I N H A L T S V E R Z E I C H N I S – Original Aufbereitungsanweisung – Bedienungsanleitungde Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung ....4 Allgemeine Sicherheitshinweise .
S Y M B O L E R K L Ä R U N G Symbolerklärung Weitere Symbole am Produkt Warnhinweise Symbol Bedeutung Artikelnummer Warnhinweise im Text werden mit einem Warndreieck gekennzeichnet und umran- Chargencode det. Signalwörter am Beginn eines Warnhinweises Hersteller kennzeichnen Art und Schwere der Folgen, falls Herstellungsdatum (JJJJMM)
A U F B E R E I T U N G D E R K O M P O N E N T E N _ geprüfte Wirksamkeit (z. B. Zulassung/Geneh- Aufbereitung der Kompo- nenten migung/Registrierung bei/von VAH/DGHM oder FDA/EPA oder CE-Kennzeichnung) Alle Komponenten mit semikritischem Kontakt _ aldehydfrei (ansonsten Fixierung von Verunrei-...
R E I N I G U N G U N D D E S I N F E K T I O N Auswahl der Reinigungs- und Des- Reinigung/Desinfektion infektionsmittel Reinigung und Desinfekton unterscheiden Die Reinigungs- und Desinfektionsmittel müssen sich nur durch die verwendeten Mittel, folgende Eigenschaften haben: nicht durch die Prozedur.
K O N T R O L L E ▷ Die Komponenten aus der Reinigungs-/Desin- Materialbeständigkeit fektionslösung herausnehmen und mindestens Die Reinigungs-/Desinfektionsmittel dürfen fol- dreimal intensiv (mindestens eine Minute lang) gende Substanzen nicht enthalten: mit Wasser nachspülen. _ organische, mineralische und oxidierende Säu- ren (niedrigster zulässiger pH-Wert 6,5) _ Laugen (maximal zulässiger pH-Wert 8,5);...
Page 9
T A B L E O F C O N T E N T S – Translation of the original Instructions for processing – user manualen Table of Contents Explanation of Symbols ... . . 10 General Safety Instructions .
E X P L A N A T I O N O F S Y M B O L S Explanation of Symbols Other symbols on the product Warning indications Symbol Meaning Article number Warning indications in the text are marked with a triangle and boxed.
P R E P A R I N G T H E C O M P O N E N T S Preparing the Components Cleaning and Disinfection All parts in semi-critical contact with the patient Pretreatment (see chapter 10) must be cleaned, disinfected and sterilized before each use.
C L E A N I N G A N D D I S I N F E C T I O N Selection of the Cleaning and Disin- Cleaning/Disinfection fection Agents Cleaning and disinfection differ only by the The cleaning and disinfection agents must have agents used, not by the procedure.
C H E C K I N G Checking Material Resistance ▷ After cleaning/disinfection, check all compo- The cleaning/disinfection agents may not contain nents for corrosion, damaged surfaces and con- the following substances: _ Organic, mineral and oxidizing acids (lowest tamination.
Page 15
T A B L E D E S M A T I È R E S – Traduction des instructions de préparation d’origine – Mode d’emploifr Table des matières Explication des symboles ... . 16 Consignes générales de sécurité...
E X P L I C A T I O N D E S S Y M B O L E S Explication des symboles Autres symboles sur le produit Mises en garde Symbole Signification Numéro d’article Les mises en garde dans le texte sont mar- quées par un triangle de signalisation et Code de lot encadrées.
P R É P A R A T I O N D E S C O M P O S A N T S _ sans aldéhyde (sinon fixation des impuretés Préparation des compo- sants avec du sang) Tous les composants semi-critiques utilisés pour Un désinfectant utilisé...
N E T T O Y A G E E T D É S I N F E C T I O N Choix des détergents et des désin- Nettoyage/désinfection fectants Le nettoyage et la désinfection ne diffè- Les détergents et désinfectants doivent avoir les rent que par les moyens utilisés et non par propriétés suivantes : la procédure.
C O N T R Ô L E ▷ Retirer les composants de la solution de Durabilité des matériaux lavage/désinfection et rincer à l’eau au moins Les détergents/désinfectants ne doivent pas trois fois intensivement (pendant au moins une contenir les substances suivantes : minute).
Page 21
I N D I C E – Traduzione delle istruzioni per la preparazione originali – Istruzioni d’usoit Indice Spiegazione dei simboli ... . . 22 Indicazioni generali di sicurezza ..22 Personale adatto .
S P I E G A Z I O N E D E I S I M B O L I Spiegazione dei simboli Ulteriori simboli sul prodotto Indicazioni di avvertimento Simbolo Significato Numero dell'articolo Nel testo le indicazioni di avvertimento sono contrassegnate da un triangolo di Codice del lotto avvertenza e incorniciate.
P R E P A R A Z I O N E D E I C O M P O N E N T I Preparazione dei compo- Pulizia e disinfezione nenti Pretrattamento Tutti i componenti con contatto semicritico con il paziente (vedi capitolo 10) devono essere puliti, Sporcizia grossolana dei componenti deve disinfettati e sterilizzati prima di ogni impiego.
P U L I Z I A E D I S I N F E Z I O N E Selezione dei detergenti e disinfet- Pulizia/disinfezione tanti La pulizia e la disinfezione si differenziano I detergenti ed i disinfettanti devono possedere i esclusivamente per la sostanza impiegata seguenti requisiti: e non per la procedura.
C O N T R O L L O ▷ Togliere i componenti dalla soluzione deter- Resistenza del materiale gente/disinfettante e risciacquare almeno tre I detergenti/disinfettanti non devono contenere le volte in modo intensivo (almeno per un minuto) seguenti sostanze: con acqua.
Page 27
Í N D I C E – Traducción de las instrucciones de preparación originales – Modo de empleoes Índice Simbología empleada ....28 Instrucciones de seguridad generales . 28 Aptitud del personal .
S I M B O L O G Í A E M P L E A D A Simbología empleada Símbolos adicionales en el producto Advertencias de peligro Símbolo Significado Nº de artículo Las advertencias de peligro se identifican con un triángulo de señalización y con el Código del lote texto encuadrado.
P R E P A R A C I Ó N D E L O S C O M P O N E N T E S Preparación de los compo- Limpieza y desinfección nentes Pretratamiento Todas las piezas de contacto semicrítico con el paciente (ver capítulo 10) se deberán limpiar, des- Eliminar la suciedad gruesa de los compo- infectar y esterilizar antes de cada aplicación.
L I M P I E Z A Y D E S I N F E C C I Ó N Selección de los productos de lim- Limpieza/desinfección pieza y de desinfección La limpieza y la desinfección se distinguen Los productos de limpieza y de desinfección debe- solamente por el agente empleado, no por rán disponer de las siguientes propiedades: el procedimiento.
C O N T R O L ▷ Durante el tiempo de inmersión especificado Resistencia del material limpiar esmeradamente los componentes con Los productos de limpieza/desinfección no debe- un cepillo suave y/o someterlo a un baño ultra- rán contener las siguientes sustancias: sónico.
C O N S I D E R A C I O N E S E S P E C I A L E S...
Page 36
Made in the European Union ISO 13485 ISO 9001 Manufacturer | Hersteller Distribution | Vertrieb Amann Girrbach AG Herrschaftswiesen 1 6842 Koblach | Austria Fon +43 5523 62333-105 Fax +43 5523 62333-5119 austria@amanngirrbach.com germany@amanngirrbach.com www.amanngirrbach.com...
Need help?
Do you have a question about the centrofix Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers