermo Whip i dess produktdelar. TIPS: Den snabba rengöringen ersätter inte en noggrann rengöring. Alla delar som kommer i kontakt med innehållet kan rengöras som vanligt och därefter desinficeras. Du ska följa bruksanvisningarna för handelsbrukliga rengörings- och desinfektionsmedel. enklAre rengörIng Munstycket kan när som helst skruvas loss om det behöver rengöras. SnABB rengörIng Arbeta med spaken tills apparaten är helt tömd och inte längre står under tryck. Skruva loss apparatens huvud från flaskan. Driftsätt apparaten i enlighet med ”Bruksanvisning” (sidan 88), arbetssteg 3 till 8, med 0,5 liter varmt vatten och en iSi-patron. Genom kraftig och stadigvarande aktivering av spaken ska apparaten tömmas snabbt (håll den ”huvdstupa”) och säkerställ att apparaten inte längre står under tryck.
  • Page 93 ”Minska trycket” (sidan 94) och därefter ”noggrann rengöring” (sidan 92) genomförs. För många patroner används ▪ Säkerställ att tillsatser har lösts upp genom mosning eller passering. ▪ ”Minska trycket” (sidan 94). Börja använda apparaten igen. ▪ du behöver en gräddpatron för din iSi Thermo Whip.
  • Page 94 ▪ lägg i patronen korrekt (se bilderna på motstående sida arbetssteg 5). Innehållet är inte tillräckligt kallt ▪ en fylld iSi Thermo Whip som är redo att användas ska läggas in i Anordningen som gör ett hål har skadats kylskåpet under minst 12 timmar.
  • Page 95 Apparaten har tagits i bruk utan att munstycket skruvats fast Flaskan har skadats på den övre kanten ▪ Innan patronen skruvas i ska du säkerställa att munstycket är ▪ ”Minska trycket” (sidan 94). Skicka apparaten till iSi eller ett påskruvat på ventilen. serviceställe.

Table of Contents