Do you have a question about the Vispo and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for home overmax Vispo
Page 3
INTRODUCTION Dear customer! Thank you for placing trust in us and choosing Overmax Home. We provide you with a product perfect for everyday use thanks to the use of high-quality materials and modern solutions. We are sure that the product will satisfy your requirements as it has been designed with utmost care.
Page 4
10. Do not use the device in the inflammable, explosive or toxic atmos- phere. 11. Do not use chemicals to clean the device. 12. If you do not use the device for a long period of time, unplug it. 13. The device is intended for home use only. Do not use it outdoors. 14.
DEVICE DESCRIPTION 1. Squeezer base 2. Tank 3. Filter 4. Warm 5. Fruits and vegetables feeder 6. Pusher 7. Pulp outlet 8. Juice and waste (pulp) tanks 9. Citrus squeezer 10. Filter 11. Tank...
Page 6
FRUITS AND VEGETABLES WORM SQUEEZER 1. Put the tank on the base. 2. Insert the pulp outlet in the relevant hole of the tank. 3. Insert the filter in the tank and adjust it to a relevant position. 4. Insert a worm. 5.
Page 7
CITRUS SQUEEZER 1. Put the tank on the base. 2. Insert the filter and rotate it to the right until locked in place. 3. Put the citrus squeezer. 4. Halve a fruit and put on the squeezer, turn the device on with “ON” switch.
9. Do not put fingers or other items into the feeder. If the feeder is full, use the pusher or another piece of fruit or vegetable to unblock the input. Finally, deactivate, unplug and clean the device. 10. If the device is clogged between the filter and pusher, switch the key into “R”...
WPROWADZENIE Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Overmax Home. Oddajemy w Twoje ręce produkt idealny do codziennego użytkowania dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwią- zań technologicznych. Jesteśmy pewni, że dzięki ogromnej staranności wykonania spełni on Twoje wymagania.
Page 10
8. Urządzenie powinno pracować w pokojowej temperaturze. Nie używaj urządzenia w niskiej lub wysokiej temperaturze. Przed uruchomieniem urządzenie powinno być pozostawione w temperaturze pokojowej przez minimum 30 minut. 9. Używaj urządzenia z dala od źródeł ciepła, wysokich temperatur, gorących powierzchni, bezpośredniego światła słonecznego, źródeł iskrzenia, otwartego ognia, olei oraz ostrych krawędzi.
OPIS URZĄDZENIA 1. Podstawa wyciskarki 2. Pojemnik 3. Filtr 4. Ślimak 5. Podajnik do owoców i warzyw 6. Popychacz 7. Wylot pulpy 8. Pojemniki na sok i odpady (pulpę) 9. Wyciskarka do cytrusów 10. Filtr 11. Pojemnik...
Page 12
WYCISKARKA ŚLIMAKOWA DO OWOCÓW I WARZYW 1. Nałóż pojemnik na podstawę. 2. Włóż wylot pulpy do odpowiedniego otworu w pojemniku. 3. Włóż filtr do pojemnika i dopasuj go do odpowiedniej pozycji. 4. Włóż ślimak. 5. Nałóż podajnik na pojemnik i przekręć go w prawo aż do zabez- pieczenia w pozycji.
Page 13
WYCISKARKA DO CYTRUSÓW 1. Nałóż pojemnik na podstawę. 2. Włóż filtr i przekręć go w prawo aż do zabezpieczenia w pozycji. 3. Nałóż wyciskarkę do cytrusów. 4. Przekrój owoc w pół i nałóż na wyciskarkę, włącz urządzenie włączni- kiem do pozycji „ON”. 5.
7. Do produkcji soku nie wykorzystuj owoców i warzyw posiadających włókna. 8. Unikaj zapychania urządzenia. Jeśli podajnik i pojemnik są pełne, wyłącz urządzenie, odłącz od prądu i je wyczyść. 9. Nie wkładaj palców ani żadnych innych przedmiotów do podajnika. Jeśli podajnik jest pełny, użyj popychacza albo kolejnego kawałka owocu lub warzywa, żeby odblokować...
Page 15
EINLEITUNG Sehr geehrte Kunden! Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und Auswahl der Marke Overmax Home. Wir geben zu Ihren Händen ein Produkt über, das dank hochwertigen Materia- lien und innovativen technologischen Lösungen perfekt für den täglichen Ge- brauch ist. Wir sind sicher, dass dank einer sehr sorgfältigen Ausführung unser Produkt Ihre Anforderungen erfüllt.
Page 16
8. Das Gerät soll bei einer Raumtemperatur arbeiten. Es darf nicht bei einer niedrigen oder hohen Temperatur betätigt werden. Vor der Betätigung soll es in Raumtemperatur für mindestens 30 Minuten gelas- sen werden. 9. Das Gerät soll weit von den Wärmequellen, hohen Temperaturen, heißen Flächen, direkter Sonnenstrahlung, Funkenquellen, offenem Feuer, Ölen und scharfen Kanten verwendet werden.
Page 17
BESCHREIBUNG DES GERÄTES 1. Fuß der Presse 2. Behälter 3. Filter 4. Schnecke 5. Einfüllschacht für Obst und Gemüse 6. Stopfer 7. Tresterausgang 8. Behälter für Saft und Trester (Pulp) 9. Zitronenpresse 10. Filter 11. Behälter...
Page 18
SCHNECKENPRESSE FÜR OBST UND GEMÜSE 1. Stellen Sie den Behälter auf den Fuß. 2. Setzen Sie den Tresterausgang in richtige Öffnung im Behälter ein. 3. Setzen Sie das Filter in Behälter ein und passen Sie es an eine richti- ge Position an. 4.
Page 19
ZITRONENPRESSE 1. Stellen Sie den Behälter auf den Fuß. 2. Setzen Sie das Filter eine und drehen Sie ihn nach rechts, bis die Po- sition abgesichert wird. 3. Setzen Sie die Zitronenpresse ein. 4. Schneiden Sie die Frucht in Hälfte und stecken auf die Presse. Schalten Sie das Gerät ein.
6. Das Gerät wird nicht zum Mahlen der Nüsse, Samen usw. Geeignet, weil sie die Gerätelemente vernichten können. 7. Zur Saftproduktion benutzen Sie kein Obst und Gemüse mit Fasern. 8. Vermeiden Sie, das Gerät zu verstopfen. Wenn die Einfüllschacht und der Behälter voll sind, sollen Sie das Gerät ausschalten und reinigen.
BrandLine Group Sp. z o. o. ul.Dziadoszańska 10 61-248 Poznań www.overmax.eu WARRANTY CARD KARTA GWARANCYJNA Model: ………………………….. : ………………………….. May be sold in: BE CZ DK DE EE IE EL ES FR HR IT LV LT HU MT NL AT PL PT RO SI SK FI SE UK...
Page 22
Warranty conditions: 1. The Overmax Home brand with its registered office at Dziadoszańska 10, 61-248 Poznań, Poland guarantees that the equipment is operational in accordance with the technical-operating conditions described in the manual. 2. The warranty is granted for a 24 months period from the date of sale. If the Buyer is a company (VAT invoice), the warranty is granted for a 12-month period.
Page 23
16. All reclaimed items are checked by the Authorised Service for correct operation. 17. Neither BrandLine Group Sp. z o. o. nor the Authorised Service is respon- sible for any damages or losses arising from the inability to use the device being repaired.
Page 24
9. Gwarancja dla akcesoriów dołączonych do urządzeń (np. ładowarki, piloty, klawiatury, myszki, słuchawki, przewody) wynosi 3 miesiące od daty zakupu. 10. W przypadku nieuzasadnionej reklamacji (reklamacja sprzętu spraw- nego lub uszkodzonego mechanicznie) zgłaszający reklamację zostanie obciążony kosztami transportu. 11. Klientowi przysługuje prawo do wymiany sprzętu na inny, posiadający te same lub zbliżone parametry techniczne w przypadku, gdy serwis uzna, że usunięcie wady nie jest możliwe.
Page 25
BrandLine Group Service – Support List of Authorized Service Centers: Lista autoryzowanych centrów serwisowych: www.overmax.eu/en/service Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki! Croatia Uvoznik: Viva-net d.o.o. A.T. Mimare 8 10090 Zagreb Tel: 01/ 56 01 715, Fax: 01/ 56 01 945 OIB: 73608440692...
Need help?
Do you have a question about the Vispo and is the answer not in the manual?
Questions and answers