Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
DE
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
GB
Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Notice De Montage . . . . . . . . . . . . . . . . .19
ES
Instrucciones de Uso . . . . . . . . . . . . . . .22
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
PT
Instrućões de Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Instalaćčo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
IT
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
NL
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
DK
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
PL
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
HU
Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Szerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
CZ
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Návod k montáži . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
RO
Exploatare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
SK
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . .82
TR
Montaj kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
RUS ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
åÓÌÚ‡Ê . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
exacontrol 7 radio
2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the exacontrol 7 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Saunier Duval exacontrol 7

  • Page 1 RUS ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl .....88 åÓÌÚ‡Ê ......91 exacontrol 7 radio...
  • Page 2: De Bedienung

    Date/ date : 23/01/2003 Die Raumtemperatur wird vom eingegebenen Programm geregelt. Responsable produit/ Product manager - Absenkzeit - Heizzeit A.BRETON Ständige Regelung der Raumtemperatur entsprechend der Absenktemperatur. Ständige Regelung der Raumtemperatur entsprechend der Tagtemperatur. exacontrol 7 radio exacontrol 7 radio exacontrol 7 radio...
  • Page 3 Gefahr der Überhitzung des Raumes! Bei erschöpfter Batterie arbeitet das Heizgerät mit max. Vorlauftemperatur (Frostschutz). Beschreibung des Gerätes Der exacontrol 7 radio ist ein Raumtemperaturregler mit Wochen-Heizprogramm. Er verfügt über 2 Grundprogramme P1 und P2, ein veränderbares Blockprogramm P3 und ein individuell einstellbares Programm Pi.
  • Page 4 Batterie ersetzen ..... . .109 Schalten über Telefonfernkontakt ...111 exacontrol 7 radio...
  • Page 5: Montage

    Der Funkempfänger ist mit drei Leuchtdioden zur Statusanzeige ausgestattet. LED leuchtet - Betrieb in Ordnung LED aus - Fehler im Betrieb LED leuchtet - Wärmeanforderung (Heizung an) LED blinkt - Wärmeanforderung (Handbetrieb) LED aus - keine Wärmeanforderung (Heizung aus) exacontrol 7 radio...
  • Page 6 Der Schaltausgang des Telefonfernschalters wird an der Klemme TEL des Reglers angeschlossen (siehe Abbildung Seite 114). Lebensgefahr durch Stromschlag an spannungsführenden Anschlüssen. Bei Anschluß des Telefonfernschalters ist der Regler an der Wand zu montieren. Bitte beachten Sie die Installationsanleitung des Telefonfernschalters. exacontrol 7 radio...
  • Page 7 Technische Daten exacontrol 7 radio Gerätebezeichnung Sender Empfänger Betriebsspannung 2x1,5 V 230 V~ (AAA) Stromaufnahme <400 µA < 3mA max. Kontaktbelastung 5 A/250 V~ cos ϕ=1 Gangreserve Uhr 0,5 h Lebensdauer Batterie ca. 1,5 Jahre (ALKALINE) Tagtemperaturbereich 5 ... 30°C Absenktemperaturbereich 5 ...
  • Page 8: Gb Operating

    The room temperature is controlled by the pre-set program. - “Reduce“ setting - Heating setting The room temperature is permanently controlled according to the reduced (night) temperature. The room temperature is permanently controlled according to the day temperature. exacontrol 7 radio...
  • Page 9 (frost override). Device description exacontrol 7 radio is a 7day programmable room- thermostat. They can be connected with all Saunier Duval boilers and outside boilers with 230 V thermostat input. The thermostat has 2 basic programs P1 and P2, an adjustable Program P3 and an individual programm Pi.
  • Page 10 Set program P3 or Pi ....107 Change the batteries ....109 Connect with remote-control switch ..111 exacontrol 7 radio...
  • Page 11: Installation

    Function of the receiver The receiver is equiped with three indicator lights. The lights indicate the following operating states: Indicator light ON - receiver in operation Indicator light OFF - receiver fails to operate exacontrol 7 radio...
  • Page 12 TEL (see page 114). Please note the installations instructions of the remote-control switch. There is a danger of fatal injury from touching live components. Install the roomthermostat on the wall before connecting the remote control switch. exacontrol 7 radio...
  • Page 13: Technical Specifications

    Technical specifications Device typ exacontrol 7 radio Transmitter Receiver Operating voltage 2x1,5 V 230 V~ (AAA) Power consumption <400µA < 3mA Max. contact load 5 A/250 V~ cos ϕ=1 Power reserve 0,5 h battery duration of life (years) ca. 1,5 Day temperature range 5 ...
  • Page 14 La température ambiante est régulée par le programme sélectionné. - Période d’abaissement - Période de chauffe Régulation permanente de la température ambiante en fonction de la température d’abaissement. Régulation permanente de la température ambiante en fonction de la température jour exacontrol 7 radio...
  • Page 15 (pour éviter le gel). Description de l’appareil Exacontrol 7 radio est un thermostat d’ambiance avec programmation hebdomadaire du chauffage. Le thermostat dispose de 2 programmes de base P1 et P2, d’un programme bloc modifiable P3 et d’un programme individuel réglable Pi.
  • Page 16 Remplacement Piles ....109 Enclenchement par téléphone ... . .111 exacontrol 7 radio...
  • Page 17 Avant les travaux sur l’appareil, couper l’alimentation secteur et mettre des coupe-circuits avant la remise en marche. Nous ne sommes pas responsables des dommages pouvant découler du non-respect de ce mode d’emploi, des câblages défectueux ou détériorations mécaniques. exacontrol 7 radio...
  • Page 18 Le chauffage reste enclenché jusqu’à la prochaine réception du signal à distance. Raccordement du commutateur téléphonique à distance Le commutateur est raccordé sur les bornes TEL de la régulation (voir schéma page 114) Merci de suivre la notice d’installation du commutateur téléphonique. exacontrol 7 radio...
  • Page 19 Données techniques exacontrol 7 radio Type d’appareil Transmetteur Récepteur Tension de 2x1,5 V 230 V~ fonctionnement (AAA) Puissance absorbée <400µA < 3mA Densité max. de charge 5 A/250 V~ cos ϕ=1 Réserve de marche 0,5 h Durabilité des pilles (annés) 1,5 années...
  • Page 20: Es Instrucciones De Uso

    - Tiempo Temp. Nocturna/ descenso - Tiempo de Calefacción La temperatura ambiente de la habitación es regulada según la temperatura nocturna o de descenso. La temperatyra ambiente es regulada según la temperatura diurna seleccionada. exacontrol 7 radio...
  • Page 21 Marca del día actual Pila : parpadeando = cambiar las pilas Descripción del aparato El exacontrol 7 radio es un termostato de ambiente con programación de calefacción semanal digital. Se puede usar con todas las calderas murales de Saunier Duval, las calderas de pie Saunier Duval y aparatos de otras marcas con conexión para 220V.
  • Page 22 Ajuste de los programas P3 y Pi ..107 Cambio de pilas ..... . 109 Conmutación mediante conexión telefónica . 111 exacontrol 7 radio...
  • Page 23: Instalación

    Antes de empezar la manipulación del aparato interrumpir la corriente eléctrica y comprobar el aparato antes de conectarla. No asumimos ninguna responsabilidad por daños producidos por la no observación de las instrucciones y medidas de seguridad indicadas en este manual. exacontrol 7 radio...
  • Page 24 Instalación del receptor telefónico (opcional) El receptor telefónico se conecta en las clemas de conexión TEL del cronotermostato. (ver dibujo de la página 114). Siga las instrucciones de instalación del receptor telefónico. exacontrol 7 radio...
  • Page 25 Datos Técnicos Descripción del aparato exacontrol 7 radio Transmisor Receptor Tensión de trabajo 2x1,5 V 230 V~ (AAA) Consumo de Corriente <400 < 3mA µ Carga màxima de contacto 5 A/250 V~ cos ϕ=1 Reserva de funcionamiento 0,5 h Duración de las pilas (Años) aprox.
  • Page 26 - Tempo Temp. Nocturna - Tempo de Aquecimento A temperatura ambiente do compartimento é regulada de acordo com temperatura nocturna exterior. A temperatura ambiente é regulada de acordo à temperatura diurna seleccionada. exacontrol 7 radio...
  • Page 27 Marca do dia actual Pilha : está a piscar = trocar as pilhas Descrição do aparelho O exacontrol 7 radio é um termóstato de ambiente com programação de aquecimento semanal digital. Pode-se usar com todas as caldeiras murais da Saunier Duva), as caldeiras de chão Saunier Duval e aparelhos de outras marcas com conexão para...
  • Page 28 Ajuste dos programas P3 e Pi... . 107 Troca de pilhas ..... . . 109 Comutação mediante ligação telefónica ..111 exacontrol 7 radio...
  • Page 29 Antes de começar a manipulação do aparelho interromper a corrente eléctrica. Verificar o aparelho antes de o ligar a corrente. Não assumimos nenhuma responsabilidade por danos produzidos pela não observância das instruções e medidas de segurança indicadas neste manual. exacontrol 7 radio...
  • Page 30 A caldeira continuará a funcionar até que receba o sinal de rádio seguinte. Instalação do receptor telefónico (opcional) O receptor telefónico liga-se aos bornes de ligação TEL do cronotermóstato. (ver desenho da página 114). Siga as instruções de instalação do receptor telefónico. exacontrol 7 radio...
  • Page 31 Datos Técnicos Descripción del aparato exacontrol 7 radio Transmisor Receptor Tensão de trabalho 2x1,5 V 230 V~ (AAA) Consumo de Energia <400 < 3mA µ Carga máxima de contacto 5 A/250 V~ cos ϕ=1 Reserva de funcionamento 0,5 h Duração das pilhas (Anos) aprox.
  • Page 32 Visualizzazione sul display ora attuale simboli la temperatura ambiente viene regolata da un programma orario prestabilito - periodo di attenuazione - periodo di riscaldamento regolazione continua della temperatura ambiente attenuata regolazione continua della temperatura ambiente diurna exacontrol 7 radio...
  • Page 33 (per evitare il gelo). Descrizione del prodotto Il exacontrol 7 radio è un termostato ambiente con programma settimanale di riscaldamento. E' installabile su tutte le caldaie Saunier Duval murali ed a basamento, nonché sulle caldaie della concorrenza aventi morsetti di allacciamento a 230 V.
  • Page 34 Impostazione dei programmi P3 e Pi..107 Sostituzione delle batterie ....109 Inserire il comando telefonico a distanza..111 exacontrol 7 radio...
  • Page 35: Installazione

    Pericolo di folgorazioni a causa di tensione presente nei cavi elettrici. Prima di operare sull'apparecchio togliere la tensione ed assicurarsi che alla fine dei lavori venga riattivata. Non si risponde dei danni causati dalla non osser- vanza di queste istruzioni. exacontrol 7 radio...
  • Page 36 Collegare il comando telefonico a distanza L’eventuale installazione di un comando telefonico a distanza va effettuata come in figura pag. 114. Per l'installazione e l'uso del comando telefonico a distanza, osservare le istruzioni ad esso allegate. exacontrol 7 radio...
  • Page 37 Dati Tecnici exacontrol 7 radio Parametri Trasmet- titore Ricevitore Tensione di funzionamento 2x1,5 V 230 V~ (AAA) Corrente di inserimento <400µA < 3mA Carico dei contatti 5 A/250 V~ cos ϕ=1 Riserva di carica 0,5 h Durata batterie (anni) ca. 1,5 Campo temperatura diurna 5 ...
  • Page 38: Nl Bediening

    Bediening Zorg er voor dat in de ruimte waar de exacontrol 7 radio is gemonteerd altijd de radiatorkranen volledig zijn geopend. Bedieningselementen Bedrijfsfunctie kiezen Waarde verhogen Waarde verlagen OK Waarde bevestigen, doorbladeren C Terugstappen/waarde corrigeren Dagtemperatuur instellen/kiezen Verlagingstemperatuur instellen/kiezen Verwarmingsperioden programmeren...
  • Page 39 Bij totaal uitgeputte batterijen wordt het verwarmingstoestel ingeschakeld (vorstbeveiliging). Productomschrijving De exacontrol 7 radio is een draadloze aan/uit regelaar met een zeven dagen programmeerbare schakelklok voor de besturing van een CV-toestel. De regelaar beschikt over twee basisprogramma’s P1 en P2, een aan te passen blokprogramma P3 en een individueel instelbaar programma Pi.
  • Page 40 Batterij vervangen ..... . .24 Inschakelen op afstand via de telefoon ..26 exacontrol 7 radio...
  • Page 41: Installatie

    Voor schade die voortvloeid uit het niet opvolgen van de aanwijzingen uit deze handleiding en in het bijzonder schade ontstaan door het fout aansluiten van de bedrading of mechanische beschadiging zijn wij niet aansprakelijk. exacontrol 7 radio...
  • Page 42 Telefoonafstandsbediening aansluiten (n.v.t. in NL) De schakeluitgang van de telefoon afstandbedie- ning wordt aangesloten aan de klemmen TEL van de regelaar (zie afbeelding pagina 114). Volg de aanwijzingen op uit de installatiehandleiding van de telefoonafstandsbediening. exacontrol 7 radio...
  • Page 43 Technische gegevens exacontrol 7 radio Productbenaming Zender Ontvanger Bedrijfsspanning regelaar / 2x1,5 V 230 V~ ontvanger (AAA) Opgenomen vermogen <400µA < 3mA Max. contactbelasting 5 A/250 V~ cos ϕ=1 Gangreserve 0,5 h Levensduur van de batterij (jaar) ca. 1,5 Instelbereik dagtemperatuur 5 ...
  • Page 44: Dk Betjening

    Indstilling/valg af dagtemperatur Indstilling/valg af nattemperatur Programmering af opvarmningsperioder Indstilling af klokkeslæt/ugedag Display oversigt Aktuelt klokkeslæt Symboler Rumtemperaturen styres af et program. - Nattemperatur/natsænkning. - Dagtemperatur Rumtemperaturen styres af den indstillede nattemperatur. Rumtemperaturen styres af den indstillede dagtemperatur exacontrol 7 radio...
  • Page 45 Fare for overophedning af rummet! Ved lavt batteri arbejder gaskedlen med maks. fremløbstemperatur (frostsikring). Beskrivelse af rumtermostaten exacontrol 7 radio rumtermostat med ugeprogram har to grundprogrammer P1 og P2, et regulerbart blokprogram P3 og et individuelt regulerbart program Pi. exacontrol 7 radio...
  • Page 46 Batteriskifte ......109 Styring via telefon..... 111 exacontrol 7 radio...
  • Page 47 Før der udføres arbejde på anlægget, skal strømmen slås fra og sikres mod genindkobling. Saunier Duval påtager sig ikke ansvaret for skader, der opstår ved at nærværende vejledning ikke følges; dette gælder især forkert el-installation eller be-skadigelse af mekanikken.
  • Page 48 Tilslutning af telefonstyring Telefonstyringen tilsluttes på klemme TEL på styringen (på side 114). Fare for elektrisk stød på strømførende led- ninger. Ved tilslutning som telefonstyring, skal den monteres på væggen. Installationen foretages som beskrevet i den tilhørende vejledning. exacontrol 7 radio...
  • Page 49 Tekniske data exacontrol 7 radio Apparattype rumter- funkmod- mostaten tageren Driftsspænding 2x1,5 V 230 V~ (AAA) Strømforbrug <400µA < 3mA Maks. kontaktbelastning 5 A/250 V~ cos j=1 Gangreserve 0,5 h Batteriholdbarhed (år) (Alkaline) ca. 1,5 Dagtemperatur-område 5 ... 30°C Nattemperatur-område 5 ...
  • Page 50: Pl Obsługa

    Aktualna godzina Symbole: Regulacja temperatury odbywa się za pomocą odpowiedniego programu - Okres temperatury obniżonej - Okres działania c.o. Stale kontrolowana temperatura pokojowa w zależności od obniżonej (nocnej) temperatury Stale kontrolowana temperatura pokojowa w zależności od temperatury dziennej exacontrol 7 radio...
  • Page 51 (aby uniknąć zamrożenia) Opis urządzenia exacontrol 7 radio jest to tygodniowy termostat pokojowy, który programuje temperaturę funkcji centralnego ogrzewania. Może być zainstalowany do wszystkich kotłów centralnego ogrzewania firmy Saunier Duval i do kotłów innych producentów.
  • Page 52 Wybór trybu pracy ..........95 Aktywacja funkcji urlopowej ......97 Krótkotrwałe przestawienie temperatury ...99 Ustawienie temperatury dziennej.....101 Ustawienie temperatury obniżonej....101 Ustawienie dnia tygodnia i godziny....103 Wybór programu podstawowego ....105 Ustawienie programów P3 i Pi......107 Wymiana baterii ..........109 Podłączenie sterowania telefonicznego ...111 exacontrol 7 radio...
  • Page 53: Montaż

    Montaż Montaż regulatora Instalowanie termostatu pokojowego. Urządzenie może być instalowane tylko i wyłączne przez. Autoryzowanego Instalatora firmy Saunier Duval zgodnie z wytycznymi zanajdującymi się na stronach 112-114. Należy przestrzegać obowiązujących zasad bezpieczeństwa. Niebezpieczeństwo dla życia przez porażenie pradem. Przed przystąpieniem do pracy odłączyć...
  • Page 54 Ogrzewanie pozostaje wówczas włączone do czasu odbioru kolejnego sygnału radiowego. Podłączenie zdalnego przełącznika telefonicznego Sterowanie telefoniczne musi być podłączone do zacisku TEL (proszę zobaczyęć schemat na stronie 114). Należy przestrzegać zasad podanych w instrukcji obsługi sterowania telefonicznego. exacontrol 7 radio...
  • Page 55 Techniczne dane exacontrol 7 radio Parametry urządzenia Nadajnik Odbiornik Napięcie zasilania 2x1,5 V 230 V~ (AAA) Pobór prądu <400µA < 3mA Max. obciążalność styków 5 A/250 V~ cos ϕ=1 Rezerwa zasilania 0,5 h Długość działania baterii około 1,5 roku Zakres temperatury dziennej 5 ...
  • Page 56: Hu Kezelés

    Pontos idő és hét napjának beállítása Kijelző Aktuális időpont Szimbólumok A szobahőmérsékletet a megadott program szabályozza. - Csökkentett hőmérséklet ideje - Fűtés ideje Szobahőmérséklet folyamatos szabályozása a csökkentett hőmérsékletnek megfelelően Szobahőmérséklet folyamatos szabályozása a nappali hőmérsékletnek megfelelően exacontrol 7 radio...
  • Page 57 üzemel (fagyveszély állapotnak megfelelően), így a helyiség túlfűtése lehetséges. Készülékleírás A exacontrol 7 radio heti fűtési programot tartalmazó szobahőmérséklet-szabályozó. A szabályozó két alapprogrammal (P1 és P2), egy módosítható P3 tömbprogrammal és egy egyénileg beállítható Pi programmal rendelkezik.
  • Page 58 Elemcsere ......109 Telefoni átkapcsolás ....111 exacontrol 7 radio...
  • Page 59: Szerelés

    A feszültség alatt álló csatlakozó érintése életveszélyes. A készüléken végzett munka előtt kapcsoljuk le az áramellátást, és zárjuk az újrabekapcsolástól lehetőségét. Az ezen útmutató figyelmen kívül hagyása, de különösen a hibás kábelezés vagy mechanikai sérülés miatt fellépő károkért felelősséget nem vállalunk. exacontrol 7 radio...
  • Page 60 A telefontávkapcsoló kimenetét a szabályozó TEL sorkapocs pontjára kell bekötni (lásd az ábrát a 114. oldalon). A feszültség alatt álló csatlakozó érintése életveszélyes! A telefontávkapcsoló bekötése estén a szabályozót a falra kell szerelni. Kérjük, a telefontávkapcsoló szerelési útmutatóját is vegye figyelembe. exacontrol 7 radio...
  • Page 61 Műszaki adatok exacontrol 7 radio Készülék típusa Adóegység Vevőegység Űzemi feszültség 2x1,5 V 230 V~ (AAA) Áramfelvétel <400µA < 3mA Max. terhelés 5 A/250 V~ cos ϕ=1 Menettartealék (óra) 0,5 h Elem élettartama (év) ca. 1,5 Nappali hőmérséklet tartománya 5 ... 30°C Csökkentett hőmérséklet tartománya...
  • Page 62: Cz Návod K Obsluze

    Přehled údajů na displeji aktuální denní čas symboly regulace teploty místnosti podle zadaného programu - interval topení za snížené teploty - interval topení trvalá regulace teploty místnosti na sníženou teplotu trvalá regulace teploty místnosti podle denní teploty. exacontrol 7 radio...
  • Page 63 Nebezpečí přetápění místností. Při vybitých bateriích topí kotel na max. teplotu topné vody (ochrana proti zamrznutí). Popis přístroje exacontrol 7 radio je bezdrátový prostorový regulátor teploty místnosti s týdenním časovým programem. Regulátor disponuje 2 základními programy P1 a P2, měnitelným blokovým programem P3 a individuálně...
  • Page 64 Nastavení programu P3 a Pi ... . . 107 Výměna baterie exacontrol 7 ... . 109 Spínání pomocí telefonního kontaktu ..111...
  • Page 65: Návod K Montáži

    života. Před jakoukoliv manipulací s přístrojem je třeba vypnout přívod proudu a zajistit jej před nechtěným zapnutím. Za škody, které by byly způsobeny nedodržením pokynů z tohoto návodu, zvláště při nesprávném propojení nebo při mechanickém poškození, nepřebíráme záruku. exacontrol 7 radio...
  • Page 66 Topení zůstane zapnuté až do příjmu dalšího rádiového signálu. Připojení dálkového telefonního spínače Dálkový telefonní spínač se připojí na svorky TEL na regulátoru (viz obrázek na straně 114). Řiďte se návodem k instalaci dálkového telefonního spínače. exacontrol 7 radio...
  • Page 67 Technické údaje exacontrol 7 radio Označení přistroje Vysílač Přijímač Napětí 2x1,5 V 230 V~ (AAA) Příkon <400µA < 3mA Max. zatížení kontaktů 5 A/250 V~ cos ϕ=1 Rezerva chodu 0,5 h Životnost alkalických baterií (roky) cca. 1,5 Rozsah denní teploty 5 ... 30°C Rozsah snížené...
  • Page 68: Ro Exploatare

    Privire de ansamblu asupra pupitrului de comandă Ora actual Simbol Termostatul va func iona dup urm torul program. - Temperatur de noapte - Temperatur de zi ( nc lzire). O reglare continu a temperaturii de camer , corespunz toare programului de diminuare. exacontrol 7 radio...
  • Page 69 (protecţie la înghet). Descriere aparat exacontrol 7 radio este un termostat de camer cu programare s pt m nal .Regulatorul dispune de 2 programe de baz P1 ¿i P2, un program bloc ce poate fi modificat P3 ¿i un program individual Pi.
  • Page 70 Modificarea programelor P3 ¿i Pi ..107 Schimbarea bateriei ....109 Cuplarea prin intermediul telefonului ..111 exacontrol 7 radio...
  • Page 71: Instalare

    în ordine. Pentru defec iuni rezultate n urma nerespect rii acestor instruc iuni (de ex. racorduri gre¿ite, ori deterior ri mecanice) nu ne asum m nici o r spundere. exacontrol 7 radio...
  • Page 72 Circuitul de nc lzire r m ne cuplat p n la un nou semnal primit de receptor. Racord telefonic Racordul telefonic se realizeaz la clema TEL a regulatorului (vezi fig. de la pag. 114). Parcurge i ¿i instruc iunile de instalare ale aparatului telefonic. exacontrol 7 radio...
  • Page 73 Date tehnice exacontrol 7 radio Descriere aparat emitător receptor Tensiune de lucru 2x1,5 V 230 V~ (AAA) Consum de curent <400µA <3mA Sarcin maxim pt. contact 5 A/250 V~ cos ϕ=1 Rezerv de timp 0,5 h Timp de func ionare baterie alcalin (ani) circa 1,5 Domeniu pt.
  • Page 74: Sk Obsluha

    Prehľad symbolov displeja Aktuálny čas Symboly Teplota v miestnosti sa riadi zadaným programom. - Znížená teplota - Doba vykurovania Stála regulácia teploty v miestnosti v závislosti od zníženej teploty. Stála regulácia teploty v miestnosti v závislosti od dennej teploty. exacontrol 7 radio...
  • Page 75 Označenie aktuálneho dňa v týždni Batéria : blikajúci symbol = batériu vymeniť Popis zariadenia exacontrol 7 radio je regulátor vnútornej teploty s týždenným vykurovacím programom. Je možné ho použiť pre všetky nástenné vykurovacie zariadenia Saunier Duval, vykurovací kotol Saunier Duval a cudzie zariadenia s rozhraním 230 V.
  • Page 76 Nastavenie programu P3 a ....107 Výmena batérií exacontrol 7 ... . . 109 Zapnutie prostredníctvom telefonického kontaktu .
  • Page 77: Montáž

    žiadnu záruku. Prevádzka s rádiovým prijímačom Rádiový prijímača iskry je vybavený troma svetelnými diódami. Kontrolka LED svieti - prevádzka v poriadku Kontrolka LED nesvieti - Chyba v prevádzke exacontrol 7 radio...
  • Page 78 Pripojenie telefónneho diaľkového spínača Telefonický diaľkový spínač sa pripojí na svorky TEL regulátora (pozri vyobrazenie na strane 114 ). Nebezpečie úrazu spôsobené elektrickým prúdom na odkrytých svorkách! Rešpektujte prosím návod na inštaláciu telefónneho diaľkového spínača. exacontrol 7 radio...
  • Page 79 Technické údaje exacontrol 7 radio Označenie zariadenia vysielač prijímač Prevádzkové napätie 2x1,5 V 230 V~ (AAA) Odber prúdu <400µA < 3mA Zaťaženie max 5 A/250 V~ cos ϕ=1 Rezerva chodu 0,5 h Životnosť batérie (roky) ca. 1,5 Rozsah dennej teploty 5 ...
  • Page 80 Ekran, genel görünüm Aktüel saat Semboller Oda sıcaklı≤ı ayarlanmıÒ bir programa göre düzenlenir. - Program-gece konumunda - Program-gündüz konumunda Oda sıcaklı≤ının, sürekli olarak seçilen gece konumu sıcaklı≤ına göre ayarlanması Oda sıcaklı≤ının, sürekli olarak seçilen gündüz konumu sıcaklı≤ına göre ayarlanması exacontrol 7 radio...
  • Page 81 Aktüel günü gösteren iÒaret Pil : yanıp sönüyor= pil de≤iÒimi gerekli Cihazın tarifi exacontrol 7 radio cihazı haftalık programlı bir oda termos-tatıdır. Bu oda termostatı P1 ve P2 olmak üzere 2 ana programa sahiptir. Ayrıca de≤iÒtirilebilen bir blok program P3 ve iste≤e ba≤lı...
  • Page 82 Pil de≤iÒimi ......109 Telefon ba≤lantısıyla kumanda ... 111 exacontrol 7 radio...
  • Page 83: Montaj Kılavuzu

    Montaj Uzaktan kumandalı oda termostatının montajı Bu cihaz sadece Saunier Duval teknik servis elemanları tarafından çalıÒtırılabilir ve 112 - 114 sayfalardaki Òekillerde gösterilen talimatlara uymak suretiyle Saunier Duval yetkili satıcıları tarafından monte edilebilir. Bu iÒlemler sırasında emniyet talimatlarına dikkat edilmelidir.
  • Page 84 çalıÒma konumundan manuel çalıÒma konumuna geçilebilmektedir. Bu durumda bir sonraki ısı ta ebi sinyali algılanana kadar kalorifer konumu devrede kalmaktadır. Telefonla uzaktan kumanda ba≤lantısı Telefonla uzaktan kumanda cihazı oda termostatı üzerindeki TEL klemensine ba≤lanacaktır (bkz. fiekil Sayfa 114). exacontrol 7 radio...
  • Page 85 Teknik veriler exacontrol 7 radio Cihaz tipi Verici Alıcı ÍÒletme gerilimi 2x1,5 V 230 V~ (AAA) Çekilen akım <400µA < 3mA Max. kontak yükü 5 A/250 V~ cos ϕ=1 ÇalıÒma rezervi (saat) 0,5 h Dayanma süresi pil (alkali) yakl. 1,5 yıl Gündüz konumu sıcaklık ayar aralı≤ı...
  • Page 86: Rus Ùíòôîû‡Ú‡ˆËfl

    Ç˚·Ó / ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ÌÓ˜ÌÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl ᇉ‡ÌË ÓÚÂÁÍÓ‚ ‚ÂÏÂÌË ‰Îfl ÔÓ„‡ÏÏ˚ ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‚ÂÏÂÌË Ë ‰Ìfl ̉ÂÎË ùÎÂÏÂÌÚ˚ ‰ËÒÔÎÂfl íÂÍÛ˘Â ‚ÂÏfl ëËÏ‚ÓÎ˚ íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÔÓÏ¢ÂÌËfl ËÁÏÂÌflÂÚÒfl ÔÓ Á‡‰‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏÂ. - çÓ˜ÌÓÈ ÂÊËÏ - ÑÌ‚ÌÓÈ ÂÊËÏ èÓÒÚÓflÌÌÓ ÔÓ‰‰ÂʇÌË Á‡‰‡ÌÌÓÈ ÌÓ˜ÌÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ exacontrol 7 radio...
  • Page 87 ì͇Á‡ÚÂθ ÚÂÍÛ˘Â„Ó ‰Ìfl ̉ÂÎË Å‡Ú‡ÂÈ͇ : ëËÏ‚ÓÎ ÏË„‡ÂÚ=Á‡ÏÂÌËÚ ·‡Ú‡ÂÈÍÛ. Öfi ı‚‡ÚËÚ Â˘fi ÔËÏÂÌÓ Ì‡ 4 ̉ÂÎË. éÔËÒ‡ÌË ÔË·Ó‡ exacontrol 7 fl‚ÎflÂÚÒfl ÍÓÏ̇ÚÌ˚Ï ÚÂÏÓÒÚ‡ÚÓÏ Ò Ì‰ÂθÌ˚Ï ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡ÌËÂÏ. ê„ÛÎflÚÓ ËÏÂÂÚ 2 ÓÒÌÓ‚Ì˚ı ÔÓ„‡ÏÏ˚ P1 Ë P2, ËÁÏÂÌflÂÏÛ˛ ·ÎÓÍ-ÔÓ„‡ÏÏÛ P3 Ë Ë̉˂ˉۇθÌÓ Á‡‰‡‚‡ÂÏÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ Pi.
  • Page 88 ᇉ‡ÌË ÔÓ„‡ÏÏ P3 Ë Pi ....107 á‡ÏÂ̇ ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ÔËÚ‡ÌËfl VRT 240 ..109 ìÔ‡‚ÎÂÌË ˜ÂÂÁ ÚÂÎÂÙÓÌÌ˚È ÍÓÌÚ‡ÍÚÓ . .111 exacontrol 7 radio...
  • Page 89 ÔË ÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËË Í ÚÓÍÓ‚Â‰Û˘ËÏ ˜‡ÒÚflÏ! èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ ÓÚÍβ˜ËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÓÚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË Ë Á‡˘ËÚËÚ Âfi ÓÚ ÌÂÒ‡Ì͈ËÓÌËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ‚Íβ˜ÂÌËfl. ᇠÔÓ‚ÂʉÂÌËfl Ë Û˘Â·, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÌÂÒӷβ‰ÂÌËÂÏ ‰‡ÌÌÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË, ‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠËÁ-Á‡ ӯ˷ӘÌÓ„Ó ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Ë ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ, Á‡‚Ó‰-ËÁ"ÓÚÓ‚ËÚÂθ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË Ì ÌÂÒfiÚ. exacontrol 7 radio...
  • Page 90 Ò ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÂÊËχ ‡·ÓÚ˚ ̇ Û˜ÌÓÈ Ì‡Ê‡ÚËÂÏ Ì‡ ÍÌÓÔÍÛ ç‡„‚ ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ‚Íβ˜ÂÌÌ˚Ï ‰Ó ÔÓfl‚ÎÂÌËfl ÒÎÂ‰Û˛˘Â„Ó Ò˄̇· ÔËÂχ ̇ ‡ÒÒÚÓflÌËË. èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË ÚÂÎÂÙÓÌÌÓ„Ó ÍÓÏÏÛÚ‡ÚÓ‡ ̇ ‡ÒÒÚÓflÌËË äÓÏÏÛÚ‡ÚÓ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÂÚÒfl Í „ÛÎËÛ˛˘ËÏ Á‡ÊËÏ‡Ï ÚÂÎÂÙÓÌÌ˚Ï (ÒÏ. ÒıÂÏÛ Ì‡ ÒÚ. 114) ëΉÛÈÚ ÂÍÓÏẨ‡ˆËflÏ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ÚÂÎÂÙÓÌÌÓ„Ó ÍÓÏÏÛÚ‡ÚÓ‡. exacontrol 7 radio...
  • Page 91 íÂıÌ˘ÂÒÍË ‰‡ÌÌ˚ exacontrol 7 radio ï‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÔË·Ó‡ èÂ‰‡Ú˜ËÍ èËÂÏÌËÍ ê‡·Ó˜Â 2x1,5 Ç 230 Ç~ ̇ÔflÊÂÌË (AAA) èÓ„ÎÓ˘‡Âχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ < 400 µÍÄ < 3 ÏÄ å‡ÍÒ. ÔÎÓÚÌÓÒÚ¸ ̇„ÛÁÍË 5 A/250 Ç~ cos ϕ=1 êÂÁÂ‚ ‡·ÓÚ˚ 0,5 ˜ ëÓÍ ÊËÁÌË ·‡Ú‡ÂÂÍ („Ó‰˚) 1,5 „Ó‰‡...
  • Page 92 7 radio...
  • Page 93 Selecćčo do Modo de Funcionamento Impostazione del il modo operativo Bedrijfsfunctie kiezen Valg af driftsart Wybór trybu pracy Üzemmód kiválasztása Volba druhu provozu Selectarea regimului de func ionare Voľba prevádzkového režimu ÍÒletme türü seçimi Ç˚·Ó ÂÊËχ ‡·ÓÚ˚ exacontrol 7 radio...
  • Page 94 °C °C °C °C exacontrol 7 radio...
  • Page 95 Activación del Programa de Vacaciones Activaćčo do Programa de Férias Impostazione programma vacanze Vakantieprogramma activeren Aktivering af feriedrift Aktywacja funkcji urlopowej Szabadság-funkciók aktiválása Aktivace funkce "dovolená" Activarea func iei concediu Aktivácia dovolenkovej funkcie Tatil fonksiyonunu çalıÒtırma ÇÍβ˜ÂÌË ÔÓ”‡ÏÏ˚ ”éÚÔÛÒÍ” exacontrol 7 radio...
  • Page 96 °C ¡C °C 12 18 12 18 0 ¡C °C 12 18 12 18 0 °C °C exacontrol 7 radio...
  • Page 97 Modifica temporanea temp. ambiente Kamertemperatuur kortstondig wijzigen Midlertidig ĺndring af temperatur Krótkotrwałe przestawienie temperatury Hőmérséklet módosítása rövid időre Krátkodobá změna teploty Scurt modificare a temperaturii Kratkotrajno promijeniti temperaturu Krátkodobé prestavenie teploty Kısa süre için sıcaklık de≤iÒtirilmesi ä‡ÚÍÓ‚ÂÏÌ̇fl ÔÂÂÒÚ‡Ìӂ͇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ exacontrol 7 radio...
  • Page 98 °C °C °C °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 °C °C °C °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 exacontrol 7 radio...
  • Page 99 Ustawienie temperatury dziennej / obniżonej Nappali hőmérséklet beállítása Csökkentett hőmérséklet beállítása Nastavení denní / snížené teploty Reglarea temperaturii de zi / de noapte Nastavenie dennej / zníženej teploty Gündüz konumu / Gece konumu sicaklı≤ının ayarlanması ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‰Ì‚ÌÓÈ / ÌÓ˜ÌÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl exacontrol 7 radio...
  • Page 100 °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 exacontrol 7 radio...
  • Page 101 Nastavení denního času a dne v týdnu Reglarea orei ¿i a zilei s pt m nii Podesiti vrijeme i dan u tjednu Nastavenie dňa v týždni a času Aktüel saat ve günün ayarlanması ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‚ÂÏÂÌË ‚ÂÏÂÌË Ë ‰Ìfl ̉ÂÎË exacontrol 7 radio...
  • Page 102 °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 8 10 12 14 16 18 20 22 24 °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 exacontrol 7 radio...
  • Page 103 Choix du programme Elección de programa Escolha do programa Scelta del programma Programma’s kiezen Valg af program Wybór programu podstawowego Program kiválasztása Výběr základního programu Selectarea programului de baz Výber základného programu Ana program seçimi Ç˚·Ó ÔÓ”‡ÏÏ˚ exacontrol 7 radio...
  • Page 104 8 10 12 14 16 18 20 22 24 =11x 8 10 12 14 16 18 20 22 24 8 10 12 14 16 18 20 22 24 =20x 8 10 12 14 16 18 20 22 24 exacontrol 7 radio...
  • Page 105 Indstilling af program P3 og Pi Ustawienie programów P3 i Pi P3 és Pi program beállítása Nastavení programu P3 a Pi Modificarea programelor P3 ¿i Pi Nastavenie programu P3 a Pi P3 ve Pi programlarının ayarlanması ᇉ‡ÌË ÔÓ”‡ÏÏ ê3 Ë ê¥ exacontrol 7 radio...
  • Page 106 °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 2 x AAA LR03 exacontrol 7 radio...
  • Page 107 Batterie ersetzen Change batteries Remplacement piles Cambio de pilas Troca de pilhas Sostituzione delle batterie Batterij vervangen Batteriskifte Wymiana baterii Elemcsere Výměna baterie Schimbarea bateriei Výmena batérií Pil de≤iÒimi á‡ÏÂ̇ ÁÎÂÏÂÌÚÓ‚ ÔËÚ‡ÌËfl exacontrol 7 radio...
  • Page 108 7 radio...
  • Page 109 Inserire il comando telefonico a distanza Inschakelen op afstand via de telefoon (n.t.v. in NL) Styring via telefon Przełączenie przez telefon Telefoni átkapcsoláz Spínání pomocí telefonního kontaktu Cuplarea prin intermediul telefonului Zapnutie prostredníctvom telefonického kontaktu Telefon ba≤lantısıyla kumanda ìÔ‡‚ÎÂÌË ˜ÂÂÁ ÚÂÎÂÙÓÌÌ˚È ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÚ exacontrol 7 radio...
  • Page 110 7 radio...
  • Page 111 7 radio...
  • Page 112 230V exadial exacontrol 7 radio 230 V ˜ exacontrol 7 radio...
  • Page 113 černá červená hnědá albastru negru ro¿u maro modrý čierny červeny hnedý mavi siyah kırmızı kahverengi ÒËÌËÈ ˜ÂÌ˚È Í‡ÒÌ˚È ÍÓ˘Ì‚˚È exacontrol 7 radio...
  • Page 114 DECLARATION OF CONFORMITY R&TTE Désignation/Brand name : Thermostat radio d’ambiance programmable/Programmable radio roomthermostat Constructeur/Manufacturer’s name : SAUNIER DUVAL Type/Type : A2017000 Exacontrol 7 Déclare que le produit référencé ci-dessus est conforme aux exigences essentielles de la directive R&TTE1999/5/CE (declarse that the above equipment comply with the essential requirement of the Directive R&TTE 1999/5/CE)

Table of Contents

Save PDF