Summary of Contents for HACH LANGE Pocket Colorimeter 2
Page 1
DOC022.98.80452 Pocket Colorimeter II Single Wavelength 04/2014, Edition 1 User Manual Bedienungsanleitung Manuale dell'utente Manuel d'utilisation Manual del usuario Manual do utilizador Uživatelská příručka Brugsanvisning Gebruikershandleiding Instrukcja obsługi Bruksanvisning Käyttäjän käsikirja Ръководство на потребителя Használati útmutató Manual de utilizare Руководство пользователя Kullanım Kılavuzu Návod na obsluhu Navodila za uporabo...
English ....................3 Deutsch ....................29 Italiano ....................58 Français ....................86 Español ..................... 115 Português ..................143 Čeština ....................171 Dansk ....................197 Nederlands ..................223 Polski ....................252 Svenska .................... 279 Suomi ....................305 български ..................331 Magyar ....................361 Română...
Table of contents Specifications on page 3 Operation on page 11 General information on page 4 Maintenance on page 25 Startup on page 7 Troubleshooting on page 26 User interface and navigation Replacement parts on page 27 on page 9 Specifications Specifications are subject to change without notice.
Specification Details Sample cell path length 1 cm (5–10 mL), 25 mm (10 mL) Data storage Last 10 measurements Certifications CE mark Warranty 2 years General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual.
Page 5
W A R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. C A U T I O N Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
Page 6
Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions: 1. The equipment may not cause harmful interference. 2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Figure 1 Instrument overview 1 Instrument cap 3 Display 2 Cell holder 4 Keypad Startup Install the batteries W A R N I N G Explosion hazard. Incorrect battery installation can cause the release of explosive gases. Be sure that the batteries are of the same approved chemical type and are inserted in the correct orientation.
Page 8
Figure 2 Install the batteries 8 English...
Install the cap cord Attach the cap cord to prevent loss of the instrument cap. Refer to Figure Figure 3 Install the cap cord User interface and navigation Keypad description Figure 4 shows the keypad and gives the key functions. English 9...
Figure 4 Keypad 1 Power/Backlight key: Sets the 3 Menu key: Enters and goes out of power to on and off. Push and hold menu mode. for 1 second to set the backlight to on or off. 2 Zero/Scroll key: Sets the 4 Read/Enter key: Starts a sample instrument to zero, scrolls through measurement, selects a menu...
Figure 5 Display 1 Numeric display: Measured value 4 Menu icon: The instrument is in or menu options menu mode. 2 Range icon: Selected range or 5 Calibration adjusted icon: A user- parameter entered calibration curve was entered. 3 Range value: Range(s) or 6 Low battery icon: Battery level is parameters 10%.
Page 12
Option Description Shows the last 10 measurements recorded. Push to show the recorded measurements (01—most recent measurement, 10— oldest measurement). Push to scroll through the measurements. To select a measurement by number, push to select the number and then . Push to go out of this option.
Page 13
The combination of an LED light source and an interference filter sets the measurement wavelength. Select the best wavelength The single wavelength instruments each have a different LED and interference filter to measure at a specific wavelength. The wavelength (color) of light used is typically selected so that it has a maximum absorption, but other wavelengths can be selected to minimize interferences or other factors.
Page 14
Figure 6 Select the best wavelength – sample spectrum 1 Absorbance 2 Wavelength (nm) Table 1 Light wavelength and color Sample color Light absorbed Wavelength (nm) Yellow-green Violet Yellow Violet-blue Orange Blue Orange-red Blue-green Green Red-violet Yellow-green 14 English...
Page 15
Table 1 Light wavelength and color (continued) Sample color Light absorbed Wavelength (nm) Blue Yellow Green-blue Orange Blue-green Measurement range The measurement range of the instrument is 0 to approximately 1.50 Abs, but can be used up to a measurement range of 2.5 Abs if the chemistry method supports that range.
Page 16
an aqueous sample, add the reagents to deionized water to prepare the reagent blank. The prepared reagent blank includes only the amount of color that is added to the deionized water by the reagent and not the analyte. The prepared sample includes the amount of color that is added by the reagent and the analyte.
Page 17
Review the Safety Data Sheets (MSDS/SDS) for the chemicals that are used. Use the recommended personal protective equipment. Dispose of reacted solutions according to local, state and federal regulations. Refer to the Safety Data Sheets for disposal information for unused reagents. Refer to the environmental, health and safety staff for your facility and/or local regulatory agencies for further disposal information.
Page 18
Figure 8 Install the instrument cap over the cell holder Sample collection • Collect samples in clean glass or plastic bottles. • Rinse the sample bottle several times with the sample to be collected. • Analyze the samples as soon as possible for best results. •...
Page 19
• Filter samples that are turbid with filter paper and a funnel. Reagent solution procedure 1. Select the range that 2. Prepare the blank: 3. Clean the blank has a saved user Fill the sample cell with sample cell. calibration. Refer to 10 mL of the blank Configure the solution (typically...
Page 20
7. Remove the sample 8. Prepare the 9. Add the reagent to cell from the cell holder. sample: Fill a second the second sample cell. sample cell with 10 mL Wait the specified of sample. reaction time for full color development if applicable.
Page 21
13. Push READ. The display shows the measurement results. Show the recorded measurements Refer to the "rCL" option in Configure the instrument on page 11. User-entered calibration This instrument accepts a user-prepared calibration curve. The calibration curve can be from 0 to 2.5 absorbance. Make sure that the calibration curve includes standard values that are less and more than the range of interest.
Page 22
Enter a calibration curve with standards Note: Deionized water can be used for the blank unless the sample is significantly more turbid or has more color than deionized water. 1. Set the instrument to the range to calibrate. Refer to Configure the instrument on page 11.
Page 23
9. When "S1" shows on the display, push . Push to enter the first standard value, then push Note: Push to enter the next digit. 10. When "A1" shows on the display, measure the absorbance of the reacted standard solution. a.
Page 24
5. When "S0" shows on the display, push . Push to enter the concentration value of the first data pair, then push Note: Push to go to the next digit. 6. When "A0" shows on the display, push . Push to enter the absorbance value of the first data pair, then push .
Remove the calibration curve 1. Set the instrument to the applicable range. Refer to Configure the instrument on page 11. 2. Push and hold until "USER" and then "CAL" shows. Note: If "USER" and "CAL" do not show, the factory calibration cannot be changed on the selected range.
Most laboratory detergents are used at recommended concentrations. Neutral detergents, such as Liquinox, are safer to use when regular cleaning is necessary. To decrease the cleaning times, increase the temperature or use an ultrasonic bath. To complete the cleaning, rinse a few times with deionized water and then let the sample cell air dry.
Error Description Solution Standard value The standard solution concentration is equal error to another standard solution concentration that is already entered in the user-entered calibration curve. Enter the correct standard concentration. Flash error The instrument is not able to save data. If the reading is less than the instrument range, make sure that the instrument cap is fully installed over the cell holder.
Page 28
Replacement parts Description Quantity Item no. AAA batteries, alkaline 4/pkg 4674300 Cap cord 5955900 Instrument cap 5954800 Sample cell, 25 mm (10 mL), with caps 6/pkg 2427606 Sample cell, 1 cm (10 mL), with caps 2/pkg 4864302 28 English...
Inhaltsverzeichnis Technische Daten auf Seite 29 Betrieb auf Seite 37 Allgemeine Informationen Wartung auf Seite 53 auf Seite 30 Inbetriebnahme auf Seite 34 Fehlerbehebung auf Seite 55 Benutzerschnittstelle und Navigation Ersatzteile auf Seite 56 auf Seite 35 Technische Daten Änderungen vorbehalten. Technische Daten Details Abmessungen (B x T x H)
Page 30
Technische Daten Details Filterbandbreite 15 nm Absorbanzbereich 0 bis 2,5 Abs Küvettenschichtdicke 1 cm (5 – 10 ml), 25 mm (10 ml) Datenspeicher Letzte 10 Messungen Zertifizierungen CE-Zeichen Garantie 2 Jahre Allgemeine Informationen Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden.
Page 31
Bedeutung von Gefahrenhinweisen G E F A H R Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. W A R N U N G Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Page 32
Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Vorgaben der kanadischen Normen für Interferenz verursachende Geräte. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A" Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit.
Page 33
Produktübersicht Die Pocket Colorimeter II-Geräte mit Einzel-Wellenlänge sind portable Filterphotometer zur Analyse von Wasser, behandeltem Wasser, Abwasser, Mündungs- und Meerwasser. Siehe Abbildung 9. Die Modelle mit Einzel-Wellenlänge werden werkseitig zur Messung mit einer bestimmten Wellenlänge konfiguriert. Die Modelle mit Einzel-Wellenlänge verfügen über zwei Kanäle für Messungen.
Page 34
Inbetriebnahme Batterien einlegen W A R N U N G Explosionsgefahr. Das unsachgemäße Einlegen von Batterien kann zur Freisetzung explosiver Gase führen. Vergewissern Sie sich, dass Sie Batterien mit dem zulässigen Chemikalientyp verwenden und dass sie mit der korrekten Polung eingelegt wurden. Verwenden Sie nicht alte und neue Batterien zusammen.
Page 35
Befestigung des Abdeckkappenkabels Befestigen Sie das Abdeckkappenkabel, damit die Geräteabdeckkappe nicht verloren geht. Siehe Abbildung Abbildung 11 Befestigung des Abdeckkappenkabels Benutzerschnittstelle und Navigation Beschreibung des Tastenfelds Abbildung 12 zeigt das Tastenfeld und gibt die Tastenfunktionen an. Deutsch 35...
Page 36
Abbildung 12 Tastatur 1 Ein-/Aus- und 3 Menütaste: Aktiviert bzw. Hintergrundbeleuchtungstaste: deaktiviert den Menümodus. Schaltet das Gerät ein und aus. Halten Sie die Taste für 1 Sekunde gedrückt, um die Hintergrundbeleuchtung ein- bzw. auszuschalten. 2 Null-/Navigationstaste: Stellt den 4 Mess-/Eingabetaste: Startet eine Nullpunkt auf dem Gerät ein, Probenmessung, wählt eine navigiert durch Menüoptionen und...
Page 37
Abbildung 13 Display 1 Numerische Anzeige: Messwerte 4 Menüsymbol: Das Messgerät oder Menüoptionen befindet sich im Menümodus. 2 Bereichssymbol: Ausgewählter 5 Symbol für angepasste Bereich oder Parameter Kalibrierung: Es wurde eine benutzerdefinierte Kalibrierkurve eingegeben. 3 Bereichswert: Bereich(e) oder 6 Symbol für niedrigen Parameter Batterieladestand: Der Batterieladestand beträgt 10 %.
Page 38
Optionen Beschreibung Zeigt die letzten 10 erfassten Messungen an. Drücken Sie um die erfassten Messungen anzuzeigen (01: neueste Messung, 10: älteste Messung). Drücken Sie , um durch die Messungen zu blättern. Um eine Messung nach ihrer Nummer auszuwählen, drücken Sie , um die Nummer auszuwählen, und anschließend .
Page 39
Das Messgerät bestimmt die Menge an von der Lösung absorbiertem Licht, um die Farbstärke der Probe zu identifizieren. Die Lichtabsorption hängt von der Wellenlänge des Lichts und der Farbe der Lösung ab. Die Messwellenlänge wird durch die Kombination aus einer LED-Lichtquelle und einem Interferenzfilter festgelegt. Auswahl der besten Wellenlänge Die Messgeräte mit Einzel-Wellenlänge verfügen über verschiedene LED- und Interferenzfilter, um bei einer bestimmten Wellenlänge zu...
Page 40
Abbildung 14 Auswahl der besten Wellenlänge – Probenspektrum 1 Absorption 2 Wellenlänge (nm) Tabelle 2 Wellenlänge des Lichts und Farbe Farbe der Probe Absorbiertes Licht Wellenlänge (nm) Gelbgrün Violett Gelb Violettblau Orange Blau Orangerot Blaugrün Grün 40 Deutsch...
Page 41
Tabelle 2 Wellenlänge des Lichts und Farbe (fortgesetzt) Farbe der Probe Absorbiertes Licht Wellenlänge (nm) Rotviolett Gelbgrün Blau Gelb Grünblau Orange Blaugrün Messbereich Der Messbereich des Geräts reicht von 0 bis ca. 1,50 Abs, kann jedoch bis zu einem Messbereich von 2,5 Abs verwendet werden, wenn die Chemiemethode diesen Bereich unterstützt.
Page 42
Messen Sie zum Ausgleich eines Nicht-Null-Schnittpunkts aufgrund der Reagenzblindlösung die Absorbanz der vorbereiteten Blindlösung, und subtrahieren Sie diese anschließend von der gemessenen Absorbanz der vorbereiteten Probe. Fügen Sie bei einer wässrigen Probenlösung die Reagenzien zu entionisiertem Wasser hinzu, um die Blindlösung vorzubereiten.
Page 43
Liegt das Testergebnis außerhalb des Messbereichs, verdünnen Sie eine neue Probe mit einer bekannten Menge entionisiertem Wasser, und wiederholen Sie den Test. Multiplizieren Sie das Ergebnis mit dem Verdünnungsfaktor. Leeren und spülen Sie die vorbereitete Küvette nach dem Test unmittelbar. Spülen Sie die Küvette und Kappe drei Mal.
Page 45
Abbildung 16 Anbringen der Geräteabdeckkappe über dem Küvettenhalter Probennahme • Sammeln Sie Proben in sauberen Glas- oder Kunststoffflaschen. • Spülen Sie die Probenflasche mehrmals mit der zu nehmenden Probe. • Analysieren Sie die Proben so bald wie möglich, um die besten Ergebnisse zu erhalten.
Page 46
• Homogenisieren Sie Proben, die Feststoffe enthalten, um eine repräsentative Probe zu erhalten. • Filtern Sie trübe Proben mit Filterpapier und einem Trichter. Reagenzlösungsverfahren 1. Wählen Sie den Be- 2. Bereiten Sie die 3. Reinigen Sie die reich aus, für den eine Blindlösung vor: Fül- Blindküvette.
Page 47
4. Setzen Sie die Blind- 5. Bringen Sie die Ge- 6. Drücken Sie NULL. küvette in der richtigen räteabdeckkappe über Auf dem Display wird Ausrichtung in den Kü- dem Küvettenhalter an. „0.000“ (0,000) oder der vettenhalter ein. Siehe zuvor gewählte Auflö- Abbildung 15 sungsgrad angezeigt.
Page 48
10. Reinigen Sie die 11. Setzen Sie die vor- 12. Bringen Sie die Ge- vorbereitete Küvette. bereitete Probenküvette räteabdeckkappe über in der richtigen Ausrich- dem Küvettenhalter an. tung in den Küvetten- halter ein. Siehe Abbildung 15 auf Seite 44. 13. Drücken Sie MES- SEN.
Page 49
Der Messbereich ist mit dem Kalibrierbereich identisch. Wenn beispielsweise Standards mit den Werten 1,00, 2,00 und 4,00 verwendet werden, reicht der Messbereich des Geräts von 1,00 bis 4,00. Eine benutzerdefinierte Kalibrierkurve kann auf zwei Arten eingegeben werden: • Eingeben einer Kalibrierkurve mit Standards: Die Werte der Standardlösung werden mit dem Tastenfeld eingegeben, die Absorbanzwerte werden gemessen.
Page 50
4. Halten Sie gedrückt, bis „USER“ (BENUTZER) und anschließend „CAL“ (KAL.) angezeigt wird, und drücken Sie dann auf Hinweis: Wenn „USER“ (BENUTZER) und „CAL“ (KAL.) nicht angezeigt werden, kann die werkseitige Kalibrierung für den ausgewählten Bereich nicht geändert werden. 5. Wenn „RES“ (AUFL.) auf dem Display angezeigt wird, stellen Sie die Auflösung ein.
Page 51
b. Bringen Sie die Geräteabdeckkappe über dem Küvettenhalter c. Drücken Sie . Das Display zeigt die Absorbanz für „S1“ an. d. Entnehmen Sie die Küvette aus dem Küvettenhalter. 11. Die Kalibrierung ist mit zwei Kalibrierpunkten abgeschlossen. Gehen Sie wie folgt vor, falls zusätzliche Standards für die Kalibrierung erforderlich sind: a.
Page 52
c. Wenn Sie die Auflösung nicht ändern möchten, drücken Sie 5. Wenn „S0“ auf dem Display angezeigt wird, drücken Sie Drücken Sie , um den Konzentrationswert des ersten Datenpaars einzugeben, und drücken Sie anschließend Hinweis: Drücken Sie , um zur nächsten Ziffer zu wechseln. 6.
Page 53
5. Drücken Sie , bis „dEL“ (Löschen) angezeigt wird, und drücken Sie anschließend Hinweis: Es sind mindestens zwei Datenpaare erforderlich. Wenn nur zwei Datenpaare verbleiben, können keine weiteren Datenpaare entfernt werden. 6. Drücken Sie zwei Mal , um zum Messmodus zurückzukehren. Entfernen der Kalibrierkurve 1.
Page 54
Reinigen der Küvetten V O R S I C H T Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS/SDB).
Page 55
Fehlerbehebung Fehler Beschreibung Lösung Kein Nullwert Im Benutzerkalibriermodus wurde eine Standardlösung gemessen, bevor auf dem Gerät eine Nullstellung durchgeführt wurde. Messen Sie eine Blindlösung, um das Gerät auf Null zu stellen. Umgebungslichtfehler Umgebungslicht gelangt in den Küvettenhalter. Stellen Sie sicher, dass die Geräteabdeckkappe ordnungsgemäß...
Page 56
Fehler Beschreibung Lösung Wenn der Messwert unter dem Bereich des Geräts liegt, stellen Sie sicher, dass die Geräteabdeckkappe ordnungsgemäß über dem Küvettenhalter angebracht ist. Messen Sie eine Blindlösung. Wenn der Messwert der Blindlösung nicht Null ist, führen Sie erneut eine Nullstellung auf Der Messwert liegt dem Gerät durch.
Page 57
Ersatzteile Beschreibung Menge Bestellnr. AAA-Alkalibatterien 4/Packung 4674300 Abdeckkappenkabel 5955900 Geräteabdeckkappe 5954800 Küvette, 25 mm (10 ml), mit Kappen 6/Packung 2427606 Küvette, 1 cm (10 ml), mit Kappen 2/Packung 4864302 Deutsch 57...
Sommario Dati tecnici a pagina 58 Funzionamento a pagina 66 Informazioni generali a pagina 59 Manutenzione a pagina 81 Avvio a pagina 63 Individuazione ed eliminazione dei guasti a pagina 83 Interfaccia utente e navigazione Parti di ricambio a pagina 84 a pagina 64 Dati tecnici I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso.
Page 59
Dato tecnico Dettagli Larghezza di banda del filtro 15 nm Intervallo di assorbanza Da 0 a 2,5 Abs Lunghezza percorso cella 1 cm (5–10 ml), 25 mm (10 ml) campione Memoria dati Ultime 10 misurazioni Certificazioni Contrassegno CE Garanzia 2 anni Informazioni generali In nessun caso, il produttore potrà...
Page 60
Utilizzo dei segnali di pericolo P E R I C O L O Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali. A V V E R T E N Z A Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
Page 61
Le registrazioni dei test di supporto sono disponibili presso il produttore. Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle apparecchiature causanti interferenze. Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle apparecchiature causanti interferenze.
Page 62
Descrizione del prodotto Gli strumenti Pocket Colorimeter II a lunghezza d'onda singola sono fotometri a filtro portatili utilizzati per l'analisi di acque, acque bianche, acque reflue, zone di estuario e acqua di mare. Fare riferimento a Figura 17. I modelli a lunghezza d'onda singola sono configurati in fabbrica per misurare una specifica lunghezza d'onda.
Page 63
Avvio Installazione delle batterie A V V E R T E N Z A Pericolo di esplosione. L'errata installazione della batteria può causare il rilascio di gas esplosivi. Accertarsi che le batterie siano dello stesso tipo chimico approvato e che siano inserite nell'orientamento corretto.
Page 64
Installazione del cavo del coperchio Fissare il cavo del coperchio per non perdere il coperchio dello strumento. Fare riferimento a Figura Figura 19 Installazione del cavo del coperchio Interfaccia utente e navigazione Descrizione della tastiera Figura 20 mostra la tastiera e illustra le funzioni dei tasti. 64 Italiano...
Page 65
Figura 20 Tastiera 1 Tasto di 3 Tasto menu: per entrare e uscire accensione/retroilluminazione: nella/dalla modalità menu. per attivare o disattivare. Tenere premuto per 1 secondo per attivare o disattivare la retroilluminazione. 2 Tasto zero/scorrimento: per 4 Tasto di lettura/invio: per avviare azzerare lo strumento e scorrere le una misura campione, selezionare opzioni di menu e i numeri...
Page 66
Figura 21 Display 1 Display numerico: valore misurato 4 Icona del menu: lo strumento è in o opzioni di menu modalità menu. 2 Icona di misura: range o 5 Icona di calibrazione modificata: parametro selezionato L'utente ha immesso una curva di calibrazione.
Page 67
Opzione Descrizione Per visualizzare le ultime 10 misure registrate. Premere visualizzare le misure registrate (01—misura più recente, 10— misura meno recente). Premere per scorrere le misure. Per selezionare una misura in base al numero, premere selezionare il numero, quindi . Premere per uscire da questa opzione.
Page 68
Per identificare la quantità di colore in un campione, lo strumento misura la quantità di luce assorbita dalla soluzione. L'assorbimento di luce dipende dalla lunghezza d'onda della luce e dal colore della soluzione. La combinazione di una sorgente luminosa a LED e di un filtro di interferenza determina la lunghezza d'onda della misurazione.
Page 69
Figura 22 Selezione della lunghezza d'onda migliore – spettro del campione 1 Assorbanza 2 Lunghezza d'onda (nm) Tabella 3 Lunghezza d'onda della luce e colore Colore campione Luce assorbita Lunghezza d'onda (nm) Giallo-verde Viola Giallo Viola-blu Arancione Arancione-rosso Blu-verde Rosso Verde Italiano 69...
Page 70
Tabella 3 Lunghezza d'onda della luce e colore (continua) Colore campione Luce assorbita Lunghezza d'onda (nm) Rosso-viola Giallo-verde Giallo Verde-blu Arancione Blu-verde Rosso Gamma di misurazione La gamma di misurazione dello strumento va da 0 a circa 1,50 Abs, ma è...
Page 71
Per regolare un'intersezione diversa da zero causata dal bianco del reagente, misurare l'assorbanza del bianco del reagente preparato, quindi sottrarla dall'assorbanza misurata del campione preparato. In campioni acquosi, aggiungere i reagenti ad acqua deionizzata per preparate il bianco del reagente. Il bianco del reagente preparato include solo la quantità...
Page 72
Se il risultato del test è fuori scala, diluire un campione nuovo con un volume noto di acqua deionizzata e ripetere il test. Moltiplicare il risultato per il fattore di diluizione. Completato il test, svuotare immediatamente e sciacquare la cella campione preparata.
Page 73
Figura 23 Orientamento celle campione 1 Segno di orientamento 2 Cella campione, 25 mm (10 mL) Italiano 73...
Page 74
Figura 24 Montare il coperchio dello strumento sul vano cella Raccolta campioni • Raccogliere i campioni in flaconi di vetro o di plastica puliti. • Sciacquare il flacone per campioni varie volte con il campione da raccogliere. • Analizzare i campioni il prima possibile per ottenere i migliori risultati. •...
Page 75
• Filtrare i campioni torbidi con della carta filtrante e un imbuto. Procedura con soluzione reagente 1. Selezionare una 2. Preparare il 3. Pulire la cella gamma che presenta bianco: riempire la campione del bianco. una calibrazione utente cella campione con salvata.
Page 76
7. Estrarre la cella 8. Preparare il 9. Aggiungere il campione dal vano. campione: riempire reagente alla seconda una seconda cella cella campione. campione con 10 mL di Attendere il tempo di campione. reazione indicato per consentire al colore di svilupparsi completamente, se applicabile.
Page 77
13. Premere LEGGI. Il display visualizza i risultati della misurazione. Visualizzazione delle misurazioni registrate Fare riferimento all'opzione "rCL" in Configurazione dello strumento a pagina 66. Calibrazione immessa dall'utente Questo strumento accetta una curva di calibrazione preparata dall'utente. L'assorbanza della curva di calibrazione può variare da 0 a 2,5.
Page 78
dopo 60 minuti di inattività. Le calibrazioni immesse dall'utente vengono completate quando l'utente chiude la modalità di calibrazione (cal) o di modifica. Immissione di una curva di calibrazione con standard Nota: è possibile utilizzare acqua deionizzata per il bianco a meno che il campione non sia significativamente più...
Page 79
b. Montare il coperchio dello strumento sul vano cella. c. Premere . Il display visualizza il valore di assorbanza per "S0". d. Estrarre la cella campione dal vano. 8. Premere per visualizzare "S1". 9. Quando il display visualizza "S1", premere .
Page 80
1. Impostare lo strumento sulla gamma da calibrare. Fare riferimento Configurazione dello strumento a pagina 66. 2. Tenere premuto finché sul display non viene visualizzato "USER" (UTENTE) e "CAL" (CALIBRAZIONE), quindi premere Nota: se le stringhe "USER" (UTENTE) e "CAL" (CALIBRAZIONE) non vengono visualizzate, la calibrazione di fabbrica non può...
Page 81
1. Impostare lo strumento sulla gamma da calibrare. Fare riferimento Configurazione dello strumento a pagina 66. 2. Tenere premuto finché sul display non viene visualizzato "USER" (UTENTE) e "CAL" (CALIBRAZIONE). Nota: se le stringhe "USER" (UTENTE) e "CAL" (CALIBRAZIONE) non vengono visualizzate, la calibrazione di fabbrica non può...
Page 82
A V V I S O Non smontare lo strumento per operazioni di manutenzione. Se è necessario pulire o riparare i componenti interni, contattare il produttore. Pulire le celle dei campioni A T T E N Z I O N E Pericolo di esposizione ad agenti chimici.
Page 83
Individuazione ed eliminazione dei guasti Errore Descrizione Soluzione Non zero In modalità di calibrazione utente, è stata misurata una soluzione standard prima di impostare lo strumento su zero. Misurare un bianco per azzerare lo strumento. Errore luce Presenza di luce ambiente nel vano cella. ambiente Assicurarsi che il coperchio dello strumento sia montato correttamente sul...
Page 84
Errore Descrizione Soluzione Se il valore è inferiore al range dello strumento, assicurarsi che il coperchio dello strumento sia montato correttamente sul vano cella. Misurare un bianco. Se il valore del bianco non è pari a zero, azzerare di nuovo lo strumento Il valore è...
Page 85
Parti di ricambio (continua) Descrizione Quantità Prodotto n. Coperchio dello strumento 5954800 Cella campione, 25 mm (10 ml), con tappi 6/conf 2427606 Cella campione, 1 mm (10 ml), con tappi 2/conf 4864302 Italiano 85...
Table des matières Caractéristiques à la page 86 Fonctionnement à la page 95 Généralités à la page 87 Maintenance à la page 111 Mise en marche à la page 91 Dépannage à la page 112 Interface utilisateur et navigation Pièces de rechange à...
Page 87
Caractéristique Détails Longueur d'onde Longueur d'onde fixe de ±2 nm, différente pour chaque modèle Largeur de bande de filtre 15 nm Plage d’absorbance 0 à 2,5 Abs Longueur du trajet optique de 1 cm (5-10 ml), 25 mm (10 ml) la cuve à...
Page 88
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel. Interprétation des indications de risques D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles.
Page 89
Certification Règlement canadien sur les équipements causant des interférences radio, IECS-003, Classe A: Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Cet appareil numérique de classe A répond à...
Page 90
1. Éloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence. 2. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les interférences. 3. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois. Présentation du produit Le Colorimètre de poche II à longueur d'onde unique est un photomètre à...
Page 91
Figure 25 Présentation de l'instrument 1 Capuchon de l'instrument 3 Ecran 2 Porte-cuve 4 Clavier Mise en marche Installation des piles A V E R T I S S E M E N T Risque d’explosion Une installation incorrecte des piles peut libérer des gaz explosifs.
Page 92
Figure 26 Installation des piles 92 Français...
Page 93
Installation du cordon pour capuchon Fixez le cordon pour capuchon afin d'éviter la perte du capuchon de l'instrument. Reportez-vous à la section Figure Figure 27 Installation du cordon pour capuchon Interface utilisateur et navigation Description du clavier Figure 28 illustre le clavier et fournit des indications sur les fonctions des boutons.
Page 94
Figure 28 Clavier 1 Bouton d'alimentation/de 3 Bouton de menu : permet rétroéclairage : permet de mettre d'accéder au mode de menu et de l'appareil sous/hors tension. le quitter. Maintenez le bouton enfoncé pendant 1 seconde pour activer/désactiver le rétroéclairage. 2 Bouton d'étalonnage du zéro/de 4 Bouton de lecture/saisie : permet navigation : permet d'étalonner le...
Page 95
Figure 29 Ecran 1 Ecran numérique : valeur 4 Icône de menu : l'instrument est mesurée ou options de menu en mode de menu. 2 Icône de plage : plage ou 5 Icône d'ajustement de paramètre sélectionné(e) l'étalonnage : Une courbe d'étalonnage utilisateur a été...
Page 96
Option Description Permet d'afficher les 10 dernières mesures enregistrées. Appuyez pour afficher les mesures enregistrées (01 : mesure la plus récente, 10 : mesure la plus ancienne). Appuyez sur pour parcourir les mesures. Pour choisir une mesure en fonction de son numéro, appuyez sur pour sélectionner le numéro, puis sur Appuyez sur...
Page 97
concentrations d'échantillons inconnus. Une courbe d'étalonnage saisi par l'utilisateur est utilisée pour mesurer la concentration d'échantillon. Pour déterminer la quantité de couleur dans un échantillon, l'instrument mesure la quantité de lumière que la solution absorbe. L'absorption de lumière dépend de la longueur d'onde lumineuse et de la couleur de la solution.
Page 99
Tableau 4 Couleur et longueur d'onde lumineuse (suite) Couleur d'échantillon Lumière absorbée Longueur d'onde (nm) Rouge-violet Jaune-vert Bleu Jaune Vert-bleu Orange Bleu-vert Rouge Plage de mesure La plage de mesure de l'instrument va de 0 à environ 1,50 Abs, mais peut atteindre 2,5 Abs si la méthode chimique utilisée prend en charge cette plage.
Page 100
parasites ou différences de turbidité entre la solution de remise à zéro (blanc) et l'échantillon. Pour ajuster une ordonnée à l'origine non nulle provoquée par le blanc réactif, mesurez l'absorbance du blanc réactif préparé, puis déduisez- la de l'absorbance mesurée de l'échantillon préparé. Dans un échantillon aqueux, ajoutez les réactifs à...
Page 101
Mesurez avec précision le volume du réactif liquide. Utilisez si possible une pipette. Si le résultat du test est hors de la plage, diluez un nouvel échantillon avec un volume connu d'eau déminéralisée et relancez le test. Multipliez le résultat par le facteur de dilution.
Page 102
Figure 31 Orientation de la cuve à échantillon 1 Repère d'orientation 2 Cuve à échantillon, 25 mm (10 ml) 102 Français...
Page 103
Figure 32 Installation du capuchon de l'instrument sur le porte- cuve Collecte d'échantillons • Recueillez les échantillons dans des flacons en plastique ou en verre propres. • Rincez plusieurs fois le flacon d'échantillon avec l'échantillon à prélever. Français 103...
Page 104
• Pour obtenir des résultats optimaux, analysez les échantillons dès que possible. • Homogénéisez les échantillons qui contiennent des solides pour obtenir un échantillon représentatif. • Filtrez les échantillons troubles avec du papier filtre et un entonnoir. Procédure de solution de réactif 1.
Page 105
4. Insérez le blanc 5. Placez le capuchon 6. Appuyez sur ZERO. dans le porte-cuve de l'instrument sur le L'écran affiche selon l'orientation porte-cuve. « 0.000 » ou le niveau appropriée. Reportez- de résolution vous à la Figure 31 précédemment à...
Page 106
10. Nettoyez la cuve 11. Insérez 12. Placez le capuchon de l'échantillon préparé. l'échantillon préparé de l'instrument sur le dans le porte-cuve porte-cuve. selon l'orientation appropriée. Reportez- vous à la Figure 31 à la page 102. 13. Appuyez sur le bouton de LECTURE.
Page 107
La plage de l'instrument correspond à la plage d'étalonnage. Par exemple, lorsque les étalons utilisés sont 1, 2 et 4, la plage de l'instrument est 1 à 4. Il existe deux options pour saisir une courbe d'étalonnage utilisateur : • Saisie d'une courbe d'étalonnage avec des étalons — Les valeurs de solution étalon sont saisies avec le clavier et les valeurs d'absorbance sont mesurées.
Page 108
5. Quand « RES » (RES.) apparaît à l'écran, définissez la résolution. a. Appuyez sur . Le paramètre de résolution (position de la décimale) apparaît. b. Pour modifier la résolution, appuyez sur , puis sur Appuyez sur pour enregistrer la modification. c.
Page 109
b. Effectuez à nouveau les étapes 9–10 pour saisir d'autres étalons. 12. Appuyez deux fois sur pour revenir en mode de mesure. Saisie d'une courbe d'étalonnage avec le clavier Au moins deux paires de données sont nécessaires pour saisir une courbe d'étalonnage préparé...
Page 110
8. L'étalonnage est terminé et comprend deux paires de données. Si des paires de données supplémentaires sont nécessaires pour l'étalonnage : a. Lorsque « Add » (Ajouter) s'affiche, appuyez sur b. Effectuez à nouveau les étapes 5–6 pour saisir d'autres paires de données.
Page 111
Suppression de la courbe d'étalonnage 1. Définissez l'instrument sur la plage applicable. Reportez-vous à la section Configuration de l'instrument à la page 95. 2. Maintenez enfoncé le bouton jusqu'à ce que « USER » (UTILISATEUR) et « CAL » (ETAL.) s'affichent. Remarque : si «...
Page 112
La plupart des détergents de la laboratoires s'utilisent aux concentrations recommandées. Les détergents neutres, par exemple le Liquinox, sont plus sûrs quand un nettoyage régulier est nécessaire. Pour réduire le temps de nettoyage, augmentez la température ou utilisez un bain à ultrasons. Pour terminer le nettoyage, rincez plusieurs fois à...
Page 113
Erreur Description Solution Erreur d'absorbance La valeur d'absorbance est incorrecte ou la courbe d'étalonnage saisi par l'utilisateur présente moins de deux points. Saisissez ou mesurez à nouveau la valeur d'absorbance. Erreur de valeur La concentration de la solution étalon est d'étalon égale à...
Page 114
Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter. Pièces de rechange Description Quantité...
Tabla de contenidos Especificaciones en la página 115 Funcionamiento en la página 123 Información general en la página 116 Mantenimiento en la página 139 Puesta en marcha en la página 120 Solución de problemas en la página 140 Interfaz del usuario y navegación Piezas de repuesto en la página 142 en la página 121...
Page 116
Especificación Detalles Ancho de banda del filtro 15 nm Rango de absorbancia 0 a 2,5 Abs Camino óptico de la cubeta de 1 cm (de 5 a 10 ml), 25 mm (10 ml) muestra Almacenamiento de datos Últimas 10 mediciones Certificaciones Marcado CE Garantía...
Page 117
Uso de la información sobre riesgos P E L I G R O Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Page 118
Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses para equipos que producen interferencias. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
Page 119
tratadas, aguas residuales, agua de estuarios y agua de mar. Consulte Figura 33. Los modelos de longitud única de onda vienen configurados de fábrica para medir una longitud de onda específica. Los modelos de longitud única de onda disponen de dos canales para realizar las mediciones.
Page 120
Puesta en marcha Instalación de las pilas A D V E R T E N C I A Peligro de explosión. Si las pilas no están colocadas correctamente, se puede producir la liberación de gases explosivos. Asegúrese de que las pilas son del mismo tipo y material químico aprobado y están insertadas en el sentido correcto.
Page 121
Instalación del cable de la tapa Coloque el cable de la tapa para evitar que la tapa del instrumento se pierda. Consulte la Figura Figura 35 Instalación del cable de la tapa Interfaz del usuario y navegación Descripción del teclado Figura 36 muestra el teclado y describe las funciones de las teclas.
Page 122
Figura 36 Teclado 1 Tecla de 3 Tecla de menú: activa y desactiva encendido/retroiluminación: el modo menú. enciende y apaga el instrumento. Mantenga pulsada esta tecla para encender o apagar la retroiluminación. 2 Tecla cero/desplazamiento: 4 Tecla de lectura/Intro: inicia la establece el instrumento en cero y medición de una muestra, permite desplazarse por los...
Page 123
Figura 37 Pantalla 1 Pantalla numérica: valores 4 Icono de menú: el instrumento medidos u opciones de menú está en el modo menú. 2 Icono de rango: rango o 5 Icono de ajuste de la calibración: parámetro seleccionado Se ha introducido una curva de calibración definida por el usuario.
Page 124
Opción Descripción rCL (Recuperar) Muestra las 10 últimas mediciones registradas. Pulse para mostrar las mediciones grabadas (01, medición más reciente; 10, medición más antigua). Pulse para navegar por las mediciones. Para seleccionar la medición por número, pulse para seleccionar el número y, a continuación, .
Page 125
desconocidas. Una calibración introducida por el usuario se utiliza para medir la concentración de la muestra. Para identificar la cantidad de color en una muestra, el instrumento mide la cantidad de luz que absorbe la solución. La absorción de luz depende de la longitud de onda de la luz y del color de la solución.
Page 126
Figura 38 Seleccione la mejor longitud de onda – espectro de muestra 1 Absorbancia 2 Longitud de onda (nm) Tabla 5 Longitud de onda de luz y color Color de la muestra Luz absorbida Longitud de onda (nm) Amarillo-verde Violeta Amarillo Violeta-azul Naranja...
Page 127
Tabla 5 Longitud de onda de luz y color (continúa) Color de la muestra Luz absorbida Longitud de onda (nm) Rojo-violeta Amarillo-verde Azul Amarillo Verde-azul Naranja Azul-verde Rojo Rango de medición El rango de medición del instrumento es de 0 a 1,50 Abs aproximadamente, pero puede usarse hasta un rango de medición de 2,5 Abs si el método químico admite ese rango.
Page 128
Para ajustar a un punto de intercepción no nulo causado por el blanco de reactivo, mida la absorbancia del blanco de reactivo preparado y, a continuación, réstelo de la absorbancia medida de la muestra preparada. En una muestra acuosa, añada los reactivos al agua desionizada para preparar el blanco de reactivo.
Page 129
Si el resultado de la prueba está por encima del rango, diluya una muestra nueva en un volumen conocido de agua desionizada y repita la prueba. Multiplicar el resultado por el factor de dilución. Cuando la prueba se haya completado, vacíe y enjuague inmediatamente la cubeta de muestra preparada.
Page 130
Figura 39 Orientación de la cubeta de muestra 1 Marca de orientación 2 Cubeta de muestra, 25 mm (10 ml) 130 Español...
Page 131
Figura 40 Coloque la tapa del instrumento sobre el alojamiento de cubetas Recolección de la muestra • Recoger las muestras en botellas de vidrio o de plástico limpias. • Enjuague la botella para muestras varias veces con la muestra que va a recogerse.
Page 132
• Homogenice las muestras que contienen sólidos para conseguir una muestra representativa. • Filtre las muestras que están turbias con un filtro de papel y un embudo. Procedimiento de solución de reactivo 1. Seleccione el rango 2. Prepare el blanco: 3.
Page 133
4. Inserte el blanco en 5. Coloque la tapa del 6. Pulse ZERO (Cero). el alojamiento de instrumento sobre el La pantalla muestra cubetas en la alojamiento de cubetas. “0,000” o el grado de orientación correcta. resolución que se había Consulte la Figura 39 seleccionado...
Page 134
10. Limpie la cubeta de 11. Inserte la muestra 12. Coloque la tapa del muestra preparada. preparada en el instrumento sobre el alojamiento de cubetas alojamiento de cubetas. en la orientación correcta. Consulte la Figura 39 en la página 130. 13.
Page 135
El rango del instrumento será el mismo que el rango de calibración. Por ejemplo, cuando los estándares que se usan son 1,00, 2,00 y 4,00. El rango del instrumento es de 1,00 a 4,00. Hay dos opciones para introducir una curva de calibración del usuario: •...
Page 136
4. Mantenga pulsado hasta que se muestre "USER" (Usuario) y después "CAL", a continuación pulse Nota: Si no aparecen "USER" (Usuario) ni "CAL", la calibración de fábrica no se puede cambiar en el rango seleccionado. 5. Cuando aparezca "RES" en la pantalla, configure la resolución. a.
Page 137
11. La calibración se finaliza con dos puntos de calibración. Si se necesitan estándares adicionales para la calibración: a. Pulse hasta que se muestre "Add" (Añadir), a continuación pulse b. Realice los pasos 9–10 otra vez para introducir más estándares. 12.
Page 138
6. Cuando aparezca "A0" en la pantalla, pulse . Pulse para introducir el valor de absorbancia del primer par de datos, a continuación pulse . En la pantalla aparece "S1". 7. Realice los pasos 5–6 otra vez para introducir el segundo par de datos (S1 y A1).
Page 139
Eliminar la curva de calibración 1. Ajuste el instrumento al rango aplicable. Consulte la Configuración del instrumento en la página 123. 2. Mantenga pulsado hasta que se muestre "USER" (Usuario) y después "CAL". Nota: Si no aparecen "USER" (Usuario) ni "CAL", la calibración de fábrica no se puede cambiar en el rango seleccionado.
Page 140
P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. La mayoría de los detergentes de laboratorio se usan en concentraciones recomendadas.
Page 141
Error Descripción Solución Error de LED El LED (fuente de luz) no está regulado. Cambie las pilas. Compruebe que el LED del alojamiento de cubetas se ilumina cuando se pulsa Error de Abs El valor de absorbancia no es correcto o la curva de calibración introducida por el usuario tiene menos de dos puntos.
Page 142
Piezas de repuesto A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en esta sección están aprobadas por el fabricante.
Índice Especificações na página 143 Funcionamento na página 151 Informação geral na página 144 Manutenção na página 167 Arranque na página 148 Resolução de problemas na página 168 Interface do utilizador e navegação Peças de substituição na página 170 na página 149 Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
Page 144
Especificação Detalhes Comprimento de onda Comprimento de onda fixo de ±2 nm, diferente para cada modelo Largura de banda do filtro 15 nm Amplitude de absorvância 0% a 2,5 Abs Comprimento do percurso do 1 cm (5–10 mL), 25 mm (10 mL) recipiente de amostra Armazenamento de dados Últimas 10 medições...
Page 145
Uso da informação de perigo P E R I G O Indica uma situação de risco potencial ou eminente que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave. A D V E R T Ê N C I A Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada, poderá...
Page 146
Este aparelho de Classe A obedece a todos os requisitos dos Regulamentos Canadianos de Equipamentos Causadores de Interferências. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. Parte 15 das Normas FCC, Limites da Classe “A” Os registos de suporte dos testes estão na posse do fabricante.
Page 147
Vista geral do produto Os instrumentos Pocket Colorimeter II com comprimento de onda único são fotómetros de filtro portáteis utilizados para realizar análises a água, águas tratadas, águas residuais, estuários e a água do mar. Consulte a Figura 41. Os modelos com comprimento de onda único foram configurados na fábrica para efectuarem medições em comprimentos de onda específicos.
Page 148
Arranque Instalação das pilhas A D V E R T Ê N C I A Perigo de explosão. A instalação indevida das pilhas pode provocar a libertação de gases explosivos. Certifique-se de que as pilhas correspondem ao tipo de produto químico aprovado e de que as insere na orientação correcta.
Page 149
Instalação do cabo da tampa Prenda o cabo da tampa para evitar perder a tampa do instrumento. Consulte a Figura Figura 43 Instalação do cabo da tampa Interface do utilizador e navegação Descrição do teclado Figura 44 apresenta o teclado e indica as respectivas funções. Português 149...
Page 150
Figura 44 Teclado 1 Tecla 3 Tecla menu: Permite entrar e sair Alimentação/Retroiluminação do modo de menu. Permite ligar e desligar o instrumento. Mantenha a tecla premida durante 1 segundo para ligar ou desligar a retroiluminação. 2 Tecla Zero/Deslocação Repõe o 4 Tecla Ler/Enter Permite iniciar instrumento a zero e permite a uma medição da amostra,...
Page 151
Figura 45 Visor 1 Visor numérico: Valores medidos 4 Ícone de menu: O instrumento ou opções do menu está no modo de menu. 2 Ícone de amplitude: amplitude ou 5 Ícone de calibração ajustada: Foi parâmetro seleccionado introduzida uma curva de calibração pelo utilizador.
Page 152
Opção Descrição Apresenta as últimas 10 medições gravadas. Prima para que as medições gravadas sejam apresentadas (01—medição mais recente 10—medição mais antiga). Prima para se deslocar através das medições. Para seleccionar uma medição por número, prima para seleccionar o número e, em seguida, .
Page 153
Para identificar a quantidade de cor numa amostra, o instrumento mede a quantidade de luz absorvida pela solução. A absorção de luz depende do comprimento de onda da luz e da cor da solução. A combinação de uma fonte de luz de LED e um filtro de interferência define o comprimento de onda de medição.
Page 154
Figura 46 Seleccionar o comprimento de onda mais adequado – espectro de amostra 1 Absorvância 2 Comprimento de onda (nm) Tabela 6 Cor e comprimento de onda da luz Cor da amostra Luz absorvida Comprimento de onda (nm) Amarelo-verde Violeta Amarelo Violeta-azul Cor-de-laranja...
Page 155
Tabela 6 Cor e comprimento de onda da luz (continuação) Cor da amostra Luz absorvida Comprimento de onda (nm) Vermelho-violeta Amarelo-verde Azul Amarelo Verde-azul Cor-de-laranja Azul-verde Vermelho Intervalo de medição O intervalo de medição do instrumento é de 0 a aproximadamente 1,50 Abs, mas pode ser utilizado até...
Page 156
interferentes ou as diferenças de turbidez entre a solução de zero (em branco) e a amostra. Para ajustar para uma intercepção não zero causada pelo ensaio em branco do reagente, meça a absorvância do reagente em branco preparado e, em seguida, subtraia-o da absorvância medida da amostra preparada.
Page 157
Monte a tampa do instrumento sobre o suporte de recipientes antes de premir ZERO ou READ (Leitura). Consulte Figura Efectue uma medição exacta do volume do reagente líquido. Utilize uma pipeta, se possível. Se o resultado do teste estiver fora dos limites esperados, dilua uma amostra nova num volume conhecido de água desionizada e repita o teste.
Page 158
Figura 47 Orientação do recipiente de amostra 1 Marca de orientação 2 Recipiente de amostra, 25 mm (10 mL) 158 Português...
Page 159
Figura 48 Monte a tampa do instrumento sobre o suporte de recipientes Recolha de amostras • Efectue a recolha de amostras em frascos de vidro ou plástico limpos. • Enxagúe o frasco de amostra várias vezes com a amostra a ser recolhida.
Page 160
• Analise as amostras assim que possível para obter os melhores resultados. • Homogeneíze as amostras que contenham sólidos para obter uma amostra representativa. • Filtre as amostras turvas com um filtro de papel e um funil. Procedimento da solução de reagente 1.
Page 161
4. Insira o ensaio em 5. Monte a tampa do 6. Prima ZERO. O branco no suporte de instrumento sobre o display apresenta recipientes com a suporte de recipientes. 0,000, ou o grau de orientação correcta. resolução previamente Consulte Figura 47 seleccionado.
Page 162
10. Limpe o recipiente 11. Insira a amostra 12. Monte a tampa do da amostra preparado. preparada no suporte instrumento sobre o de recipientes com a suporte de recipientes. orientação correcta. Consulte Figura 47 na página 158. 13. Prima READ (Leitura).
Page 163
O intervalo do instrumento será igual ao intervalo de calibração. Por exemplo, quando os padrões utilizados são 1,00, 2,00 e 4,00, então o intervalo do instrumento é de 1,00 a 4,00. Existem duas opções para introduzir uma curva de calibração do utilizador: •...
Page 164
4. Mantenha premido até que "USER" (Utilizador) e "CAL" (Calibração) sejam apresentados e, em seguida, prima Nota: Se "USER" (Utilizador) e "CAL" (Calibração) não forem apresentados, a calibração de fábrica não pode ser alterada na gama seleccionada. 5. Quando "RES" (Resolução) for apresentado no visor, defina a resolução.
Page 165
11. A calibração é concluída com dois pontos de calibração. Se forem necessários padrões adicionais para a calibração: a. Prima até que seja apresentado "Add" (Adicionar) e, em seguida, prima b. Volte a efectuar os passos 9–10 para introduzir mais padrões. 12.
Page 166
6. Quando "A0" for apresentado no visor, prima . Prima para introduzir o valor de absorvância do primeiro par de dados e, em seguida, prima . "S1" é apresentado no visor. 7. Volte a efectuar os passos 5–6 para introduzir o segundo par de dados (S1 e A1).
Page 167
Retirar a curva de calibração 1. Definir o intervalo aplicável do instrumento Consulte Configuração do instrumento na página 151. 2. Mantenha premido até que "USER" (Utilizador) e "CAL" (Calibração) sejam apresentados. Nota: Se "USER" (Utilizador) e "CAL" (Calibração) não forem apresentados, a calibração de fábrica não pode ser alterada na gama seleccionada.
Page 168
A V I S O Perigo de exposição a produtos químicos. Elimine os produtos químicos e os resíduos de acordo com as regulamentações locais, regionais e nacionais. A maioria dos detergentes de laboratório são utilizados com as concentrações recomendadas. Os detergentes neutros, como o Liquinox, são mais seguros quando é...
Page 169
Erro Descrição Solução Erro do LED O LED (fonte de iluminação) está desregulado. Substituir as pilhas. Certifique-se de que o LED existente no suporte do recipiente acende quando se prime Erro de Abs O valor de absorvância não se encontra correcto ou a curva de calibração introduzida pelo utilizador possui menos de dois pontos.
Page 170
O valor intermitente será de 10% acima do limite superior de amplitude para a análise. Peças de substituição A D V E R T Ê N C I A Perigo de ferimentos. A utilização de peças não aprovadas poderá causar ferimentos, danos no instrumento ou avarias no equipamento.
Obsah Technické údaje na straně 171 Provoz na straně 179 Obecné informace na straně 172 Údržba na straně 193 Uvedení do provozu na straně 175 Řešení problémů na straně 195 Uživatelské rozhraní a navigační Náhradní díly na straně 196 tlačítka na straně...
Page 172
Technické parametry Podrobnosti Rozsah absorbance 0 až 2,5 Abs Délka dráhy světla kyvety 1 cm (5–10 ml), 25 mm (10 ml) na vzorek Ukládání dat Posledních 10 měření Certifikáty Značka CE Záruka 2 roky Obecné informace Výrobce není v žádném případě zodpovědný za nepřímé, zvláštní, náhodné...
Page 173
Informace o možném nebezpečí N E B E Z P E Č Í Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění. V A R O V Á N Í Upozorňuje na možné...
Page 174
Tento digitální přístroj třídy A splňuje všechny požadavky kanadských předpisů o zařízeních způsobujících rušení. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Část 15, meze třídy "A" Záznamy o testech jsou uloženy u výrobce.
Page 175
Modely s jednou vlnovou délkou mají dva kanály, ve kterých jsou prováděna měření. Do zadání uživatelsky připravené kalibrační křivky přístroje s jednou vlnovou délkou zobrazují pouze přímý odečet absorbance. Chcete-li měřit koncentraci, zadejte uživatelsky připravenou kalibrační křivku. Viz Uživatelem zadaná kalibrace na straně...
Page 177
Instalace šňůry krytu Připevněte šňůru krytu, abyste zabránili ztrátě krytu přístroje. Viz Obr. Obr. 51 Instalace šňůry krytu Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka Popis klávesnice Obr. 52 ukazuje klávesnici a funkce kláves. Čeština 177...
Page 178
Obr. 52 Klávesnice 1 Klávesa Napájení/podsvícení: 3 Klávesa Nabídka: Vstup a odchod Zapnutí a vypnutí přístroje. z režimu nabídky. Stisknutím a podržením po dobu 1 sekundy zapnete nebo vypnete podsvícení. 2 Klávesa Nulování/Procházení: 4 Klávesa Číst/Potbrdit: Spuštění Nastavení přístroje na nulu, měření...
Page 179
Obr. 53 Displej 1 Číselný displej: Naměřené 4 Ikona nabídky: Přístroj je v režimu hodnoty nebo možnosti nabídky nabídky. 2 Ikona rozsahu: Vybraný rozsah 5 Ikona nastavené kalibrace: Byla nebo parametr zadána uživatelsky zadaná kalibrační křivka. 3 Hodnota rozsahu: Rozsah(y) nebo 6 Ikona vybité...
Page 180
Volba Popis Zobrazení posledních 10 zaznamenaných měření. Stisknutím zobrazíte zaznamenaná měření (01 – poslední měření, 10 – nejstarší měření). Stisknutím procházejte měřeními. Chcete-li vybrat měření podle čísla, stisknutím vyberte číslo a poté stiskněte . Stisknutím přejděte na tuto možnost. Neplatí pro modely s jednou vlnovou délkou. 3.
Page 181
Výběr nejlepší vlnové délky Každý přístroj s jednou vlnovou délkou má jiný zdroj světla LED a jiný interferenční filtr pro měření při konkrétní vlnové délce. Vlnová délka (barva) světla se obvykle vybírá tak, aby měla maximální absorpci, mohou však být vybrány jiné vlnové délky za účelem minimalizace interferencí...
Page 182
Obr. 54 Výběr nejlepší vlnové délky – spektrum vzorku 1 Absorbance 2 Vlnová délka (nm) Tabulka 7 Vlnová délka světla a barva Barva vzorku Absorbované světlo Vlnová délka (nm) Žlutozelená Fialová Žlutá Fialovomodrá Oranžová Modrá Oranžovočervená Modrozelená Červená Zelená Červenofialová Žlutozelená...
Page 183
Tabulka 7 Vlnová délka světla a barva (pokračování) Barva vzorku Absorbované světlo Vlnová délka (nm) Modrá Žlutá Zelenomodrá Oranžová Modrozelená Červená Rozsah měření Rozsah měření přístroje je 0 až přibližně 1,50 Abs, může být ale použit s rozsahem měření až do 2,5 Abs, pokud chemická metoda tento rozsah podporuje.
Page 184
vody. Připravený slepý vzorek činidla obsahuje pouze takové množství barvy, které bylo do deionizované vody přidáno činidlem, nikoliv analytem. Připravený vzorek obsahuje takové množství barvy, které bylo přidáno činidlem a analytem. U některých chemických látek se intenzita barvy se zvyšující se koncentrací...
Page 185
Viz datové bezpečnostní listy (MSDS/SDS) pro použité chemikálie. Používejte doporučené osobní ochranné prostředky. Použité reagované roztoky likvidujte v souladu s požadavky místních, státních nebo federálních předpisů. Informace o likvidaci nepoužitých činidel naleznete v datových bezpečnostních listech. Další informace o správné likvidaci si vyžádejte u pracovníků...
Page 186
Obr. 56 Na kyvetový držák nasaďte kryt přístroje Odběr vzorků • Vzorky odebírejte do čistých skleněných nebo plastových láhví. • Láhev na vzorek několikrát vypláchněte odebíraným vzorkem. • Abyste dosáhli nejlepších výsledků, provádějte analýzu vzorků co možná nejdříve. • U vzorků obsahujících pevné částice proveďte homogenizaci, abyste získali reprezentativní...
Page 187
• Zakalené vzorky přefiltrujte pomocí papírového filtru a nálevky. Postup přípravy roztoku činidla 1. Vyberte rozsah, 2. Připravte slepý 3. Vyčistěte kyvetu u kterého byla uložena vzorek: Naplňte na slepý vzorek. uživatelská kalibrace. vzorkovou kyvetu Konfigurace 10 ml slepého vzorku přístroje na straně...
Page 188
7. Vyjměte kyvetu 8. Připravte vzorek: 9. Do druhé vzorkové se vzorkem Naplňte vzorkovou kyvety přidejte činidlo. z kyvetového držáku. kyvetu 10 ml vzorku. V případě potřeby počkejte uvedenou dobu pro proběhnutí reakce, aby došlo k plnému vytvoření barvy. 10. Vyčistěte kyvetu 11.
Page 189
13. Stiskněte tlačítko READ (ODEČÍST). Na displeji se zobrazí výsledky měření. Zobrazení zaznamenaných měření Viz možnost „rCL“ v části Konfigurace přístroje na straně 179. Uživatelem zadaná kalibrace Tento přístroj umožňuje použití uživatelem připravené kalibrační křivky. Kalibrační křivka může mít absorbanci od 0 do 2,5. Zkontrolujte, zda kalibrační...
Page 190
Zadání kalibrační křivky pomocí standardních roztoků Poznámka: K přípravě slepého vzorku je možné použít deionizovanou vodu, pokud vzorek není významně více zakalený nebo nemá více barvy než deionizovaná voda. 1. Nastavte přístroj na rozsah, který chcete kalibrovat. Viz Konfigurace přístroje na straně...
Page 191
c. Stiskněte tlačítko . Na displeji se zobrazí hodnota absorbance pro „S0“. d. Vyjměte kyvetu se vzorkem z kyvetového držáku. 8. Stisknutím tlačítka zobrazíte „S1“. 9. Když se na displeji zobrazí „S1“, stiskněte tlačítko . Stiskněte tlačítko pro zadání hodnoty prvního standardního roztoku, poté stiskněte tlačítko .
Page 192
1. Nastavte přístroj na rozsah, který chcete kalibrovat. Viz Konfigurace přístroje na straně 179. 2. Stiskněte a podržte tlačítko , dokud se nezobrazí „USER“ (UŽIVATELSKÁ) a poté „CAL“ (KALIBRACE), poté stiskněte tlačítko . Poznámka: Pokud se „USER“ (UŽIVATELSKÁ) a „CAL“ (KALIBRACE) nezobrazí, nelze ve vybraném rozsahu kalibraci z výroby změnit.
Page 193
1. Nastavte přístroj na rozsah, který chcete kalibrovat. Viz Konfigurace přístroje na straně 179. 2. Stiskněte a podržte tlačítko , dokud se nezobrazí „USER“ (UŽIVATELSKÁ) a poté „CAL“ (KALIBRACE). Poznámka: Pokud se „USER“ (UŽIVATELSKÁ) a „CAL“ (KALIBRACE) nezobrazí, nelze ve vybraném rozsahu kalibraci z výroby změnit. 3.
Page 194
U P O Z O R N Ě N Í Při údržbě nerozebírejte přístroj. Pokud je nutné vyčistit nebo opravit vnitřní součásti, obraťte se na výrobce. Čištění přístroje Vyčistěte vnější povrch přístroje vlhkým hadříkem a jemným mýdlovým roztokem a poté přístroj otřete dosucha. Čištění...
Page 195
Řešení problémů Chyba Popis Řešení Bez nulové hodnoty V režimu uživatelské kalibrace byl měřen standardní roztok před nvynulováním přístroje. Změřením slepého roztoku přístroj vynulujte. Chyba způsobená Do držáku kyvety vniká okolní světlo. okolním světlem Zkontrolujte, zda je na kyvetovém držáku správně...
Page 196
Pokud dojde k chybě E-1 nebo E-2 při měření, na displeji se zobrazí „_.__“. Desetinné místo závisí na chemickém složení. Pokud dojde k chybě E-1 nebo E-2, když je přístroj nulován, znovu přístroj vynulujte. Blikající hodnota bude o 10 % vyšší než horní limit rozsahu testu. Náhradní...
Indholdsfortegnelse Specifikationer på side 197 Betjening på side 205 side 198 Vedligeholdelse på side 219 Startup (Opstart) på side 201 Fejlsøgning på side 220 Brugergrænseflade og navigation Reservedele på side 221 på side 203 Specifikationer Specifikationerne kan ændres uden varsel. Specifikation Detaljer Dimensioner (B x D x H) 6.1 x 3.2 x 15.2 cm (2.4 x 1.25 x 6")
Page 198
Specifikation Detaljer Datalagring Seneste 10 målinger Certificeringer CE-mærke Garanti 2 år Oplysninger vedr. sikkerhed B E M Æ R K N I N G Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af forkert anvendelse eller misbrug af dette produkt, herunder uden begrænsning direkte skader, hændelige skader eller følgeskader, og fraskriver sig ansvaret for sådanne skader i det fulde omfang, som tillades ifølge gældende lov.
Page 199
B E M Æ R K N I N G Angiver en situation, der kan medføre skade på instrumentet, hvis ikke den undgås. Oplysninger, der er særligt vigtige. Sikkerhedsmærkater Læs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Der kan opstå...
Page 200
Ændringer og modifikationer af dette udstyr, som ikke er udtrykkeligt godkendt af den part som er ansvarlig for overholdelsen, kan ophæve brugerens ret til at betjene udstyret. Dette udstyr er blevet testet og overholder grænserne for Klasse A digitalt udstyr i overensstemmelse med Afs.
Page 201
Figur 57 Oversigt over Instrument 1 Instrumenthætte 3 Skærm 2 Celleholder 4 Tastaur Startup (Opstart) Isæt batterierne A D V A R S E L Eksplosionsfare. Ved forkert isætning af batterier kan der slippe eksplosive gasser ud. Sørg for, at batterierne er af den samme godkendte kemiske type og isat i den rigtige retning.
Page 203
Montér hættesnoren Fastgør snoren til hætten, så instrumenthætten ikke mistes. Se Figur Figur 59 Montér hættesnoren Brugergrænseflade og navigation Beskrivelse af tastatur Figur 60 viser tastaturet og angiver tasternes funktioner. Dansk 203...
Page 204
Figur 60 Tastaur 1 Tast for 3 Menutast: Åbner og forlader tænd/sluk/baggrundsbelysning: menutilstand. Slår strømmen til og fra. Tryk og hold nede på denne tast nede i 1 sekund for at slå baggrundsbelysning til og fra. 2 Tast for nul/rulning: Indstiller 4 Læs/Enter-tast: Starter en instrumentet til nul, og ruller prøvemåling, vælger en...
Page 205
Figur 61 Skærm 1 Numerisk display: Målt værdi eller 4 Menuikon: Instrumentet er i menuindstillinger menutilstand. 2 Områdeikon: Valgt område eller 5 Ikon for justeret kalibrering: Der parameter blev indtastet en brugerangivet kalibreringskurve. 3 Områdeværdi: Område(r) eller 6 Ikon for batteri snart tomt: parametre Batteriniveauet er 10 %.
Page 206
Valgmulighed Beskrivelse Viser de 10 seneste registrerede målinger. Tryk på for at vise de registrerede målinger (01—nyeste måling, 10— seneste måling). Tryk på for at rulle gennem målingerne. Hvis du vil vælge en måling efter nummer, skal du trykke på for at vælge nummeret og derefter trykke på...
Page 207
lysets bølgelængde og opløsningens farve. Kombinationen af en LED- lyskilde og et interferensfilter angiver målebølgelængden. Vælg den optimale bølgelængde Instrumenterne til en enkelt bølgelængde har en forskellig LED- indikator og et forskelligt interferensfilter til måling af en specifik bølgelængde. Lysets bølgelængde (farve) vælges typisk, så den har maksimal absorbtion, men der kan vælges andre bølgelængder for at minimere interferenser eller andre faktorer.
Page 209
Tabel 8 Lysets bølgelængde og farve (fortsat) Prøvefarve Absorberet lys Bølgelængde (nm) Blå Grønblå Orange Blågrøn Rød Måleområde Instrumentets måleområde er fra 0 til ca. 1,50 Abs, men de kan bruges op til et måleområde på 2,5 Abs, hvis den kemiske metode understøtter dette område.
Page 210
for den klargjorte prøve. I en vandbaseret prøve skal reagenserne tilføjes til afioniseret vand for at klargøre reagensblind. Den klargjorte reagensblind indeholder kun den mængde farve, som tilføjes til det afioniserede vand af reagensen og ikke af analytten Den klargjorte prøve indeholder den farvemængde, som tilføjes af reagensen og analytten.
Page 211
Gennemse sikkerhedsdataarkene (MSDS/SDS) for de kemikalier, som bruges. Brug det anbefalede personlige beskyttelsesudstyr. Bortskaf reagerede opløsninger i overensstemmelse med den lokale lovgivning. Se sikkerhedsdataarkene for at få oplysninger om bortskaffelse af ubrugte reagenser. Kontakt dit personalet for miljø, sundhed og sikkerhed på dit anlæg og/eller lokale tilsynsmyndigheder for at få...
Page 212
Figur 64 Installer instrumenthætten over celleholderen Prøveudtagning • Udtag prøver i rene glas- eller plasticflasker. • Skyl prøveflasken flere gange med den prøve, som skal udtages. • Analysér prøven så hurtigt som muligt for at få de bedste resultater. • Homogeniser prøver, som indeholder faste stoffer, for at få en repræsentativ prøve.
Page 213
Analyseprocedure 1. Vælg det område, 2. Klargør 3. Rengør cellen med som har en gemt blindprøven: Fyld blindprøven. brugerkalibrering. Se prøvecellen med 10 mL Konfigurer instrumentet af den blinde opløsning på side 205. (typisk prøve). BEMÆRK: Se Brugerindtastet kalibrering på side 215, hvis du skal indtaste en brugerkalibrering.
Page 214
7. Fjern prøvecellen fra 8. Klargør prøven: 9. Tilføj reagensen til celleholderen. Fyld en anden den anden prøvecelle. prøvecelle med 10 mL Vent den angivne prøve. reaktionstid, for at farven kan fremkaldes helt, hvis relevant. 10. Rengør den 11. Isæt den klargjorte 12.
Page 215
13. Tryk påLÆS. Displayet viser måleresultaterne. Vis de registrerede målinger Se indstillingen "rCL" i Konfigurer instrumentet på side 205. Brugerindtastet kalibrering Dette instrument accepterer en brugerklargjort kalibreringskurve. Kalibreringskurven kan være fra 0 til 2,5 absorbans. Sørg for, at kalibreringskurven inkluderer standardværdier, som er mindre og højere end det område, du interesserer dig for.
Page 216
Indtast en kalibreringskurve med standarder BEMÆRK: Afioniseret vand kan bruges som blindprøve, medmindre prøven er væsentligt mere uklar eller har mere farve end afioniseret vand. 1. Indstil instrumentet til det område, som skal kalibreres. Se Konfigurer instrumentet på side 205. 2.
Page 217
9. Når "S1" vises på displayet, skal du trykke på . Tryk på for at indtaste den første standardværdi, og tryk derefter på BEMÆRK: Tryk på for at indtast det næste ciffer. 10. Når "A1" vises på displayet, skal du måle absorbansen for den reagerede standardopløsning.
Page 218
c. Hvis du ikke vil ændre opløsningen, skal du trykke på . 5. Når "S0" vises på displayet, skal du trykke på . Tryk på for at indtaste koncentrationsværdien for det første datapar, og tryk derefter på BEMÆRK: Tryk på for at gå...
Page 219
Fjern kalibreringskurven 1. Indstil instrumentet til det relevante område. Se Konfigurer instrumentet på side 205. 2. Tryk og hold nede på , indtil "USER" (Bruger) og derefter "CAL" (Kalibrering) vises. BEMÆRK: Hvis "USER" (Bruger) og "CAL" (Kalibrering) ikke vises, kan fabrikskalibreringen ikke ændres for det valgte område.
Page 220
De fleste laboratorieopløsningsmidler bruges ved anbefalede koncentrationer. Neutrale laboratorieopløsningsmidler, som f.eks. Liquinox, er mere sikre, når regelmæssig rengøring er nødvendig. For at reducere antallet af rengøringer kan du forøge temperaturerne eller bruge et ultralydsbad. For at afslutte rengøringen skal du skylle efter nogle gange med deioniseret vand og lade kuvetten lufttørre.
Page 221
Fejl Beskrivelse Løsning Fejl ved Standardopløsningens koncentration er lig standardværdi med en anden standardopløsnings koncentration, som allerede er indtastet i den brugerindtastede kalibreringskurve. Indtast den korrekte standardkoncentration. Fejl ved blink Instrumentet kan ikke gemme data. Hvis aflæsningen er mindre end instrumentområdet, skal du sørge for, at instrumenthætten er fuldt installeret over celleholderen.
Page 222
Reservedele Beskrivelse Mængde Varenr. AAA-batterier, alkaline 4/pk. 4674300 Hættesnor 5955900 Instrumenthætte 5954800 Prøvecelle, 25 mm (10 mL), med hætter 6/pk. 2427606 Prøvecelle, 1 cm (10 mL), med hætter 2/pk. 4864302 222 Dansk...
Inhoudsopgave Specificaties op pagina 223 Bediening op pagina 231 Algemene informatie op pagina 224 Onderhoud op pagina 247 Opstarten op pagina 228 Problemen oplossen op pagina 249 Gebruikersinterface en navigatie Reserveonderdelen op pagina 250 op pagina 229 Specificaties Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd. Specificatie Details Afmetingen (B x D x H)
Page 224
Specificatie Details Absorptiebereik 0 tot 2,5 abs Weglengte van monsterkuvet 1 cm (5–10 ml), 25 mm (10 ml) Gegevensopslag Laatste 10 metingen Certificeringen CE-markering Garantie 2 jaar Algemene informatie De fabrikant kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden gesteld voor directe, indirecte, speciale, incidentele of continue schade die als gevolg van enig defect of onvolledigheid in deze handleiding is ontstaan.
Page 225
Gebruik van gevareninformatie G E V A A R Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, als deze niet kan worden voorkomen, kan resulteren in dodelijk of ernstig letsel. W A A R S C H U W I N G Geeft een potentieel of op handen zijnde gevaarlijke situatie aan, die als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot dood of ernstig letsel.
Page 226
Dit Klasse A instrument voldoet aan alle eisen van de Canadese norm IECS-003. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC deel 15, Klasse "A" bepalingen Aanvullende informatie en testresultaten zijn via de fabrikant verkrijgbaar.
Page 227
Productoverzicht De Pocket Colorimeter II-instrumenten met één golflengte zijn draagbare filterfotometers die worden gebruikt voor het testen van water, behandeld water, afvalwater, rivierwater en zeewater. Raadpleeg Afbeelding 65. De modellen met één golflengte zijn in de fabriek geconfigureerd om met een specifieke golflengte te meten. De modellen met één golflengte hebben twee kanalen waarin metingen kunnen worden uitgevoerd.
Page 228
Opstarten De batterijen plaatsen W A A R S C H U W I N G Explosiegevaar. Door onjuiste plaatsing van de batterijen kunnen explosieve gassen vrijkomen. Controleer of de batterijen van hetzelfde goedgekeurde chemische type zijn en in de juiste richting zijn aangebracht.
Page 229
Koord van de kap aanbrengen Bevestig het koord van de kap om te voorkomen dat de kap van het instrument kwijtraakt. Raadpleeg Afbeelding Afbeelding 67 Koord van de kap aanbrengen Gebruikersinterface en navigatie Beschrijving toetsenbord Afbeelding 68 toont het toetsenbord en de functies van de toetsen. Nederlands 229...
Page 230
Afbeelding 68 Toetsenbord 1 Aan/uit-toets/toets voor 3 Menu-toets: start of sluit de achtergrondverlichting: schakelt menumodus. de voeding in of uit. Houd 1 seconde ingedrukt om de achtergrondverlichting in of uit te schakelen. 2 Nul/scrol-toets: stelt het 4 Toets voor meten/invoeren: start instrument in op nul, scrolt door de een monstermeting, selecteert een menuopties en -nummers...
Page 231
Afbeelding 69 Display 1 Numerieke weergave: gemeten 4 Menupictogram: het instrument waarde of menuopties bevindt zich in de menumodus. 2 Bereikpictogram: geselecteerd 5 Pictogram voor aanpassing bereik of geselecteerde parameter kalibratie: Er is een kalibratiecurve door de gebruiker ingevoerd. 3 Bereikwaarde: bereik(en) of 6 Pictogram voor batterij bijna parameters leeg: laadniveau van de batterij is...
Page 232
Optie Omschrijving Toont de laatste 10 geregistreerde metingen. Druk op om de geregistreerde metingen te tonen (01—meest recente meting, 10— oudste meting). Druk op om door de metingen te bladeren. Om een meting op nummer te selecteren, drukt u op om het nummer te selecteren en vervolgens op .
Page 233
ingevoerde kalibratiekromme gebruikt om de monsterconcentratie te meten. Om de hoeveelheid kleur in een monster vast te stellen meet het instrument de hoeveelheid licht die door de oplossing wordt geabsorbeerd. De absorptie van licht is afhankelijk van de golflengte van het licht en van de kleur van de oplossing. De metingsgolflengte wordt bepaald door de gekozen combinatie van led-lichtbron en interferentiefilter.
Page 234
Afbeelding 70 De beste golflengte selecteren – voorbeeldspectrum 1 Absorbtie 2 Golflengte (nm) Tabel 9 Golflengte en kleur van licht Kleur monster Geabsorbeerd licht Golflengte (nm) Geelgroen Violet Geel Violetblauw Oranje Blauw Oranjerood Blauwgroen Rood Groen 234 Nederlands...
Page 235
Tabel 9 Golflengte en kleur van licht (vervolg) Kleur monster Geabsorbeerd licht Golflengte (nm) Roodviolet Geelgroen Blauw Geel Groenblauw Oranje Blauwgroen Rood Meetbereik Het meetbereik van het instrument bedraagt 0 tot ongeveer 1,50 Abs, maar het instrument kan tot een meetbereik van 2,5 Abs worden gebruikt als de scheikundige methode dit bereik ondersteunt.
Page 236
Ter correctie voor een niet door de oorsprong lopende kromme ten gevolge van de reagensblanco meet u de absorbtie van de geprepareerde reagensblanco en trekt u deze vervolgens af van de gemeten absorbtie van het geprepareerde monster. Bij een waterhoudend monster voegt u de reagentia toe aan demi-water om de reagensblanco te prepareren.
Page 237
Meet het volume van het vloeibare reagens nauwkeurig af. Gebruik zo mogelijk een pipet. Als het testresultaat hoger is dan het meetbereik, verdunt u een nieuw monster met een bekend volume demi-water en voert u de test opnieuw uit. Vermenigvuldig het resultaat met de verdunningsfactor. Na voltooiing van de test leegt u de geprepareerde monsterkuvet onmiddellijk en spoelt u deze af.
Page 238
Afbeelding 71 Richting van de monsterkuvet 1 Richtingsteken 2 Monsterkuvet, 25 mm (10 ml) 238 Nederlands...
Page 239
Afbeelding 72 De instrumentkap aanbrengen over de meetschacht Monsters verzamelen • Verzamel monsters in schone flessen van glas of kunststof. • Spoel de monsterfles meerdere malen met het te verzamelen monster. • Analyseer de monsters zo snel mogelijk voor het beste resultaat. Nederlands 239...
Page 240
• Ter verkrijging van een representatief monster moeten monsters die vaste stoffen bevatten worden gehomogeniseerd. • Filter troebele monsters met een papieren filter en een trechter. Procedure reagensoplossing 1. Selecteer het bereik 2. Prepareer de 3. Reinig de kuvet met waarvoor een blanco: breng 10 ml de reagensblanco.
Page 241
4. Plaats de kuvet met 5. Breng de 6. Druk op ZERO de reagensblanco in de instrumentkap aan over (nulinstelling). Op de juiste richting in de de meetschacht. display wordt “0.000” meetschacht. weergegeven of de Raadpleeg mate van resolutie die Afbeelding 71 eerder geselecteerd is.
Page 242
10. Reinig de 11. Plaats de 12. Breng de voorbereide voorbereide instrumentkap aan over monsterkuvet. monsterkuvet in de de meetschacht. juiste richting in de meetschacht. Raadpleeg Afbeelding 71 op pagina 238. 13. Druk op READ (uitlezen). Op de display worden de meetresultaten weergegeven.
Page 243
standaardwaarden omvat die kleiner en groter zijn dan het onderzochte bereik. Het instrumentbereik is in dit geval gelijk aan het kalibratiebereik. Als bijvoorbeeld standaardvloeistoffen van 1,00, 2,00 en 4,00 worden gebruikt, is het instrumentbereik 1,00 tot 4,00. Er zijn twee opties voor het invoeren van een gebruikerskalibratiekromme: •...
Page 244
4. Houd ingedrukt totdat "USER" (gebruiker) en vervolgens "CAL" (kalibratie) wordt weergegeven en druk vervolgens op Opmerking: Als "USER" (gebruiker) en "CAL" (kalibratie) niet worden weergegeven, kan de fabriekskalibratie voor het geselecteerde bereik niet worden gewijzigd. 5. Wanneer "RES" (resolutie) wordt weergegeven op de display stelt u de resolutie in.
Page 245
d. Neem de monsterkuvet uit de meetschacht. 11. De kalibratie is voltooid als twee kalibratiepunten zijn verkregen. Als aanvullende standaardvloeistoffen nodig zijn voor de kalibratie: a. Druk op totdat “Add” (toevoegen) wordt weergegeven en druk vervolgens op b. Voer stap 9–10 opnieuw uit als u meer standaardvloeistoffen wilt invoeren.
Page 246
5. Wanneer "S0" wordt weergegeven op de display drukt u op Druk op om de concentratiewaarde van het eerste gegevenspaar in te voeren en druk vervolgens op Opmerking: Druk op om naar het volgende cijfer te gaan. 6. Wanneer "A0" wordt weergegeven op de display drukt u op Druk op om de absorbtiewaarde van het eerste gegevenspaar in te voeren en druk vervolgens op...
Page 247
5. Druk op totdat “dEL” (verwijderen) wordt weergegeven en druk vervolgens op Opmerking: Het minimale aantal gegevensparen is twee. Als er nog slechts twee gegevensparen over zijn, kunnen er geen gegevensparen meer worden verwijderd. 6. Druk tweemaal op als u wilt terugkeren naar de meetmodus. De kalibratiekromme verwijderen 1.
Page 248
De monsterkuvetten reinigen V O O R Z I C H T I G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Volg alle laboratorium technische veiligheidsvoorschriften op en draag alle persoonlijke beschermingsuitrustingen die geschikt zijn voor de gehanteerde chemicaliën. Raadpleeg de huidige veiligheidsinformatiebladen (MSDS/SDS) voor veiligheidsprotocollen.
Page 249
Problemen oplossen Foutmelding Omschrijving Oplossing Geen nul In de gebruikerskalibratiemodus werd een standaardoplossing gemeten voordat het instrument op nul werd ingesteld. Meet een blanco-oplossing om het instrument op nul in te stellen. Fout door Er komt omgevingslicht in de omgevingslicht meetschacht.
Page 250
Foutmelding Omschrijving Oplossing Als de meetwaarde lager is dan het bereik van het instrument, moet ervoor worden gezorgd dat de kap van het instrument volledig over de meetschacht is geplaatst. Meet een blanco. Als de blancowaarde niet nul is, moet het instrument opnieuw op nul worden ingesteld.
Page 251
Reservedelen Beschrijving Hoeveelheid Artikelnr. AAA-batterijen, alkaline 4/pkg 4674300 Koord van de kap 5955900 Kap van het instrument 5954800 Monsterkuvet, 25 mm (10 ml), met 6/pkg 2427606 kappen Monsterkuvet, 1 cm (10 ml), met 2/pkg 4864302 kappen Nederlands 251...
Spis treści Parametry techniczne na stronie 252 Użytkowanie na stronie 260 strona 253 Konserwacja na stronie 275 Uruchomienie na stronie 257 Rozwiązywanie problemów na stronie 276 Interfejs użytkownika i nawigacja Części zamienne na stronie 277 na stronie 258 Parametry techniczne Parametry techniczne mogą...
Page 253
Parametry techniczne Szczegółowe informacje Temperatura -20 do 55 °C (-7.6 do 131 °F) składowania Dokładność ± 0.0015 Abs fotometryczna Długość fali Stała długość fali ±2 nm, różna w zależności od modelu Szerokość pasma filtracji 15 nm Zakres absorbancji 0 do 2.5 Abs Długość...
Page 254
Korzystanie z informacji o zagrożeniach N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która — jeśli się jej nie zapobiegnie — doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń. O S T R Z E Ż...
Page 255
Ten cyfrowy aparat klasy A spełnia wszystkie wymogi kanadyjskich regulacji prawnych dotyczących sprzętu powodującego zakłócenia. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Część 15, Ograniczenia Klasy "A" Stosowne wyniki testów dostępne są...
Page 256
Rysunek 73. Modele pojedynczej długości fali są zaprogramowane fabrycznie do pomiaru przy określone długości fali. Modele pojedynczej długości fali mają dwa kanały do przeprowadzania pomiarów. Urządzenia pojedynczej długości fali pokazują tylko bezpośredni odczyt absorbancji, jeśli użytkownik nie zdefiniował krzywej kalibracji. Aby zmierzyć stężenie, należy wprowadzić krzywą zdefiniowaną...
Page 257
Uruchomienie Instalowanie baterii O S T R Z E Ż E N I E Zagrożenie wybuchem. Niewłaściwie zainstalowane baterie mogą uwalniać gazy wybuchowe. Upewnić się, że bateria jest odpowiedniego typu i, czy została zainstalowana we właściwy sposób z zachowaniem biegunowości. Nie używać razem zużytych i nowych baterii.
Page 258
Montaż linki nasadki Należy założyć linkę nasadki, aby zapobiec utracie nasadki urządzenia. Zobacz punkt Rysunek Rysunek 75 Montaż linki nasadki Interfejs użytkownika i nawigacja Opis bloku przycisków Rysunek 76 pokazuje blok przycisków i obsługiwane przez nie główne funkcje. 258 Polski...
Page 259
Rysunek 76 Blok przycisków 1 Przycisk zasilania/podświetlenie: 3 Przycisk menu: otwieranie włącza i wyłącza zasilanie. Naciśnij i zamykanie trybu menu. i przytrzymaj przez 1 sekundę, aby włączyć lub wyłączyć podświetlenie. 2 Przycisk zerowania/przewijania: 4 Przycisk odczytu/Enter: zeruje urządzenie, przewija opcje uruchamia pomiar próbki, wybiera menu i cyfry opcję...
Page 260
Rysunek 77 Wyświetlacz 1 Wyświetlacz numeryczny: 4 Ikona Menu: urządzenie jest zmierzone wartości lub opcje menu w trybie menu 2 Ikona zakresu: wybrany zakres lub 5 Ikona kalibracji parametr skorygowanej:Została wprowadzona krzywa kalibracji zdefiniowanej przez użytkownika. 3 Wartość zakresu: zakres(y) lub 6 Ikona niskiego poziomu parametry naładowania baterii: poziom...
Page 261
Opcja Opis Pokazuje ostatnich 10 zarejestrowanych pomiarów. Naciśnij , aby pokazać zarejestrowane pomiary (01 – pomiar najnowszy, 10 – pomiar najstarszy). Naciśnij , aby przewinąć listę pomiarów. Aby wybrać pomiar według numeru, naciśnij , aby wybrać numer, a następnie . Naciśnij , aby wyjść...
Page 262
Urządzenie określa natężenie barwy w próbce, mierząc natężenie światła pochłanianego przez roztwór. Absorpcja światła zależy od długości fali światła i barwy roztworu. Na podstawie połączenia źródła światła LED z filtrem interferencyjnym, ustawiana jest długość fali. Wybór najlepszej długości fali Każde urządzenie pojedynczej długości fali wyposażone jest w inną diodę...
Page 263
Rysunek 78 Wybór najlepszej długości fali – widmo próbki 1 Absorbancja 2 Długość fali (nm) Tabela 10 Długość fali światła i barwa Barwa próbki Światło absorbowane Długość fali (nm) Żółto-zielona Fioletowa Żółta Fioletowo-niebieska Pomarańczowa Niebieska Pomarańczowo-czerwona Niebiesko-zielona Czerwona Zielona Czerwono-fioletowa Żółto-zielona Polski 263...
Page 264
Tabela 10 Długość fali światła i barwa (ciąg dalszy) Barwa próbki Światło absorbowane Długość fali (nm) Niebieska Żółta Zielono-niebieska Pomarańczowa Niebiesko-zielona Czerwona Zakres pomiarowy Zakres pomiarowy urządzenia wynosi od 0 do około 1,50 Abs, ale może być rozszerzony do 2,5 Abs jeśli metoda chemiczna obsługuje ten zakres.
Page 265
reagenta, a następnie odjąć ją od zmierzonej absorbancji przygotowanej próbki. W przypadku próbki wodnej, przygotowanie ślepego reagenta polega na dodaniu reagentów do wody dejonizowanej. Natężenie barwy przygotowanego ślepego reagent wynika z dodania wody dejonizowanej do reagenta, a nie do analitu. Natężenie barwy przygotowanej próbki wynika z dodania reagenta i analitu.
Page 266
Po zakończeniu testu, należy natychmiast opróżnić i przepłukać przygotowaną kuwetę. Przepłukać kuwetę i nasadkę trzy razy. Zapoznać się z kartą charakterystyki (MSDS/SDS) dla używanych substancji chemicznych. Należy korzystać z zalecanego wyposażenia ochrony osobistej. Należy utylizować zużyte roztwory zgodnie z przepisami lokalnymi i krajowymi. Szczegółowe informacje o utylizacji niewykorzystanych reagentów znajduje się...
Page 267
Rysunek 80 Założyć nasadkę urządzenia na uchwyt kuwety. Pobieranie próbek • Pobrać próbki w czyste butelki szklane lub plastikowe. • Przepłukać butelkę na próbki kilka razy próbką, która ma być pobrana. • Analizę próbek przeprowadzić tak szybko jak to możliwe w celu uzyskania najlepszych wyników.
Page 268
• Próbki zawierające ciała stałe należy poddać homogenizacji, aby uzyskać próbkę reprezentatywną. • Próbki mętne należy przefiltrować przez lejek z papierem filtracyjnym. Program roztworu reagenta 1. Wybrać zakres 2. Przygotowanie 3. Wyczyścić ślepą pomiarowy z zapisaną ślepego roztworu: kuwetę. kalibracją użytkownika. napełnić...
Page 269
4. Włożyć ślepą 5. Założyć nasadkę 6. Nacisnąć ZERO. kuwetę do uchwytu urządzenia na uchwyt Wyświetlacz pokazuje kuwety, pamiętając kuwety. wartość „0.000” lub o poprawnej orientacji. stopień rozdzielczości, Zobacz Rysunek 79 wybrany poprzednio. na stronie 266. 7. Wyjąć kuwetę 8. Przygotowanie 9.
Page 270
10. Wyczyścić 11. Włożyć 12. Założyć nasadkę przygotowaną kuwetę. przygotowaną kuwetę urządzenia na uchwyt do uchwytu kuwety, kuwety. pamiętając o poprawnej orientacji. Zobacz Rysunek 79 na stronie 266. 13. Nacisnąć READ (Odczyt). Na ekranie pokażą się wyniki pomiaru. Wyświetlanie zarejestrowanych pomiarów Zobacz opcję...
Page 271
Zakres urządzenie mieści się w zakresie kalibracji. Na przykład, jeśli używane wzorce mają wartość 1,00, 2,00 i 4,00. Zakres urządzenia wynosi od 1,00 do 4,00. Istnieją dwie możliwości wprowadzenia krzywej kalibracji zdefiniowanej przez użytkownika: • Wprowadzanie krzywej kalibracji za pomocą wzorców – Wartości roztworów wzorca są...
Page 272
4. Nacisnąć i przytrzymać do momentu pokazania się tekstu „USER” (Użytkownik), a następnie „CAL” (Kalibracja), potem nacisnąć Uwaga: Jeśli tekst „USER” i „CAL” nie pokazuje się, kalibracja fabryczna nie może być zmieniona w wybranym zakresie. 5. Kiedy na wyświetlaczu pojawi się „RES” (Rozdzielczość), ustawić rozdzielczość.
Page 273
11. Kalibracja została zakończona dla dwóch punktów kalibracji. Jeśli konieczne są dodatkowe wzorce do kalibracji: a. Naciskać do momentu pokazania się „Add” (Dodaj), a następnie nacisnąć b. Wykonać kroki 9–10 ponownie, aby wprowadzić więcej wzorców. 12. Nacisnąć dwa razy, aby cofnąć się do trybu pomiarów. Wprowadzanie krzywej kalibracji z bloku przycisków Co najmniej dwie pary danych są...
Page 274
6. Jeśli na wyświetlaczu pokaże się „A0”, nacisnąć . Nacisnąć aby wprowadzić wartość absorbancji dla pierwszej pary danych, a następnie nacisnąć . Na wyświetlaczu pokaże się „S1”. 7. Wykonać kroki 5–6 ponownie, aby wprowadzić drugą parę danych (S1 i A1). 8.
Page 275
Usuwanie krzywej kalibracji 1. Ustawić urządzenie w odpowiednim zakresie. Zobacz Konfigurowanie urządzenia na stronie 260. 2. Nacisnąć i przytrzymać do momentu pokazania się tekstu „USER” (Użytkownik), a następnie „CAL” (Kalibracja). Uwaga: Jeśli tekst „USER” i „CAL” nie pokazuje się, kalibracja fabryczna nie może być...
Page 276
U W A G A Narażenie na działanie substancji chemicznych. Usuwać substancje chemiczne i odpady zgodnie z przepisami lokalnymi, regionalnymi i państwowymi. Używa się większości detergentów laboratoryjnych w zalecanych stężeniach. Naturalne środki czyszczące (np. Liquinox) są bezpieczniejsze w użytkowaniu, gdy konieczne jest regularne czyszczenie.
Page 277
Błąd Opis Rozwiązanie Błąd Abs Wartość absorbancji jest obarczona błędem lub krzywa kalibracji zdefiniowana przez użytkownika jest punktem. Wprowadzić lub zmierzyć wartość absorbancji ponownie. Błąd wartości Stężenie roztworu wzorcowego jest równe wzorca stężeniu innego roztworu wzorcowego, który już został wprowadzony na krzywej kalibracji zdefiniowanej przez użytkownika.
Page 278
Uwaga: Numery produktów i części mogą być różne w różnych regionach. Skontaktuj się z odpowiednim dystrybutorem albo znajdź informacje kontaktowe w witrynie internetowej firmy. Części zamienne Numer Opis Ilość pozycji Baterie AAA, alkaliczne 4/op 4674300 Linka nasadki 5955900 Nasadka urządzenia 5954800 Kuweta, 25 mm (10 mL), z nasadkami 6/op...
Innehållsförteckning Specifikationer på sidan 279 Användning på sidan 287 Allmän information på sidan 280 Underhåll på sidan 301 Start på sidan 283 Felsökning på sidan 302 Användargränssnitt och navigering Reservdelar på sidan 303 på sidan 285 Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. Specifikation Information Dimensioner (B x D x H)
Page 280
Specifikation Information Provcell spårlängd 1 cm (5–10 ml), 25 mm (10 ml) Datalagring De senaste 10 mätningarna Certifieringar CE-märkning Garanti 2 år Allmän information Tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda, indirekta eller följdskador som orsakats av eventuellt fel eller utelämnande i denna bruksanvisning.
Page 281
V A R N I N G Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks. F Ö R S I K T I G H E T Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada.
Page 282
FCC del 15, klass ”A” gränser Stödjande testresultat finns hos tillverkaren. Denna utrustning uppfyller FCC-reglerna, del 15. Användning sker under förutsättning att följande villkor uppfylls: 1. Utrustningen bör inte orsaka skadlig störning. 2. Utrustningen måste tåla all störning den utsätts för, inklusive störning som kan orsaka driftsstörning.
Page 283
mäta koncentrationen. Se Användaranpassad kalibrering på sidan 297. Figur 81 Instrumentöversikt 1 Instrumentlock 3 Display 2 Cellhållare 4 Knappsats Start Installera batterierna V A R N I N G Explosionsrisk. Felaktig placering av batterierna kan göra att explosiva gaser frisätts. Kontrollera att batterierna är av samma godkända kemiska typ och har placerats i rätt riktning.
Page 285
Montera snöret till locket Montera snöret till locket för att förhindra att instrumentets lock försvinner. Se Figur Figur 83 Montera snöret till locket Användargränssnitt och navigering Beskrivning av knappsatsen Figur 84 visar knappsatsen och beskriver huvudfunktionerna. Svenska 285...
Page 286
Figur 84 Knappsats 1 Knapp för 3 Menyknapp: Öppnar och stänger ström/bakgrundsbelysning: Slår menyläget. på och av strömmen. Håll knappen intryckt i 1 sekund för att slå på eller av bakgrundsbelysningen. 2 Knapp för 4 Knapp för inläsning/inmatning: nollställning/bläddring: Nollställer Startar en provmätning, väljer ett instrumentet, bläddrar mellan menyalternativ, flyttar markören till...
Page 287
Figur 85 Display 1 Numerisk display: Uppmätt värde 4 Menysymbol: Instrumentet är i eller menyalternativ menyläget. 2 Symbol för mätområdet: Valt 5 Symbol för ändrad kalibrering: mätområde eller parameter En användaranpassad kalibreringskurva har matats in. 3 Värde för mätområdet: 6 Symbol för låg batterinivå: Mätområden eller parametrar Batterinivån är 10 %.
Page 288
Alternativ Beskrivning Visar de senaste 10 mätningarna som lagrats. Tryck på för att visa mätningarna som lagrats (01 – den senaste mätningen, 10 – den äldsta mätningen). Tryck på för att bläddra bland mätningarna. Välj en mätning genom att trycka på för att välja numret på...
Page 289
våglängd och lösningens färg. Med hjälp av en LED-ljuskälla och ett interferensfilter ställs mätvåglängden in. Val av den bästa våglängden Instrumenten med en våglängd har olika LED och interferensfilter för mätning vid en specifik våglängd. Våglängden (färg) för ljuset som används väljs normalt så att det har en maximal absorption, men även andra våglängder kan väljas för att minimera interferenserna eller andra faktorer.
Page 290
Figur 86 Val av den bästa våglängden – provets spektrum 1 Absorbans 2 Våglängd (nm) Tabell 11 Ljusets våglängd och färg Provets färg Absorberat ljus Våglängd (nm) Gul-grön Violett Violett-blå Orange Blå Orange-röd Blå-grön Röd Grön Röd-violett Gul-grön 290 Svenska...
Page 291
Tabell 11 Ljusets våglängd och färg (fortsättning) Provets färg Absorberat ljus Våglängd (nm) Blå Grön-blå Orange Blå-grön Röd Mätområde Mätområdet för instrumentet ligger mellan 0 och ca 1,50 Abs, men det kan användas för ett område på upp till 2,5 Abs om den kemiska metoden stöder detta område.
Page 292
att förbereda reagensblanken. Den förberedda reagensblanken innefattar bara den mängd färg som tillsatts i det avjoniserade vattnet med hjälp av reagensen och inte analyten. Det förberedda provet innefattar den mängd färg som tillsatts med hjälp av reagensen och analyten. För vissa kemiska sammansättningar minskar färgintensiteten när analytkoncentrationen ökar.
Page 293
Se säkerhetsdatabladet (MSDS/SDS) för information om vilka kemikalier som används. Använd den rekommenderade personliga skyddsutrustningen. Skaffa undan lösningarna enligt lokala och nationella regler. Se säkerhetsdatabladen för information om bortskaffande av oanvända reagenser. Kontakta personalen som ansvarar för miljö, hälsa och säkerhet i anläggningen och/eller lokala tillsynsmyndigheter för ytterligare information om avfallshantering.
Page 294
Figur 88 Montera instrumentlocket över cellhållaren Provinsamling • Samla in prover i rena glas- eller plastflaskor. • Skölj provflaskan flera gånger med det prov som ska samlas in. • Analysera proverna så fort som möjligt för bästa resultat. • Homogenisera prover som innehåller fasta partiklar för att få ett prov som är representativt.
Page 295
Förfarande för reagenslösning 1. Välj det område som 2. Förbered 3. Rengör har en lagrad blankprovet: Fyll blankprovcellen. användarkalibrering. Se provcellen med 10 ml Konfigurera blanklösning (normalt instrumentet prov). på sidan 287. Observera: För att inmatning av en användarkalibrering, se Användaranpassad kalibrering på...
Page 296
7. Ta ut provcellen ur 8. Förbered provet: 9. Tillsätt reagensen i cellhållaren. Fyll ytterligare en den andra provcellen. provcell med 10 ml av Vänta tills den angivna provet. reaktionstiden löpt ut för full färgutveckling. 10. Rengör den 11. Sätt i den 12.
Page 297
13. Tryck på avläsningsknappen. Mätresultaten visas i displayen. Visa lagrade mätningar Se alternativet "rCL" i Konfigurera instrumentet på sidan 287. Användaranpassad kalibrering Det går att använda en användaranpassad kalibreringskurva på detta instrument. Kalibreringskurvan kan ligga mellan 0 och 2,5 absorbans. Se till att kalibreringskurvan omfattar standardvärden som ligger utanför intresseområdet.
Page 298
Mata in en kalibreringskurva med standardvärden Observera: Avjoniserat vatten kan användas för blankprov så länge provet inte är betydligt mer grumligt eller färgat än avjoniserat vatten. 1. Ställ in instrumentet på det korrekta området för kalibrering. Se Konfigurera instrumentet på sidan 287. 2.
Page 299
9. Tryck på när "S1" visas i displayen. Tryck på för att mata in det första standardvärdet och tryck sedan på Observera: Tryck på för att mata in nästa siffra. 10. Mät absorbansen för den reagerade standardlösningen när "A1" visas i displayen. a.
Page 300
b. Tryck på och sedan för att ändra upplösning. Tryck på för att spara ändringen. c. Tryck på om upplösningen inte ska ändras. 5. Tryck på när "S0" visas i displayen. Tryck på för att mata in koncentrationsvärdet för det första dataparet och tryck sedan på Observera: Tryck på...
Page 301
Ta bort kalibreringskurvan 1. Ställ in instrumentet på det tillämpliga området. Se Konfigurera instrumentet på sidan 287. 2. Håll intryckt tills "USER" (Användare) och sedan "CAL" (Kalibrering) visas. Observera: Om "USER" (Användare) och "CAL" (Kalibrering) inte visas kan inte fabrikskalibreringen ändras för det valda området. 3.
Page 302
Liquinox, är säkrare att använda när regelbunden rengöring är nödvändig. För att minska rengöringstillfällena, öka temperaturen eller använd ett ultraljudsbad. Avsluta rengöringen med att skölja några gånger med avjoniserat vatten och sedan låta provcellen lufttorka. Provceller kan även rengöras med syra, följt av en grundlig sköljning med avjoniserat vatten.
Page 303
Beskrivning Lösning Standardvärdesfel Standardlösningen har samma koncentration som en annan standardlösningskoncentration som redan har matats in i den användaranpassade kalibreringskurvan. Mata in en korrekt standardkoncentration. Flash-fel Instrumentet kan inte spara data. Se till att instrumentlocket har monterats korrekt över cellhållaren om avläsningen ligger under instrumentets område.
Page 304
Reservdelar Beskrivning Antal Produktnr. AAA-batterier, alkaliska 4/pkt 4674300 Snöre till lock 5955900 Instrumentlock 5954800 Provcell, 25 mm (10 ml), med lock 6/pkt 2427606 Provcell, 1 cm (10 ml), med lock 2/pkt 4864302 304 Svenska...
Sisällysluettelo Tekniset tiedot sivulla 305 Käyttö sivulla 313 Yleistietoa sivulla 306 Huolto sivulla 327 Käynnistys sivulla 309 Vianmääritys sivulla 328 Käyttöliittymä ja selaaminen Varaosat sivulla 329 sivulla 311 Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ominaisuus Lisätietoja Mitat (L x S x K) 6,1 x 3,2 x 15,2 cm (2,4 x 1,25 x 6 tuumaa) Kotelo IP67, vesitiivis 30 minuutin ajan 1 metrin (3,3 jalan)
Page 306
Ominaisuus Lisätietoja Näyteastian mitat 1 cm (5–10 ml), 25 mm (10 ml) Muisti 10 viimeisintä mittausta Sertifioinnit CE-merkintä Takuu 2 vuotta Yleistietoa Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista, erityisistä, tuottamuksellisista tai välillisistä vahingoista, jotka johtuvat mistään tämän käyttöohjeen virheestä tai puutteesta. Valmistaja varaa oikeuden tehdä...
Page 307
V A R O I T U S Osoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei vältetä, voisi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. V A R O T O I M I Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lievän tai kohtalaisen vamman.
Page 308
Tarkemmat testitulokset ovat valmistajalla. Laite vastaa FCC- säädösten osaa 15. Laitteen toimintaa koskevat seuraavat ehdot: 1. Laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä. 2. Laitteen on voitava vastaanottaa häiriöitä, mukaan lukien häiriöt, jotka voivat olla syynä epätoivottuun toimintaan. Tähän laitteeseen tehdyt, muut kuin yhteensopivuudesta vastaavan osapuolen hyväksymät muutokset tai muokkaukset saattavat johtaa käyttäjän menettämään oikeutensa käyttää...
Page 309
Kuva 89 Laitteen yleiskuvaus 1 Laitteen kansi 3 Näyttö 2 Näyteastian pidike 4 Näppäimistö Käynnistys Paristojen asentaminen V A R O I T U S Räjähdysvaara. Akun asentaminen väärin voi vapauttaa räjähtäviä kaasuja. Varmista, että akut ovat samaa hyväksyttyä kemiallista tyyppiä...
Page 310
Kuva 90 Paristojen asentaminen 310 Suomi...
Page 311
Kannen kiinnitysnauhan asentaminen Kiinnitä kannen kiinnitysnauha paikalleen. Näin estät laitteen kannen katoamisen. Katso kohta Kuva Kuva 91 Kannen kiinnitysnauhan asentaminen Käyttöliittymä ja selaaminen Näppäimistön kuvaus Näppäimistö ja näppäinten toiminnot on kuvattu kuvassa Kuva Suomi 311...
Page 312
Kuva 92 Näppäimistö 1 Virta-/taustavalonäppäin: kytkee 3 Valikkonäppäin: käytetään ja katkaisee virran. Kytke valikkotilaan siirtymiseen ja taustavalo käyttöön tai pois valikkotilasta poistumiseen. käytöstä painamalla näppäintä 1 sekunnin ajan. 2 Nolla-/selausnäppäin: käytetään 4 Luku-/Enter-näppäin: käytetään laitteen nollatason määrittämiseen näytteen mittauksen aloittamiseen, ja valikkovaihtoehtojen ja valikkovaihtoehdon valitsemiseen numeroiden selaamiseen.
Page 313
Kuva 93 Näyttö 1 Numeronäyttö: mitattu arvo tai 4 Valikkokuvake: laite on valikon vaihtoehto valikkotilassa. 2 Aluekuvake: valittu alue tai 5 Kalibroinnin säätökuvake: parametri Käyttäjä on lisännyt kalibrointikäyrän. 3 Aluearvo: alueet tai parametrit 6 Alhainen paristojen varaus - kuvake: paristojen varauksesta on jäljellä...
Page 314
Vaihtoehto Kuvaus Näyttää 10 viimeisintä tallennettua mittaustulosta. Näet tallennetut mittaustulokset painamalla -näppäintä (01 = viimeisin mittaustulos, 10 = vanhin mittaustulos). Voit selata mittaustuloksia painamalla -näppäintä. Jos haluat valita mittaustuloksen numeron perusteella, valitse ensin numero painamalla -näppäintä ja paina sitten -näppäintä. Voit poistua painamalla -näppäintä.
Page 315
Jotta laite voisi tunnistaa näytteen sisältämän värin määrän, se mittaa liuoksen absorboiman valon määrän. Valon absorbointi riippuu valon aallonpituudesta ja liuoksen väristä. LED-valonlähde ja interferenssisuodatin määrittävät yhdessä mittauksen aallonpituuden. Parhaan aallonpituuden valitseminen Yhden aallonpituuden laitteissa on erilainen LED-valo ja interferenssisuodatin tietyllä aallonpituudella mittaamista varten. Käytettävä...
Page 316
Kuva 94 Parhaan aallonpituuden valitseminen – näytteen spektri. 1 Absorbanssi 2 Aallonpituus (nm) Taulukko 12 Valon aallonpituus ja väri Näytteen väri Absorboitu valo Aallonpituus (nm) Keltavihreä Violetti Keltainen Sinivioletti Oranssi Sininen Oranssinpunainen Sinivihreä Punainen Vihreä 316 Suomi...
Page 317
Taulukko 12 Valon aallonpituus ja väri (jatk.) Näytteen väri Absorboitu valo Aallonpituus (nm) Punavioletti Keltavihreä Sininen Keltainen Vihreänsininen Oranssi Sinivihreä Punainen Mittausalue Laitteen mittausalue yltää nollasta noin 1,50 Abs:ään, mutta sitä voidaan käyttää jopa 2,5 Abs:ään asti, jos kemiallinen menetelmä tukee aluetta.
Page 318
vähennä se sitten valmistellun näytteen mitatusta absorbanssista. Valmistele vesinäytteen reagenssinolla lisäämällä reagenssit deionisoituun veteen. Valmisteltu reagenssinolla sisältää reagenssin deionisoituun veteen lisäämän värimäärän, muttei analyytin lisäämää värimäärää. Valmisteltu näyte sisältää reagenssin ja analyytin lisäämän värimäärän. Joissakin kemiallisissa reaktioissa värin intensiteetti pienenee analyytin konsentraation suurentuessa.
Page 319
Lue käytettävien kemikaalien käyttöturvallisuustiedotteet (MSDS/SDS). Käytä suositeltuja henkilönsuojaimia. Hävitä reagoineet liuokset paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti. Katso käyttämättä jääneiden reagenssien hävitysohjeet käyttöturvallisuustiedotteista. Jos tarvitset lisätietoja aineiden hävittämisestä, käänny laitoksesi ympäristö-, terveys- ja turvallisuushenkilöstön ja/tai paikallisten viranomaisten puoleen. Kuva 95 Näyteastian suunta 1 Suuntamerkki 2 Näyteastia, 25 mm (10 ml) Suomi 319...
Page 320
Kuva 96 Laitteen kannen asettaminen näyteastian pidikkeen päälle. Näytteenotto • Kerää näytteet puhtaisiin lasi- tai muovipulloihin. • Huuhtele näytepullo kerättävällä näytteellä useita kertoja. • Parhaan tuloksen saat, kun analysoit näytteet mahdollisimman pian. • Homogenisoi kiinteitä aineita sisältävät näytteet, jotta näytteistä tulee edustavia.
Page 321
• Suodata sameat näytteet suodatinpaperin ja suppilon avulla. Reagenssiliuosohjeet 1. Valitse alue, jolla on 2. Valmistele 3. Puhdista tallennettu käyttäjän nollanäyte: kaada nollanäytteen kalibrointi. Katso kohta näyteastiaan 10 ml näyteastia. Laitteen asetusten nollaliuosta (tyypillinen määritys sivulla 313. näyte). Huomautus: Jos haluat lisätä...
Page 322
7. Irrota näyteastia 8. Valmistele näyte: 9. Lisää reagenssi näyteastian pidikkeestä. kaada toiseen toiseen näyteastiaan. näyteastiaan 10 ml Odota tarvittaessa näyteliuosta. määritelty reagointiaika, jotta väri kehittyy täydellisesti. 10. Puhdista 11. Aseta valmisteltu 12. Aseta laitteen kansi valmisteltu näyteastia. näyte näyteastian näyteastian pidikkeen pidikkeeseen oikeassa päälle.
Page 323
13. Paina lukunäppäintä. Mittaustulokset näkyvät näytössä. Tallennettujen tulosten tarkasteleminen Lue rCL-valikkotoiminnosta kohdasta Laitteen asetusten määritys sivulla 313. Käyttäjän lisäämä kalibrointi Tämä laite hyväksyy käyttäjän tekemän kalibrointikäyrän. Kalibrointikäyrän absorbanssi voi olla väliltä 0–2,5. Varmista, että kalibrointikäyrä sisältää standardiarvot, jotka ovat halutun alueen ylä- ja alapuolella.
Page 324
Kalibrointikäyrän lisääminen standardiarvojen avulla Huomautus: Nollanäytteessä voidaan käyttää deionisoitua vettä, paitsi jos näyte on merkittävästi sameampaa tai väripitoisempaa kuin deionisoitu vesi. 1. Aseta laite kalibroitavalle alueelle. Katso kohta Laitteen asetusten määritys sivulla 313. 2. Valmistele nollanäyte ja reagoinut standardiliuos. Lue testiohjeet. Anna värin kehittyä...
Page 325
9. Kun näytössä näkyy "S1", paina -näppäintä. Syötä ensimmäinen standardiarvo painamalla -näppäintä ja paina sitten -näppäintä. Huomautus: Syötä seuraava merkki painamalla -näppäintä. 10. Kun näytössä näkyy "A1", mittaa reagoineen standardiliuoksen absorbanssi. a. Aseta reagoineen standardinäytteen näyteastia näyteastian pidikkeeseen. b. Aseta laitteen kansi näyteastian pidikkeen päälle. c.
Page 326
b. Voit muuttaa tarkkuutta painamalla ensin -näppäintä ja sitten -näppäintä. Tallenna muutos valitsemalla c. Jos et halua muuttaa tarkkuutta, paina -näppäintä. 5. Kun näytössä näkyy "S0", paina -näppäintä. Syötä ensimmäisen dataparin konsentraatioarvo painamalla -näppäintä ja paina sitten -näppäintä. Huomautus: Siirry seuraavaan merkkiin painamalla -näppäintä.
Page 327
Kalibrointikäyrän poistaminen 1. Aseta laite soveltuvalle alueelle. Katso kohta Laitteen asetusten määritys sivulla 313. 2. Pidä -näppäintä painettuna, kunnes näet ensin tekstin "USER" ja sitten "CAL". Huomautus: Jos tekstit "USER" ja "CAL" eivät ilmesty näyttöön, valitun alueen tehdaskalibrointia ei voi muuttaa. 3.
Page 328
V A R O T O I M I Kemikaalille altistumisen vaara. Hävitä kemikaalit ja muut jätteet paikallisten ja kansallisten säädösten mukaisesti. Useimpia laboratoriopuhdistusaineita käytetään suositelluin pitoisuuksin. Neutraalit pesuaineet, kuten Liquinox, ovat turvallisempia käyttää säännöllisessä puhdistuksessa. Voit lyhentää puhdistusaikaa kasvattamalla lämpötilaa tai käyttämällä yliäänikylpyä. Huuhtele lopuksi deionisoidulla vedellä...
Page 329
Virhe Kuvaus Ratkaisu Abs-virhe Absorbanssiarvo ei ole oikea tai käyttäjän syöttämässä kalibrointikäyrässä on vähemmän kuin kaksi pistettä. Syötä tai mittaa absorbanssiarvo uudelleen. Standardiarvovirhe Standardiliuoksen konsentraatio on sama kuin toisen standardiliuoksen konsentraatio, joka on jo syötetty käyttäjän syöttämään kalibrointikäyrään. Syötä oikea standardikonsentraatio. Flash-virhe Laite ei pysty tallentamaan tietoja.
Page 330
Huomautus: Tuote- ja artikkelinumerot voivat vaihdella joillain markkina-alueilla. Ota yhteys asianmukaiseen jälleenmyyjään tai hae yhteystiedot yhtiön Internet- sivustolta. Varaosat Osanumer Kuvaus Määrä AAA-alkaliparistot 4 kpl/pakkaus 4674300 Kannen kiinnitysnauha 5955900 Laitteen kansi 5954800 Näyteastia, 25 mm (10 ml), mukana kannet 6 kpl/pakkaus 2427606 Näyteastia, 1 cm (10 ml), mukana kannet 2 kpl/pakkaus...
Съдържание Спецификации на страница 331 Операция на страница 340 страница 332 Поддръжка на страница 356 Включване на страница 336 Откриване и отстраняване на неизправности на страница 358 Потребителски интерфейс и Резервни части на страница 359 навигация на страница 338 Спецификации Спецификациите...
Page 332
Спецификация Детайли Дължина на вълната Фиксирана дължина на вълната ±2 nm, различна за всеки модел Лента на пропускане на 15 nm филтъра Диапазон на абсорбцията 0 до 2.5 Abs Кювета с дължина на оптичния 1 cm (5–10 mL), 25 mm (10 mL) път...
Page 333
Използване на информация за опасностите О П А С Н О С Т Показва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, ще предизвика смъртоносно или сериозно нараняване. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указва...
Page 334
Поддържането на тестовите записи е задължение на производителя. Тази цифрова апаратура от клас "А" съответства на всички изисквания на канадските разпоредби за съоръжения, предизвикващи смущения. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
Page 335
1. Отдалечете оборудването от устройството, което приема смущенията. 2. Променете положението на приемателната антена на устройството, което приема смущенията. 3. Опитайте да приложите комбинация от горните мерки. Общ преглед на продукта Инструментите Pocket Colorimeter II за единична дължина на вълната са преносими фотометри, използвани за анализ на вода, пречистена...
Page 336
Фигура 97 Общ преглед на инструмента 1 Капачка на инструмента 3 Дисплей 2 Държател за кювети 4 Клавиатура Включване Поставяне на батериите П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност от експлозия. Неправилното поставяне на батериите може...
Page 337
Фигура 98 Поставяне на батериите български 337...
Page 338
Поставяне на шнурчето за капачката Завържете шнурчето за капачката, за да се предотврати изгубването на капачката. Вижте Фигура Фигура 99 Поставяне на шнурчето за капачката Потребителски интерфейс и навигация Описание на клавиатурата На Фигура 100 е показана клавиатурата и са описани функциите на...
Page 339
Фигура 100 Клавиатура 1 Клавиш Захранване/Подсветка: 3 Клавиш Меню: включва и Включва и изключва изключва режим Меню. електрическото захранване. Натиснете и задръжте 1 секунда, за да се включи или изключи подсветката. 2 Клавиш Нула/Превъртане: За 4 Клавиш Четене/Въвеждане: корекция на нулата на Стартира...
Page 340
Фигура 101 Дисплей 1 Цифров дисплей: Измерена 4 Икона Меню: Уредът е в режим стойност или опции на менюто Меню. 2 Икона на диапазона: Избран 5 Икона на зададено диапазон или параметър калибриране: Въведена е калибровъчна крива, въведена от потребителя. 3 Стойност...
Page 341
Опция Описание Показва последните 10 записани измервания. Натиснете , за да се покажат записаните измервания (01—последно измерване, 10—най-старо измерване). Натиснете , за да прегледате измерванията. За да изберете измерване по номер, натиснете , за да изберете номера и след това натиснете...
Page 342
концентрацията на проби се използва потребителска калибрираща крива. За да се определи количеството цвят в дадена проба, инструментът измерва количеството светлина, която се поглъща от разтвора. Абсорбцията на светлина зависи от дължината на вълната на светлината и цвета на разтвора. Комбинацията между LED източник...
Page 343
Фигура 102 Избор на най-подходящата дължина на вълната – спектър на проба 1 Абсорбция 2 Дължина на вълната (nm) Таблица 13 Дължина на вълната на светлината и цвят Цвят на пробата Абсорбирана светлина Дължина на вълната (nm) Жълто-зелен Виолетов Жълт Виолетово-син...
Page 344
Таблица 13 Дължина на вълната на светлината и цвят (продължава) Цвят на пробата Абсорбирана светлина Дължина на вълната (nm) Червено-виолетов Жълто-зелен Син Жълт Зелено-син Оранжев Синьо-зелен Червен Измервателен диапазон Измервателният диапазон на инструмента е от 0 до приблизително 1.50 Abs, но може да се използва до измервателен диапазон...
Page 345
температурата, интерфериращите видове или разликите в мътността на нулиращия разтвор (контролната проба) и пробата. За корекция на ненулево пресичане, причинено от реагента контролна проба, се измерва абсорбцията на подготвената реагентна контролна·проба и се изважда от измерената абсорбция на подготвената проба. За водна проба добавете реагентите към дейонизирана...
Page 346
Поставете капачката на инструмента на държателя за кювети, преди да се натисне НУЛА или ОТЧИТАНЕ. Вижте Фигура 104. Измерете прецизно количеството течен реагент. Използвайте пипета, ако е възможно. Ако резултатът от теста е над горната граница на диапазона, разредете свежа проба с известно количество дейонизирана вода и повторете теста.
Page 347
Фигура 103 Ориентация на кюветата 1 Маркировка за ориентацията 2 Кювета, 25 mm (10 mL) български 347...
Page 348
Фигура 104 Поставете капачката на инструмента на държателя за кювети Вземане на проба • Пробата се взема в чисти стъклени или пластмасови бутилки. • Изплакнете бутилката за проба няколко пъти с пробата, която ще се взема. • За най-добри резултати анализирайте пробите по възможност най-скоро...
Page 349
• Хомогенизирайте пробите, които съдържат твърди частици, за да се получи представителна проба. • Филтрирайте мътните проби с филтърна хартия и фуния. Процедура с реагентен разтвор 1. Изберете 2. Пригответе 3. Почистете диапазона, в който е контролната проба: кюветата с контролна записано...
Page 350
4. Поставете 5. Поставете 6. Натиснете НУЛА. контролната проба в капачката на На дисплея се държателя за кювети, инструмента на появява “0.000” или като ориентирате държателя за кювети. степента на пробата правилно. резолюция, която е Вижте Фигура 103 избрана преди това. на...
Page 351
10. Почистете 11. Поставете 12. Поставете подготвената кювета. подготвената кювета в капачката на държателя за кювети инструмента на с правилна държателя за кювети. ориентация. Вижте Фигура 103 на страница 347. 13. Натиснете ОТЧИТАНЕ. На дисплея се извеждат резултатите от измерването. Извеждане...
Page 352
Диапазонът на инструмента трябва да е същият като диапазона на калибриране. Например, когато стандартите, които се използват са 1.00, 2.00 и 4.00, диапазонът на инструмента е от 1.00 до 4.00. Има два начина за въвеждае на калибровъчна крива от потребителя: •...
Page 353
4. Натиснете и задръжте , докато се появи "USER" и след това "CAL", след което натиснете Забележка: Ако "USER" и "CAL" не се появи, заводското калибриране не може да се промени от избрания диапазон. 5. Когато "RES" се появи на дисплея, настройте резолюцията. a.
Page 354
d. Махнете кюветата от държателя за кювети. 11. Калибрирането се изпълнява с две точки за калибриране. Ако са необходими допълнителни стандартни точки за калибриране: a. Натиснете , докато се появи “Add”, след което натиснете b. Изпълнете стъпки 9–10 отново, за да въведете още стандартни...
Page 355
5. При поява на "S0" на дисплея, натиснете . Натиснете , за да въведете стойността на концентрацията за първата двойка данни, след което натиснете Забележка: Натиснете , за да преминете на следващата цифра. 6. При поява на "A0" на дисплея, натиснете .
Page 356
5. Натискайте , докато се появи "dEL", след което натиснете Забележка: Минималният брой двойки данни е два. Когато останат само две двойки данни, повече двойки дани не може да се изтриват. 6. Натиснете два пъти, за да се върнете в режим на измерване.
Page 357
Почистване на кюветите В Н И М А Н И Е Опасност от химическа експлозия. Спазвайте лабораторните процедури за безопасност и носете пълното необходимо лично предпазно оборудване при боравене със съответните химически вещества. За информация относно протоколите по безопасност разгледайте информационните листи за безопасност на материала...
Page 358
Откриване и отстраняване на неизправности Грешка Описание Решение Няма настроена Измерен е стандартен разтвор в режим нула на потребителско калибриране, преди да е била направена настройка на нулата на инструмента. Измерете разтвор на контролна проба, за да се настрои нулата на инструмента. Грешка...
Page 359
Грешка Описание Решение Ако показанието е под диапазона на инструмента, проверете дали капачката на инструмента е поставена добре над държателя за кювети. Измерете контролна проба. Ако показанието след измерване на контролна проба не е нула, отново настройте нулата на инструмента. Показанието...
Page 360
Резервни части Артикул Описание Количество номер Алкални батерии ААА 4/pkg 4674300 Шнурче на капачката 5955900 Капачка на инструмента 5954800 Кювета, 25 mm (10 mL), с капачки 6/pkg 2427606 Кювета, 1 cm (10 mL), с капачки 2/pkg 4864302 360 български...
Tartalomjegyzék Műszaki adatok oldalon 361 Működtetés oldalon 369 Általános tudnivaló oldalon 362 Karbantartás oldalon 384 Üzembe helyezés oldalon 365 Hibaelhárítás oldalon 385 Kezelőfelület és navigálás oldalon 367 Cserealkatrészek oldalon 386 Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Műszaki adatok Részletes adatok Méretek (Sz x Mé...
Page 362
Műszaki adatok Részletes adatok Mintacella úthossza 1 cm (5-10 ml), 25 mm (10 ml) Adattárolás Utolsó 10 mérés Tanúsítványok CE jelölés Jótállás 2 év Általános tudnivaló A gyártó semmilyen körülmények között sem felelős a jelen kézikönyv hibájából, vagy hiányosságaiból eredő közvetlen, közvetett, véletlenszerű, vagy következményként bekövetkezett kárért.
Page 363
F I G Y E L M E Z T E T É S Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet. V I G Y Á Z A T Lehetséges veszélyes helyzetet jelez, amely enyhe vagy kevésbé súlyos sérüléshez vezethet.
Page 364
FCC 15 szakasz, az "A" osztályra vonatkozó határokkal A vizsgálati eredmények bizonyítása a gyártónál található. Az eszköz megfelel az FCC szabályok 15. szakaszában foglaltaknak. A működés a következő feltételek függvénye: 1. A berendezés nem okozhat káros interferenciát. 2. A berendezésnek minden felvett interferenciát el kell fogadnia, beleértve azokat az interferenciákat is, amelyek nem kívánatos működéshez vezethetnek.
Page 365
megadásáig az egy hullámhosszú műszerek csak az abszorbancia közvetlenül leolvasott értékét jelzik ki. A koncentráció méréséhez adjon meg egy felhasználó által előkészített kalibrációs görbét. Lásd: Felhasználó által megadott kalibrálás oldalon 379. 105. ábra A műszer áttekintése 1 Műszer sapka 3 Kijelző 2 Cellatartó...
Page 366
106. ábra Az elemek behelyezése 366 Magyar...
Page 367
A fedéltartó kábel beszerelése Rögzítse a fedéltartó kábelt, hogy megakadályozza a készülékfedél elvesztését. Lásd: 107. ábra. 107. ábra A fedéltartó kábel beszerelése Kezelőfelület és navigálás Gombok leírása 108. ábra a billentyűzetet ábrázolja, és ismerteti az egyes gombok funkcióját. Magyar 367...
Page 368
108. ábra Billentyűzet 1 Bekapcsoló/Háttérvilágítás 3 Menü gomb: belépés és kilépés a gomb: a tápellátás be- és menü módból. kikapcsolása. A háttérvilágítás be- vagy kikapcsolásához nyomja le, és 1 másodpercig tartsa lenyomva. 2 Zéró/Görgetés gomb: a műszer 4 Olvasás/Enter gomb: mintamérés beállítása zéró...
Page 369
109. ábra Kijelző 1 Numerikus kijelző: Mért érték 4 Menü ikon: A készülék menü vagy menüpontok módban van. 2 Tartomány ikon: A kiválasztott 5 Kalibrálás beállítva ikon:Egy tartomány vagy paraméter felhasználó által megadott kalibrációs görbét adtak meg. 3 Tartományérték: Tartomány(ok) 6 Alacsony akkumulátortöltöttség vagy paraméterek ikon: Az akkumulátor töltöttségi...
Page 370
Opció Leírás A legutolsó 10 feljegyzett mérés megjelenítése. A feljegyzett mérések megjelenítéséhez nyomja meg a gombot ( 01 - a legutóbbi mérés, 10 - a legrégebbi mérés). A mérések végiggörgetéséhez nyomja meg a gombot. Mérés szám alapján történő kiválasztásához először a szám kiválasztásához nyomja meg a gombot, majd a gombot.
Page 371
A mintában lévő színmennyiség meghatározásához a műszer megméri az oldat által elnyelt fénymennyiséget. A fényelnyelés mértéke a fény hullámhosszától és az oldat színétől függ. A mérés hullámhosszát egy LED fényforrás és egy interferenciaszűrő együttes használatával lehet beállítani. A legjobb hullámhossz kiválasztása Az egy hullámhosszú...
Page 372
110. ábra A legjobb hullámhossz kiválasztása – minta színképe 1 Abszorbancia 2 Hullámhossz (nm) 14. táblázat Fény hullámhossza és színe Minta színe Elnyelt fény Hullámhossz (nm) Sárgászöld Lila Sárga Liláskék Narancssárga Kék Narancsvörös Kékeszöld Piros Zöld Pirosaslila Sárgászöld 372 Magyar...
Page 373
14. táblázat Fény hullámhossza és színe (folytatás) Minta színe Elnyelt fény Hullámhossz (nm) Kék Sárga Zöldeskék Narancssárga Kékeszöld Piros Mérési tartomány A műszer mérési tartománya kb. 0-1,50 Abs, de legfeljebb 2,5 Abs mérési tartományig használható, ha az adott kémiai módszer támogatja ezt a tartományt.
Page 374
mintában adja a reagenseket deionizált vízhez a reagens vakpróba előkészítése érdekében. Az előkészített reagens vakpróba csak azt a színmennyiséget tartalmazza, amelyet a reagens adott a deionizált vízhez, az analit által hozzáadottat nem. Az előkészített minta a reagens és az analit által hozzáadott színmennyiséget egyaránt tartalmazza.
Page 375
A teszt befejezése után azonnal ürítse ki és öblítse ki az előkészített mintacellát. Öblítse ki háromszor a mintacellát és a fedelet. Nézze át a használt vegyszerek Biztonsági adatlapjait (MSDS/SDS). Használja az ajánlott személyi védőfelszerelést. A reakcióban részt vett oldatokat a helyi, állami vagy szövetségi szabályzatoknak megfelelően semmisítse meg.
Page 376
112. ábra A műszer fedelének visszahelyezése a cellatartó fölé Mintagyűjtés • Gyűjtsön mintákat tiszta üveg vagy műanyag palackokba. • Öblítse ki többször a mintapalackot a gyűjtendő mintával. • A legjobb eredmények elérése érdekében a lehető leghamarabb elemezze a mintákat. • Reprezentatív minta készítéséhez homogenizálja az oldatokat tartalmazó...
Page 377
• Szűrőpapír és tölcsér segítségével szűrje át a zavaros mintákat. Reagens oldatos eljárás 1. Válassza ki az 2. Készítse el a 3. Tisztítsa meg a elmentett felhasználói vakpróbát: Töltse meg vakoldat mintacelláját. kalibrálást tartalmazó a mintacellát 10 ml tartományt. Lásd: vakpróba oldattal készülék konfigurálása (általában minta).
Page 378
7. Vegye ki a 8. Készítse el a 9. Adja hozzá a mintacellát a mintát: Töltse meg a reagenst a második cellatartóból. második mintacellát 10 mintacellához. Ha van ml mintával. elszíneződés, várja ki a teljes elszíneződéshez megadott reakcióidőt. 10. Tisztítsa meg az 11.
Page 379
13. Nyomja meg az OLVASÁS gombot. A kijelzőn megjelennek a mérési eredmények. A feljegyzett mérések megjelenítése Lásd az „rCL” lehetőséget itt: A készülék konfigurálása oldalon 369. Felhasználó által megadott kalibrálás A műszer elfogadja a felhasználó által előkészített kalibrációs görbét. A kalibrációs görbe 0-2,5 értékű...
Page 380
kikapcsol. A felhasználó által megadott kalibrálások akkor fejeződnek be, ha a felhasználó kilép a kalibrálás (kal.) módból vagy a szerkesztés módból. Kalibrációs görbe megadása szabványos értékekkel Megjegyzés: A deionizált víz akkor nem használható a vakpróbához, ha a minta jelentős mértékben zavarosabb és színesebb, mint a deionizált víz. 1.
Page 381
7. Ha a kijelzőn megjelenik az „S0” felirat, mérje meg a vakpróba abszorbanciáját. a. Helyezze be a vakpróbát tartalmazó mintacellát a cellatartóba. b. Helyezze vissza a műszer fedelét a cellatartó fölé. c. Nyomja meg a gombot. A kijelzőn megjelenik az „S0” minta abszorbancia értéke.
Page 382
Megjegyzés: Ezzel az eljárással a felhasználó által előkészített kalibrációs görbe adatpárjai is módosíthatók. 1. Állítsa be a műszert a kalibrálandó tartományra. Lásd: A készülék konfigurálása oldalon 369. 2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot, amíg a „FELHASZNÁLÓ” és a „KAL.” felirat meg nem jelenik, majd nyomja meg a gombot.
Page 383
Kalibrálási pont eltávolítása A felhasználó által megadott kalibrációs görbéből a következőképpen távolíthat el kalibrálási pontot: 1. Állítsa be a műszert a kalibrálandó tartományra. Lásd: A készülék konfigurálása oldalon 369. 2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot, amíg a „FELHASZNÁLÓ” és a „KAL.” felirat meg nem jelenik. Megjegyzés: Ha a „FELHASZNÁLÓ”és a „KAL.”...
Page 384
Karbantartás V I G Y Á Z A T Többszörös veszély. A dokumentumnak az ebben a fejezetében ismertetett feladatokat csak képzett szakemberek végezhetik el. M E G J E G Y Z É S Ne szerelje szét a műszert karbantartás céljából. Ha a belső alkatrészek tisztítása vagy javítása válik szükségessé, forduljon a gyártóhoz.
Page 385
Megjegyzés: Mindig savat használjon olyan mintacellák tisztítására, amelyeket alacsony szintű fémtesztekhez használtak. Különleges tisztítási módszerekre van szükség az egyes eljárásoknál. Ha ecsetet használunk a mintacellák tisztítására, különösen figyeljünk arra, hogy elkerüljük a karcolásokat a mintacellák belső felületén. Akkumulátorcsere Ha a töltöttségi szint alacsony, cserélje ki az elemeket. Lásd: elemek behelyezése oldalon 365.
Page 386
Hiba Leírás Megoldás Ha a leolvasott érték kisebb, mint a műszer tartománya, gondoskodjon ról, hogy a műszer fedele teljesen fel legyen helyezve a cellatartó fölé. Mérjen meg egy vakpróbát. Ha a vakpróba leolvasott értéke nem nulla, állítsa be ismét a műszert a zéró értékre. A leolvasott érték kisebb vagy A leolvasott...
Page 387
Cserealkatrészek (folytatás) Leírás Mennyiség Cikksz. Mintacella, 25 mm (10 ml), fedelekkel 6/csomag 2427606 Mintacella, 1 cm (10 ml), fedelekkel 2/csomag 4864302 Magyar 387...
Cuprins Specificaţii de la pagina 388 Funcţionarea de la pagina 396 Informaţii generale de la pagina 389 Întreţinerea de la pagina 410 Pornirea sistemului de la pagina 393 Depanare de la pagina 412 Interfaţa cu utilizatorul şi navigarea Piese de schimb de la pagina 413 de la pagina 394 Specificaţii...
Page 389
Specificaţie Detalii Lărgime de bandă a filtrului 15 nm Interval de absorbanţă 0-2,5 Abs Drum optic cuvă 1 cm (5-10 ml), 25 mm (10 ml) Salvarea datelor Ultimele 10 măsurători Certificări Marcaj CE Garanţie 2 ani Informaţii generale Producătorul nu se face responsabil în nicio situaţie de deteriorări directe, indirecte, speciale, accidentale sau pe cale de consecinţă...
Page 390
Informaţii despre utilizarea produselor periculoase P E R I C O L Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care, dacă nu este evitată, va avea ca rezultat decesul sau vătămarea corporală gravă. A V E R T I S M E N T Indică...
Page 391
Acest aparat digital de clasă A întruneşte toate cerinţele reglementărilor canadiene privind echipamentele care produc interferenţe. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Partea 15, limite pentru clasa „A” Înregistrările testelor relevante se află...
Page 392
Prezentare generală a produsului Instrumentele Pocket Colorimeter II cu o singură lungime de undă sunt fotometre portabile cu filtru, utilizate pentru testarea apei, a apei tratate, a apei reziduale şi a apei de estuar sau de mare. Consultaţi Figura 113. Modelele cu lungime de undă unică sunt configurate din fabrică...
Page 393
Pornirea sistemului Instalarea bateriilor A V E R T I S M E N T Pericol de explozie. Instalarea incorectă a bateriilor poate provoca eliberarea de gaze explozive. Asiguraţi-vă că bateriile sunt de acelaşi tip chimic aprobat şi că sunt introduse cu orientarea corectă. Nu amestecaţi baterii noi şi uzate.
Page 394
Instalarea cablului capacului Ataşaţi cablul capacului pentru a preveni pierderea capacului instrumentului. Consultaţi Figura 115. Figura 115 Instalarea cablului capacului Interfaţa cu utilizatorul şi navigarea Descrierea tastaturii Figura 116 prezintă tastatura şi indică funcţiile tastelor. 394 Română...
Page 395
Figura 116 Tastatură 1 Tasta Pornire/Iluminare de 3 Tasta Meniu: Intră şi iese din fundal: Porneşte şi opreşte modul de meniu. instrumentul. Menţineţi tasta apăsată timp de 1 secundă pentru a activa sau dezactiva iluminarea de fundal. 2 Tasta Zero/Derulare: Resetează 4 Tasta Citire/Introducere: Începe instrumentul la zero şi derulează...
Page 396
Figura 117 Afişaj 1 Afişajul numeric: Valoarea 4 Pictograma de meniu: măsurată sau opţiunile de meniu Instrumentul se află în modul de meniu. 2 Pictograma de interval: Intervalul 5 Pictograma de calibrare reglată: sau parametrul selectat O curbă de calibrare a fost introdusă...
Page 397
Opţiune Descriere Afişează ultimele 10 măsurători înregistrate. Apăsaţi pentru a afişa măsurătorile înregistrare (01 – cea mai recentă înregistrare, 10 – cea mai veche măsurătoare). Apăsaţi pentru a derula măsurătorile. Pentru a selecta o măsurătoare după număr, apăsaţi pentru a selecta numărul şi apoi apăsaţi Apăsaţi pentru a părăsi această...
Page 398
Pentru identificarea cantităţii de culoare dintr-o probă, instrumentul măsoară cantitatea de lumină absorbită de soluţie. Absorbţia luminii depinde de lungimea de undă a luminii şi de culoarea soluţiei. Combinaţia dintre sursa de lumină cu LED şi filtrul de interferenţă setează lungimea de undă pentru măsurătoare. Selectarea lungimii de undă...
Page 399
Figura 118 Selectarea lungimii de undă optime – spectrul probei 1 Absorbanţă 2 Lungime de undă (nm) Tabelul 15 Lungimea de undă şi culoarea luminii Culoarea probei Lumină absorbită Lungime de undă (nm) Galben-verde Violet Galben Violet-albastru Portocaliu Albastru Portocaliu-roşu Albastru-verde Roşu Verde...
Page 400
Tabelul 15 Lungimea de undă şi culoarea luminii (continuare) Culoarea probei Lumină absorbită Lungime de undă (nm) Albastru Galben Verde-albastru Portocaliu Albastru-verde Roşu Intervalul de măsurare Intervalul de măsurare al instrumentului este de la 0 la cca 1,50 Abs, însă acesta poate fi utilizat pentru valori de până la 2,5 Abs în cazul în care metoda chimică...
Page 401
apoi scădeţi-o din absorbanţa măsurată a probei pregătite. Într-o probă apoasă, adăugaţi reactanţii în apă deionizată pentru a pregăti martorul reactant. Martorul reactant pregătit include numai cantitatea de culoare adăugată în apa deionizată de către reactant, nu şi cea adăugată de către analit.
Page 402
Consultaţi fişele cu date de siguranţă (FDSM/FDS) ale substanţelor chimice utilizate. Utilizaţi echipamentele personale de protecţie recomandate. Eliminaţi la deşeuri soluţiile utilizate pentru reacţie conform reglementărilor locale, statale sau federale. Consultaţi fişele cu date de siguranţă pentru informaţii privind eliminarea la deşeuri a reactanţilor neutilizaţi. Consultaţi personalul responsabil cu siguranţa muncii şi a mediului din unitatea dvs.
Page 403
Figura 120 Instalaţi capacul instrumentului peste suportul cuvei. Prelevarea probelor • Prelevaţi probele în recipiente curate din plastic sau sticlă. • Clătiţi de câteva ori recipientul pentru probă cu substanţa din care va fi prelevată proba. • Pentru rezultate optime, analizaţi probele cât mai curând după prelevare.
Page 404
• Pentru a obţine probe reprezentative, omogenizaţi probele care conţin substanţe solide. • Filtraţi probele tulburi folosind hârtie de filtru şi o pâlnie. Procedura pentru soluţia de reactant 1. Selectaţi intervalul 2. Pregătiţi martorul: 3. Curăţaţi cuva pentru care are o calibrare Umpleţi cuva cu 10 ml martor.
Page 405
7. Scoateţi cuva din 8. Pregătiţi proba: 9. Adăugaţi reactantul suportul acesteia. Umpleţi o a doua cuvă în cea de-a doua cuvă. cu o probă de 10 ml. Aşteptaţi scurgerea perioadei specificate a reacţiei pentru stabilizarea culorii, dacă este cazul. 10.
Page 406
13. Apăsaţi tasta MĂSURARE. Pe afişaj apar rezultatele măsurătorii. Afişaţi măsurătorile înregistrate Consultaţi opţiunea „rCL” din Configuraţi instrumentul de la pagina 396. Calibrarea introdusă de utilizator Acest instrument acceptă curbele de calibrare pregătite de utilizator. Curba de calibrare poate acoperi un interval de absorbanţă de la 0 la 2,5.
Page 407
introduse de utilizator sunt finalizate atunci când utilizatorul iese din modul de calibrare (cal) sau cel de editare. Introducerea unei curbe de calibrare cu ajutorul soluţiilor etalon Notã: Apa de ionizată poate fi utilizată ca martor cu excepţia cazului în care proba este semnificativ mai tulbure sau are o culoare mai intensă...
Page 408
d. Scoateţi cuva din suportul acesteia. 8. Apăsaţi pentru a afişa „S1”. 9. La afişarea indicaţiei „S1”, apăsaţi . Apăsaţi pentru a introduce prima valoare a soluţiei etalon, apoi apăsaţi Notã: Apăsaţi pentru a introduce următoarea cifră. 10. La afişarea indicaţiei „A1”, măsuraţi absorbanţa martorului soluţiei etalon utilizate pentru reacţie.
Page 409
4. Atunci când indicaţia „RES” este afişată pe ecran, setaţi rezoluţia. a. Apăsaţi . Este afişată setarea de rezoluţie (numărul de zecimale). b. Pentru a schimba rezoluţia, apăsaţi , apoi . Apăsaţi pentru a salva modificarea. c. Pentru a lăsa rezoluţia neschimbată, apăsaţi 5.
Page 410
5. Apăsaţi până ce este afişată indicaţia „dEL” (Ştergere), apoi apăsaţi Notã: Pot exista minimum două perechi de date. Dacă există numai două perechi de date, niciuna dintre acestea nu poate fi ştearsă. 6. Apăsaţi de două ori pentru a reveni la modul de măsurare. Ştergerea curbei de calibrare 1.
Page 411
Curăţarea cuvelor A T E N Ţ I E Pericol de expunere chimică. Respectaţi procedurile de siguranţă în laborator şi purtaţi toate echipamentele de protecţie personală adecvate pentru substanţele chimice care sunt manipulate. Consultaţi fişele tehnice de siguranţă (MSDS/SDS) pentru protocoalele de siguranţă.
Page 412
Depanare Eroare Descriere Soluţie Instrumentul nu este În modul de calibrare de către utilizator, setat la zero o soluţie etalon a fost măsurată înainte de setarea valorii zero a instrumentului. Măsuraţi o soluţie-martor pentru a seta instrumentul la zero. Eroare de lumină Lumina ambiantă...
Page 413
Eroare Descriere Soluţie Dacă valoarea se află sub intervalul instrumentului, asiguraţi-vă că aţi poziţionat corect capacul instrumentului pe suportul cuvei. Măsuraţi un martor. Dacă valoarea măsurată a martorului nu este zero, setaţi din nou instrumentul la zero. Valoarea se află în Valoarea este afara limitelor afişată...
Page 414
Piese de schimb (continuare) Descriere Cantitate Nr. articol Capac instrument 5954800 Cuvă, 25 mm (10 ml), cu capace 6/pachet 2427606 Cuvă, 1 cm (10 ml), cu capace 2/pachet 4864302 414 Română...
Содержание Технические характеристики Эксплуатация на стр. 424 на стр. 415 Общая информация на стр. 416 Обслуживание на стр. 440 Начало работы на стр. 420 Поиск и устранение неполадок на стр. 441 Пользовательский интерфейс и Запасные части на стр. 443 управление курсором на...
Page 416
Характеристика Данные Условия эксплуатации от 0 до 50 °C (от 32 до 122 °F), относительная влажность от 0 до 90%, без конденсации Условия хранения от –20 до 55 °C (от –7,6 до 131 °F) Фотометрическая точность ± 0,0015 Abs Длина волны Фиксированная...
Page 417
Указания по безопасности У В Е Д О М Л Е Н И Е Изготовитель не несет ответственности за любые повреждения, вызванные неправильным применением или использованием изделия, включая, без ограничения, прямой, неумышленный или косвенный ущерб, и снимает с себя ответственность за подобные повреждения в максимальной...
Page 418
У В Е Д О М Л Е Н И Е Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести и повреждению оборудования. Информация, на которую следует обратить особое внимание. Предупредительные надписи Прочтите все бирки и этикетки на корпусе прибора. При несоблюдении...
Page 419
1. Устройство не должно создавать опасные помехи. 2. Устройство должно допускать любое внешнее вмешательство, в том числе способное привести к выполнению нежелательной операции. Изменения и модификации данного устройства без явного на то согласия стороны, ответственной за соответствие стандартам, могут привести к лишению пользователя прав на эксплуатацию данного...
Page 420
калибровки. См. Введенная пользователем калибровка на стр. 435. Рисунок 121 Общий вид изделия 1 Крышка прибора 3 Экран 2 Держатель кювет 4 Клавиатура Начало работы Установка батареек П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Вероятность...
Page 421
Рисунок 122 Установка батареек Русский 421...
Page 422
Установка ремешка для крышки Прикрепите ремешок для крышки, чтобы не допустить потери крышки прибора. См. Рисунок 123. Рисунок 123 Установка ремешка для крышки Пользовательский интерфейс и управление курсором Описание клавиатуры На Рисунок 124 показана клавиатура и дается объяснение функциям клавиш. 422 Русский...
Page 423
Рисунок 124 Клавиатура 1 Клавиша питания/подсветки: 3 Клавиша меню: Вход и выход из Включает и выключает питание. режима меню. Нажмите и удерживайте в течение 1 секунды для включения и выключения подсветки. 2 Клавиша нуля/прокрутки: 4 Клавиша чтения/ввода: Ставит показания прибора на Запускает...
Page 424
Рисунок 125 Экран 1 Цифровой экран: Измеренное 4 Значок меню: Прибор находится значение или опции меню в режиме меню. 2 Значок диапазона: Выбранный 5 Значок отрегулированной диапазон или параметр калибровки: Была введена пользовательская кривая калибровки. 3 Значение диапазона: 6 Значок низкого заряда Диапазон(ы) или...
Page 425
Опция Наименование 00:00 Задает время в формате 24 часов (чч:мм). Нажмите , чтобы настроить время. Нажмите , чтобы изменить первую цифру, затем , чтобы перейти к следующей цифре. Показывает последние записанные 10 измерений. Нажмите чтобы посмотреть записанные измерения (01 — самое новое измерение, 10 —...
Page 426
Как только выявлена зависимость между количеством цвета (измеряемым как поглощение) и известным уровнем концентрации пробы, прибор можно использовать для измерения концентрации неизвестных проб. Вводимая пользователем кривая калибровки используется для измерения концентрации пробы. Чтобы определить количество цвета в пробе, прибор измеряет количество...
Page 427
Рисунок 126 Выберите наилучшую длину волны – спектр пробы 1 Поглощение 2 Длина волны (нм) Таблица 16 Длина волны света и цвет Цвет пробы Поглощенный свет Длина волны (нм) Желтый-зеленый Фиолетовый Желтый Фиолетовый-синий Оранжевый Синий Оранжевый-красный Синий-зеленый Красный Зеленый Русский 427...
Page 428
Таблица 16 Длина волны света и цвет (продолжение) Цвет пробы Поглощенный свет Длина волны (нм) Красный-фиолетовый Желтый-зеленый Синий Желтый Зеленый-синий Оранжевый Синий-зеленый Красный Диапазон измерений Диапазон измерений прибора составляет от 0 до приблизительно 1,50 Abs, однако, допустимо использование диапазона измерений вплоть...
Page 429
Возникновение ненулевой точки пересечения (положительное или отрицательное значение поглощения) может возникнуть по множеству причин. Причиной ненулевой точки пересечения могут стать: холостая проба, pH, температура, конфликтующие компоненты или различия в уровне мутности между холостым раствором и пробой. Чтобы отрегулировать ненулевую точку пересечения, связанную с холостой...
Page 430
Перед наполнением три раза ополосните измерительную кювету и крышку. Всегда устанавливайте измерительную кювету в правильное положение — это обеспечит более высокую точность и повторяемость результатов. См. Рисунок 127. Перед нажатием кнопок ZERO (Ноль) или READ (Показания) установите крышку прибора на держатель кюветы. См. Рисунок...
Page 431
Рисунок 127 Ориентация измерительной кюветы 1 Метка для ориентировки кюветы 2 Измерительная кювета, 25 мм (10 мл) Русский 431...
Page 432
Рисунок 128 Установите крышку прибора на держатель кюветы Отбор проб • Отбор проб необходимо производить в чистые стеклянные или пластиковые бутылки. • Несколько раз ополосните бутылку пробой, отбор которой будет осуществляться. 432 Русский...
Page 433
• Для получения наилучших результатов образцы следует анализировать немедленно. • Для получения репрезентативной пробы необходимо обеспечить однородность проб, которые содержат твердые вещества. • Отфильтруйте мутные пробы, используя фильтровальную бумагу и воронку. Работа с раствором реагента 1. Выберите диапазон 2. Подготовьте 3.
Page 434
4. Вставьте холостую 5. Установите на 6. Нажмите ZERO пробу в держатель держатель крышку (Ноль). На дисплее кювет в правильном прибора. отобразится "0.000" положении. См. или степень Рисунок 127 разрешения, на стр. 431. выбранная ранее. 7. Извлеките 8. Подготовьте 9. Добавьте реагент измерительную...
Page 435
10. Очистите 11. Вставьте 12. Установите на подготовленную подготовленную пробу держатель крышку измерительную в держатель кювет в прибора. кювету. правильном положении. См. Рисунок 127 на стр. 431. 13. Нажмите READ (Считывание). На дисплее отображаются результаты измерений. Показать записанные измерения См. опцию "rCL" в Настройка...
Page 436
калибровки включены стандартные значения, которые больше и меньше соответствующего диапазона. Диапазон прибора будет таким же, как диапазон калибровки. Например, если стандартные используемые значения равны 1,00, 2,00 и 4,00, диапазон прибора составляет от 1,00 до 4,00. Существуют два способа ввода пользовательской кривой калибровки: •...
Page 437
4. Нажмите и удерживайте до тех пор, пока не появятся "USER" (Пользователь), а затем "CAL" (Калибровка), и нажмите Примечание: Если "USER" (Пользователь) и "CAL" (Калибровка) не появятся, для данного диапазона нельзя изменить заводскую калибровку. 5. Когда на дисплее отобразится "RES" (Разрешение), настройте разрешение.
Page 438
11. Калибровка выполнена с двумя точками калибровки. Если дополнительные стандарты необходимы для калибровки: a. Нажимайте , пока не отобразится "Add" (Добавить), затем нажмите b. Повторите шаги 9–10 снова, чтобы ввести больше стандартов. 12. Дважды нажмите , чтобы вернуться в режим измерений. Ввод...
Page 439
6. Когда на дисплее отобразится "A0", нажмите . Нажмите чтобы ввести значение поглощения для первой пары данных, затем нажмите . На дисплее отображается "S1". 7. Снова выполните этапы 5—6, чтобы ввести вторую пару данных (S1 и A1). 8. Калибровка выполнена с двумя парами данных. Если для калибровки...
Page 440
Удалите кривую калибровки 1. Настройте прибор на соответствующий диапазон. См. Настройка прибора на стр. 424. 2. Нажмите и удерживайте , пока не отобразится "USER" (Пользователь) и "CAL" (Калибровка). Примечание: Если "USER" (Пользователь) и "CAL" (Калибровка) не появятся, для данного диапазона нельзя изменить заводскую калибровку.
Page 441
О С Т О Р О Ж Н О Опасность воздействия химических реагентов. Утилизируйте химикаты и отходы в соответствии с местными, региональными и общегосударственными правилами и законами. Большинство лабораторных моющих средств используются в рекомендованных концентрациях. Если необходима регулярная очистка, безопаснее использовать нейтральные моющие средства, такие...
Page 442
Ошибка Наименование Способ устранения Погрешность Сбилась регулировка светодиода светодиода (источника света). Замените батареи. Убедитесь, что при нажатии кнопок и светодиод на держателе кюветы загорается. Погрешность Abs Значение поглощения неверное, либо введенная пользователем кривая калибровки имеет менее двух точек. Еще раз введите или измерьте...
Page 443
Ошибка Наименование Способ устранения Если значение показания ниже диапазона прибора, убедитесь, что крышка прибора плотно прилегает к держателю кюветы. Выполните холостое измерение. Если холостое показание не равно нулю, снова установите прибор на ноль. Загорается Значение показания Если показание превышает надпить "Reading" выходит...
Page 444
Запасные части Описание Количество Изд. № Батарейки AAA, щелочные 4 шт./уп. 4674300 Ремешок для крышки 5955900 Крышка прибора 5954800 Измерительная кювета, 25 мм 6 шт./уп. 2427606 (10 мл), с крышками Измерительная кювета, 1 см (10 мл), 2 шт./уп. 4864302 с крышками 444 Русский...
İçindekiler Teknik Özellikler sayfa 445 Çalıştırma sayfa 453 Genel Bilgiler sayfa 446 Bakım sayfa 467 Başlatma sayfa 449 Sorun giderme sayfa 469 Kullanıcı arayüzü ve gezinme Yedek parçalar sayfa 470 sayfa 451 Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Teknik Özellik Ayrıntılar Boyutlar (G x D x Y) 6,1 x 3,2 x 15,2 cm (2,4 x 1,25 x 6 inç)
Page 446
Teknik Özellik Ayrıntılar Numune hücresi yol uzunluğu 1 cm (5 - 10 mL), 25 mm (10 mL) Veri saklama Son 10 ölçüm Sertifikalar CE işareti Garanti 2 yıl Genel Bilgiler Hiçbir durumda üretici, bu kılavuzdaki herhangi bir hata ya da eksiklikten kaynaklanan doğrudan, dolaylı, özel, tesadüfi ya da sonuçta meydana gelen hasarlardan sorumlu olmayacaktır.
Page 447
U Y A R I Önlenmemesi durumunda ciddi yaralanmalar veya ölümle sonuçlanabilecek potansiyel veya yakın bir zamanda meydana gelmesi beklenen tehlikeli durumların mevcut olduğunu gösterir. D İ K K A T Daha küçük veya orta derecede yaralanmalarla sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir.
Page 448
Destekleyen test kayıtları, üreticide bulunmaktadır. Bu cihaz, FCC Kurallarının Bölüm 15'ine uygundur. Çalıştırma için aşağıdaki koşullar geçerlidir: 1. Cihaz, zararlı girişime neden olmaz. 2. Bu cihaz, istenmeyen işleyişe yol açabilecek parazit de dahil olmak üzere, alınan her türlü paraziti kabul edecektir. Bu cihaz üzerinde, uyumluluktan sorumlu tarafın açıkça onaylamadığı...
Page 449
Şekil 129 Cihaza genel bakış 1 Cihaz kapağı 3 Ekran 2 Hücre tutucu 4 Tuş takımı Başlatma Pillerin takılması U Y A R I Patlama tehlikesi. Pilin yanlış takılması, patlayıcı gazların salınmasına neden olabilir. Pillerin aynı ve onaylanmış kimyasal türde olduklarından, ayrıca doğru yönlerde takılı olduklarından emin olun.
Page 451
Kapak kordonunun takılması Cihazın kapağının kaybolmasını önlemek için kapak kordonunu takın. Bkz. Şekil 131. Şekil 131 Kapak kordonunun takılması Kullanıcı arayüzü ve gezinme Tuş takımının açıklaması Şekil 132'da tuş takımı gösterilmekte ve tuş işlevleri verilmektedir. Türkçe 451...
Page 452
Şekil 132 Tuş takımı 1 Güç/Arkadan aydınlatma tuşu: 3 Menü tuşu: Menü moduna Gücün açılıp kapatılmasını sağlar. girilmesini ve menü modundan Arkadan aydınlatmayı açmak veya çıkılmasını sağlar. kapatmak için tuşa basın ve 1 saniye basılı tutun. 2 Sıfır/Kaydırma tuşu: Cihazın sıfır 4 Okuma/Giriş...
Page 453
Şekil 133 Ekran 1 Sayısal ekran: Ölçüm değeri veya 4 Menü simgesi: Cihazın menü menü seçenekleri modunda olduğunu gösterir. 2 Aralık simgesi: Seçilen aralık veya 5 Kalibrasyon ayarlandı simgesi: parametre Kullanıcı girişli kalibrasyon eğrisi girilmiştir. 3 Aralık değeri: Aralık(lar) veya 6 Düşük pil düzeyi simgesi: Pil parametreler düzeyinin %10'a düştüğünü...
Page 454
Seçenek Açıklama Son kaydedilen 10 ölçümü gösterir. Kaydedilen ölçümleri göstermek için tuşuna basın (01: en yeni ölçüm, 10: en eski ölçüm). Ölçümler arasında geçiş yapmak için tuşuna basın. Bir ölçümü rakama göre seçmek için tuşuna basarak rakamı seçin, ardından tuşuna basın. Bu seçenekten çıkmak için tuşuna basın.
Page 455
çözeltinin rengine bağlıdır. Bir LED ışık kaynağı ile bir girişim filtresi ölçüm dalgaboyunu ayarlar. En iyi dalgaboyunun seçilmesi Tek dalgaboyu özellikli cihazların her birinde spesifik bir dalgaboyunu ölçmek için farklı bir LED ve girişim filtresi bulunur. Genellikle ışığın en fazla absorbe edildiği dalgaboyu (renk) seçilir; ancak girişimleri veya diğer faktörleri azaltmak amacıyla başka dalgaboyları...
Page 456
Şekil 134 En iyi dalgaboyunun seçilmesi – numune spektrumu 1 Absorbans 2 Dalgaboyu (nm) Tablo 17 Işığın dalgaboyu ve rengi Numunenin rengi Absorbe edilen ışık Dalgaboyu (nm) Sarı-yeşil Sarı Mor-mavi Turuncu Mavi Turuncu-kırmızı Mavi-yeşil Kırmızı Yeşil Kırmızı-mor Sarı-yeşil 456 Türkçe...
Page 457
Tablo 17 Işığın dalgaboyu ve rengi (devamı) Numunenin rengi Absorbe edilen ışık Dalgaboyu (nm) Mavi Sarı Yeşil-mavi Turuncu Mavi-yeşil Kırmızı Ölçüm aralığı Cihazın ölçüm aralığı 0 ile yaklaşık 1,50 Abs arasındadır, ancak kimyasal metot desteklediği takdirde 2,5 Abs değerine kadar ölçüm aralığı...
Page 458
numunede, reaktifleri deiyonize suya ekleyerek reaktif şahidi hazırlayın. Hazırlanan reaktif şahit, yalnızca reaktif tarafından (analit tarafından değil) deiyonize suya eklenen renk miktarını içerir. Hazırlanan örnek, reaktif ve analit tarafından eklenen renk miktarını içerir. Bazı maddelerde, analit konsantrasyonu arttıkça renk yoğunluğu azalır. Ölçülen numunenin rengi, cihazı...
Page 459
Kullanılan kimyasal maddelere ilişkin Güvenlik Bilgi Formlarını (MSDS/SDS) gözden geçirin. Önerilen kişisel koruyucu ekipmanları kullanın. Reaksiyona giren çözeltileri yerel, eyalet düzeyinde ve federal mevzuata göre atın. Kullanılmayan reaktiflerin atılmasına ilişkin bilgiler için Güvenlik Bilgi Formlarına başvurun. Atıklarla ilgili diğer bilgiler için tesisinizdeki çevre, sağlık ve güvenlik personeline ve/veya yerel mevzuat kurumlarına başvurun.
Page 460
Şekil 136 Cihazın kapağının hücre tutucunun üzerine kapatılması Numunenin alınması • Numuneleri cam veya plastik şişelere alın. • Numune şişesini, alınacak numune ile birkaç kez yıkayın. • En iyi sonuçları almak için numuneleri mümkün olduğunca çabuk analiz edin. • Numuneyi doğru bir şekilde temsil eden bir numune elde etmek için katı...
Page 462
7. Numune hücresini 8. Numunenin 9. İkinci numune hücre tutucudan hazırlanması: İkinci hücresine reaktif çıkarın. numune hücresini ekleyin. Rengin 10 mL numune ile tamamen ortaya doldurun. çıkması için belirtilen reaksiyon süresi boyunca bekleyin. 10. Hazırlanan numune 11. Hazırlanan 12. Cihazın kapağını hücresini temizleyin.
Page 463
13. OKUMA tuşuna basın. Ekranda ölçüm sonuçları görüntülenir. Kaydedilen ölçümlerin gösterilmesi Bkz. sayfa 95'deki Cihazın yapılandırılması sayfa 453 bölümündeki "rCL" seçeneği. Kullanıcı kalibrasyonu Bu cihaza kullanıcı tarafından kalibrasyon eğrisi girilebilir. Kalibrasyon eğrisi, 0 ile 2,5 absorbans değeri arasında olabilir. Kalibrasyon eğrisinin ilgili aralıktan yüksek veya düşük standart değerler içerdiğinden emin olun.
Page 464
Standartlar ile kalibrasyon eğrisinin girilmesi Not: Numune deiyonize sudan belirgin şekilde daha bulanık veya deiyonize sudan daha renkli olmadığı sürece şahit için deiyonize su kullanılabilir. 1. Kalibre etmek için cihazı aralık değerine ayarlayın. Bkz. Cihazın yapılandırılması sayfa 453. 2. Şahidi ve reaksiyona giren standart çözeltiyi hazırlayın. Analiz prosedürüne bakın.
Page 465
8. "S1" iletisini göstermek için tuşuna basın. 9. Ekranda "S1" iletisi görüntülendiğinde tuşuna basın. Birinci standart değerini girmek için tuşuna, ardından tuşuna basın. Not: Bir sonraki rakamı girmek için tuşuna basın. 10. Ekranda "A1" iletisi görüntülendiğinde reaksiyona giren standart çözeltinin absorbans değerini ölçün. a.
Page 466
4. Ekranda "RES" (Çözünürlük) iletisi göründüğünde çözünürlüğü ayarlayın. tuşuna basın. Çözünürlük ayarı (ondalık haneli) gösterilir. b. Çözünürlüğü değiştirmek için önce , ardından tuşlarına basın. Değişiklikleri kaydetmek için tuşuna basın. c. Çözünürlüğü değiştirmek istemiyorsanız tuşuna basın. 5. Ekranda "S0" iletisi görüntülendiğinde tuşuna basın.
Page 467
5. Ekranda "dEL" (Sil) iletisi görüntülenene kadar tuşuna, ardından tuşuna basın. Not: Minimum veri çifti sayısı ikidir. Geriye yalnızca iki veri çifti kaldığında artık veri çiftleri kaldırılamaz. 6. Ölçüm moduna geri dönmek için iki kez tuşuna basın. Kalibrasyon eğrisinin kaldırılması 1.
Page 468
Numune hücrelerinin temizlenmesi D İ K K A T Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Laboratuvar güvenlik talimatlarına uyun ve kullanılan kimyasallara uygun kişisel koruma ekipmanının tamamını kullanın. Güvenlik protokolleri için mevcut güvenlik bilgi formlarına (MSDS) bakın. D İ K K A T Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi.
Page 469
Sorun giderme Hata Açıklama Çözüm Sıfır yok Kullanıcı kalibrasyon modunda, cihaz sıfır değerine ayarlanmadan önce standart bir çözelti ölçülmüştür. Cihazı sıfırlamak için bir şahit çözelti ölçün. Ortam ışığı Hücre tutucuda ortam ışığı vardır. Cihazın hatası kapağının hücre tutucunun üzerine tam olarak kapatıldığından emin olun.
Page 470
Bir ölçümde E-1 veya E-2 hatasıyla karşılaşıldığında, ekranda “_.__”. görüntülenir. Ondalık hane madde yapısına göre değişir. Cihaz sıfırlanırken E-1 veya E-2 hatasıyla karşılaşılması halinde cihazı tekrar sıfırlayın. Yanıp sönen değer, en yüksek analiz aralığı sınırından %10 yüksek olacaktır. Yedek parçalar U Y A R I Yaralanma tehlikesi.
Obsah Technické údaje na strane 471 Prevádzka na strane 479 Všeobecné informácie na strane 472 Údržba na strane 494 Spustenie do prevádzky na strane 475 Riešenie problémov na strane 495 Užívateľské rozhranie a navigácia Náhradné diely na strane 496 na strane 477 Technické...
Page 472
Technický údaj Detaily Rozsah absorbancie 0 až 2,5 Abs Dĺžka dráhy kyvety na vzorku 1 cm (5 – 10 ml), 25 mm (10 ml) Ukladanie údajov Posledných 10 meraní Certifikáty Označenie CE Záruka 2 roky Všeobecné informácie Výrobca v žiadnom prípade nenesie zodpovednosť za priame, nepriame, mimoriadne, náhodné...
Page 473
V A R O V A N I E Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, by mohla spôsobiť smrť alebo vážne zranenie. U P O Z O R N E N I E Označuje potenciálne ohrozenie s možným ľahkým alebo stredne ťažkým poranením.
Page 474
Obmedzenia podľa smernice FCC, Časť 15, Trieda „A“ Príslušné protokoly zo skúšok sú uchovávané u výrobcu zariadenia. Toto zariadenie vyhovuje požiadavkám Časti 15 smernice FCC. Používanie zariadenia podlieha nasledujúcim podmienkam: 1. Zariadenie nesmie spôsobovať elektromagnetické rušenie. 2. Toto zariadenie musí byť schopné prijať akékoľvek rušenie, vrátane takého, ktoré...
Page 475
zobrazujú len priamu hodnotu absorbancie. Na meranie koncentrácie zadajte používateľom stanovenú kalibračnú krivku. Pozri Používateľom stanovená kalibrácia na strane 489. Obrázok 137 Popis prístroja 1 Veko prístroja 3 Displej 2 Držiak kyvety 4 Klávesnica Spustenie do prevádzky Vloženie batérií V A R O V A N I E Nebezpečenstvo výbuchu.
Page 476
Obrázok 138 Vkladanie batérií 476 Slovenský jazyk...
Page 477
Pripevnenie šnúry veka Aby sa predišlo strate veka prístroja, pripevnite k nemu šnúru. Pozri Obrázok 139. Obrázok 139 Pripevnenie šnúry veka Užívateľské rozhranie a navigácia Popis klávesnice Obrázok 140 zobrazuje klávesnicu a uvádza funkcie tlačidiel. Slovenský jazyk 477...
Page 478
Obrázok 140 Klávesnica 1 Tlačidlo napájania/podsvietenia: 3 Tlačidlo ponuky: Slúži na vstup do Slúži na zapnutie a vypnutie režimu ponuky a jeho ukončenie. napájania. Ak chcete podsvietenie zapnúť, resp. vypnúť, stlačte ho a podržte 1 sekundu. 2 Tlačidlo nulovania/posunu: Slúži 4 Tlačidlo načítania/potvrdenia: na vynulovanie prístroja, posúvanie Slúži na spustenie merania vzorky,...
Page 479
Obrázok 141 Displej 1 Číselný displej: Nameraná 4 Ikona ponuky: Prístroj je v režime hodnota alebo možnosti ponuky ponuky. 2 Ikona rozsahu: Vybratý rozsah 5 Ikona upravenej kalibrácie: Bola alebo parameter zadaná používateľom stanovená kalibračná krivka. 3 Hodnota rozsahu: Rozsah(-y) 6 Ikona nízkej úrovne batérie: alebo parametre Úroveň...
Page 480
Voľba Popis Zobrazí 10 posledných zaznamenaných meraní. Stlačením tlačidla zobrazíte zaznamenané merania (01 – najnovšie meranie, 10 – najstaršie meranie). Stlačením tlačidla sa môžete posúvať medzi meraniami. Ak chcete vybrať meranie podľa čísla, stlačením tlačidla vyberte číslo a potom stlačte tlačidlo .
Page 481
svetla a sfarbenia roztoku. Kombináciou zdroja svetla LED a interferenčného filtra sa nastavuje vlnová dĺžka pri meraní. Výber najvhodnejšej vlnovej dĺžky Jednotlivé prístroje s jednou vlnovou dĺžkou majú rôzne diódy LED a interferenčné filtre na meranie pri špecifickej vlnovej dĺžke. Zvyčajne sa volí...
Page 482
Obrázok 142 Výber najvhodnejšej vlnovej dĺžky – spektrum vzorky 1 Absorbancia 2 Vlnová dĺžka (nm) Tabuľka 18 Vlnová dĺžka svetla a farba Farba vzorky Absorbované svetlo Vlnová dĺžka (nm) Žltozelená Fialová Žltá Fialovomodrá Oranžová Modrá Oranžovočervená Modrozelená Červená Zelená 482 Slovenský jazyk...
Page 483
Tabuľka 18 Vlnová dĺžka svetla a farba (pokraèovanie) Farba vzorky Absorbované svetlo Vlnová dĺžka (nm) Červenofialová Žltozelená Modrá Žltá Zelenomodrá Oranžová Modrozelená Červená Rozsah merania Rozsah merania tohto prístroja je od 0 do približne 1,50 Abs, možno ho však použiť až do rozsahu merania 2,5 Abs, pokiaľ daný rozsah podporuje príslušná...
Page 484
Ak chcete vykompenzovať nenulový priesečník v dôsledku odchýlky spôsobenej reagentom, odmerajte absorbanciu pripraveného blanku reagentu a potom ju odčítajte od nameranej absorbancie pripravenej vzorky. V prípade vodnej vzorky pri príprave blanku reagentu pridajte reagenty do deionizovanej vody. Pripravený blank reagentu obsahuje len také...
Page 485
Po dokončení testu okamžite vyprázdnite a vypláchnite pripravenú kyvetu na vzorku. Kyvetu na vzorku a veko vypláchnite trikrát. Pozrite si karty bezpečnostných údajov (MSDS/SDS) pre chemikálie, ktoré používate. Používajte odporúčané osobné ochranné vybavenie. Zreagované roztoky zlikvidujte v súlade s miestnou, národnou alebo nadnárodnou legislatívou.
Page 486
Obrázok 144 Nasadenie veka prístroja na držiak kyvety Získanie vzorky • Vzorky uložte v čistých sklených alebo plastových fľašiach. • Fľašu so vzorkou vypláchnite niekoľkokrát vzorkou, ktorá sa má uložiť. • Na dosiahnutie najlepších výsledkoch vykonajte analýzu vzoriek čo najskôr. 486 Slovenský...
Page 487
• Vykonajte homogenizáciu vzoriek s obsahom pevných častíc, aby ste získali reprezentatívnu vzorku. • Zakalené vzorky prefiltrujte pomocou filtračného papiera a lievika. Postup prípravy roztoku s reagentom 1. Vyberte rozsah, 2. Pripravte blank: 3. Očistite kyvetu na ktorý obsahuje uloženú Naplňte kyvetu na vzorku s blankom.
Page 488
4. Blank vložte do 5. Nasaďte veko 6. Stlačte tlačidlo držiaka kyvety so prístroja na držiak VYNULOVAŤ. Na správnou orientáciou. kyvety. displeji sa zobrazí Pozri Obrázok 143 hodnota „0.000“ alebo na strane 485. stupeň rozlíšenia, ktorý bol predtým vybratý. 7. Vyberte kyvetu na 8.
Page 489
10. Očistite kyvetu s 11. Pripravenú vzorku 12. Nasaďte veko pripravenou vzorkou. vložte do držiaka kyvety prístroja na držiak so správnou kyvety. orientáciou. Pozri Obrázok 143 na strane 485. 13. Stlačte tlačidlo NAČÍTAŤ. Na displeji sa zobrazia výsledky merania. Zobrazenie zaznamenaných meraní Pozrite si možnosť...
Page 490
Rozsah prístroja bude rovnaký ako rozsah kalibrácie. Ak sa napríklad použijú štandardné hodnoty 1,00, 2,00 a 4,00, rozsah prístroja bude 1,00 až 4,00. K dispozícii sú dve možnosti na zadanie používateľom stanovenej kalibračnej krivky: • Zadanie kalibračnej krivky pomocou štandardných hodnôt – Hodnoty štandardného roztoku sa zadajú...
Page 491
5. Keď sa na displeji zobrazí položka „RES“, nastavte rozlíšenie. a. Stlačte tlačidlo . Zobrazí sa nastavenie rozlíšenia (poloha desatinných miest). b. Ak chcete zmeniť rozlíšenie, stlačte tlačidlo a potom Stlačením zmenu uložte. c. Ak nechcete zmeniť rozlíšenie, stlačte tlačidlo 6.
Page 492
b. Ak chcete zadať ďalšie štandardné hodnoty, zopakujte kroky – 10. 12. Ak sa chcete vrátiť do režimu merania, dvakrát stlačte tlačidlo Zadanie kalibračnej krivky pomocou klávesnice Na zadanie používateľom stanovenej kalibračnej krivky sú potrebné najmenej dve dvojice údajov. V každej dvojici údajov sa vyžaduje hodnota koncentrácie a hodnota absorbancie pre danú...
Page 493
8. Kalibrácia je dokončená pomocou dvoch dvojíc údajov. Ak kalibrácia vyžaduje ďalšie dvojice údajov: a. Keď sa zobrazí položka „Add“, stlačte tlačidlo b. Ak chcete zadať ďalšie dvojice údajov, zopakujte kroky – 6. 9. Ak sa chcete vrátiť do režimu merania, dvakrát stlačte tlačidlo Odstránenie kalibračného bodu Odstránenie kalibračného bodu z používateľom stanovenej kalibračnej krivky:...
Page 494
Údržba U P O Z O R N E N I E Viacnásobné nebezpečenstvo. Úkony popísané v tejto časti návodu smú vykonávať iba kvalifikovaní pracovníci. P O Z N Á M K A Nerozoberajte merací prístroj na účely údržby. Ak je potrebné opraviť alebo vyčistiť...
Page 495
Pri jednotlivých postupoch je nevyhnutné používať špeciálne metódy čistenia. Ak pri čistení kyviet na vzorky použijete kefku, dávajte veľký pozor, aby ste nepoškriabali vnútorné povrchy kyviet na vzorky. Výmena batérií Keď je úroveň nabitia batérií nízka, vymeňte ich. Pozri Vloženie batérií na strane 475.
Page 496
Chyba Popis Riešenie Ak je údaj nižší ako rozsah prístroja, uistite sa, že je veko prístroja úplne nasadené na držiaku kyvety. Zmerajte blank. Ak hodnota blanku nie je nulová, znova vynulujte prístroj. Údaj je vyšší alebo Ak je údaj vyšší ako rozsah prístroja, overte, Údaj nižší...
Page 497
Náhradné diely (pokraèovanie) Kód Popis Množstvo položky Kyveta na vzorku, 25 mm (10 ml), s 6/pkg 2427606 vekami Kyveta na vzorku, 1 cm (10 ml), s vekami 2/pkg 4864302 Slovenský jazyk 497...
Kazalo vsebine Specifikacije na strani 498 Delovanje na strani 506 Splošni podatki na strani 499 Vzdrževanje na strani 520 Zagon na strani 502 Odpravljanje težav na strani 522 Uporabniški vmesnik in pomikanje Nadomestni deli na strani 523 na strani 504 Specifikacije Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega obvestila.
Page 499
Tehnični podatki Podrobnosti Pasovna širina filtra 15 nm Območje absorbance Od 0 do 2,5 Abs Dolžina poti pri kiveti za vzorec 1 cm (5–10 mL), 25 mm (10 mL) Shranjevanje podatkov Zadnjih 10 meritev Certifikati Oznaka CE Garancija 2 leti Splošni podatki V nobenem primeru proizvajalec ne prevzema odgovornosti za neposredno, posredno, posebno, nezgodno ali posledično škodo,...
Page 500
O P O Z O R I L O Označuje možno ali neposredno nevarno situacijo, ki lahko privede do hude poškodbe ali povzroči smrt, če se ji ne izognete. P R E V I D N O Označuje možno nevarno situacijo, ki lahko povzroči manjše ali srednje težke poškodbe.
Page 501
Zapiske o preskusih ima proizvajalec. Ta naprava je skladna s 15. delom pravil FCC. Delovanje mora ustrezati naslednjima pogojema: 1. Oprema lahko povzroči škodljive motnje. 2. Oprema mora sprejeti katerokoli sprejeto motnjo, vključno z motnjo, ki jo lahko povzroči neželeno delovanje. Spremembe ali prilagoditve opreme, ki jih izrecno ne odobri oseba, odgovorna za zagotavljanje skladnosti, lahko razveljavijo uporabnikovo pravico do uporabe te naprave.
Page 502
Slika 145 Pregled instrumenta 1 Pokrov instrumenta 3 Zaslon 2 Vložišče za kiveto 4 Tipkovnica Zagon Namestitev baterij O P O Z O R I L O Nevarnost eksplozije. Nepravilno vstavljanje baterij lahko povzroči sproščanje eksplozivnih plinov. Preverite, da ste vzeli baterije enake odobrene kemijske vrste ter da so pravilno vstavljene.
Page 503
Slika 146 Namestitev baterij Slovenski 503...
Page 504
Namestitev vrvice za pokrov Z namestitvijo vrvice za pokrov poskrbite, da pokrova instrumenta ne boste izgubili. Glejte Slika 147. Slika 147 Namestitev vrvice za pokrov Uporabniški vmesnik in pomikanje Opis tipkovnice Slika 148 prikazuje tipkovnico in navaja osnovne funkcije. 504 Slovenski...
Page 505
Slika 148 Tipkovnica 1 Tipka za vklop/osvetlitev ozadja: 3 Tipka za meni: preklop v način za vklop in izklop instrumenta. Za prikaz menija in iz njega. vklop ali izklop osvetlitve ozadja pritisnite tipko in jo 1 sekundo pridržite. 2 Tipka za nastavitev na 4 Tipka za branje/vnos: začetek nič/pomikanje: ponastavitev merjenja vzorcev, izbira menijskih...
Page 506
Slika 149 Zaslon 1 Številski zaslon: izmerjena 4 Ikona menija: instrument je v vrednost ali menijske možnosti. načinu za prikaz menija. 2 Ikona območja: izbrano območje 5 Ikona za prilagojeno umerjanje: ali parameter. Uporabnik je vnesel lastno umeritveno krivuljo. 3 Vrednost območja: območja ali 6 Ikona za skoraj prazno baterijo: parametri.
Page 507
Možnost Opis Prikaz zadnjih 10 zabeleženih meritev. Za prikaz zabeleženih meritev pritisnite (01 – najnovejša meritev, 10 – najstarejša meritev). Za pomikanje med meritvami pritisnite . Za izbiro meritve po številki pritisnite , da izberete številko, in nato . Za izhod iz te možnosti pritisnite Ne velja za modele z eno valovno dolžino.
Page 508
Izbira najprimernejše valovne dolžine Instrumenti z eno valovno dolžino imajo različne diode LED in filtre motenj za merjenje pri določeni valovni dolžini. Uporabljena valovna dolžina (barva) svetlobe je običajno izbrana tako, da je absorpcija največja, vendar lahko izberete tudi druge valovne dolžine, če tako omejite vpliv motenj in drugih dejavnikov.
Page 509
Slika 150 Izbira najprimernejše valovne dolžine – spekter vzorca 1 Absorbanca 2 Valovna dolžina (nm) Tabela 19 Valovna dolžina in barva svetlobe Barva vzorca Absorbirana barva Valovna dolžina (nm) rumeno-zelena vijolična rumena vijolično-modra oranžna modra oranžno-rdeča modro-zelena rdeča zelena rdeče-vijolična rumeno-zelena Slovenski 509...
Page 510
Tabela 19 Valovna dolžina in barva svetlobe (nadaljevanje) Barva vzorca Absorbirana barva Valovna dolžina (nm) modra rumena zeleno-modra oranžna modro-zelena rdeča Območje meritve Merilno območje instrumenta je od 0 do približno 1,50 Abs, vendar ga lahko uporabljate tudi za meritve v območju 2,5 Abs, če to dovoljuje kemična metoda.
Page 511
vodnih vzorcih lahko slepo raztopino pripravite tako, da reagente dodate deionizirani vodi. Pripravljena slepa raztopina reagenta vsebuje samo tolikšen delež barve, ki ga deionizirana raztopina dobi z reagentom, torej brez analita. Delež barve v pripravljenem vzorcu pa vključuje barvo reagenta in analita. Pri nekaterih kemikalijah se intenzivnost barve zmanjšuje s povečevanjem koncentracije analita Take kemikalije se imenujejo belilne kemikalije, saj je barva merjenega vzorca svetlejša kot slepa...
Page 512
Kemikalije, ki se uporabljajo, so navedene v varnostnih listih (MSDS/SDS). Uporabljajte priporočeno osebno zaščitno opremo. Raztopine, uporabljene za reakcijo, zavrzite v skladu z lokalnimi in državnimi predpisi. Informacije o odlaganju neporabljenih reagentov najdete v varnostnih listih. Za dodatne informacije glede odlaganju se obrnite na osebje, odgovorno za okolje, zdravje in varnost vaše ustanove, in/ali na pristojne lokalne agencije.
Page 513
Slika 152 Vložišče za kiveto prekrijte s pokrovom instrumenta. Odvzem vzorcev • Vzorce zberite v čiste steklenice ali plastenke. • Posode za vzorce nekajkrat sperite z vzorcem, ki ga boste odvzeli. • Vzorce analizirajte čim prej, da zagotovite najboljše rezultate. •...
Page 514
Postopek z reagenčno raztopino 1. Izberite območje s 2. Priprava slepe 3. Očistite kiveto za shranjeno uporabniško raztopine: slepi vzorec. umeritvijo. Glejte Konfiguracija instrumenta na strani 506. Napotek: Za vnos uporabniške umeritve glejte Uporabniško vnesena umeritev na strani 516. 4. Slepi vzorec vstavite 5.
Page 515
7. Iz vložišča za kiveto 8. Pripravite vzorec: v 9. V drugo kiveto za odstranite kiveto z drugo kiveto za vzorce vzorce dodajte reagent. vzorcem. dodajte 10 mL vzorca. Če je treba, počakajte določen reakcijski čas, da se barva dobro razvije.
Page 516
13. Pritisnite BRANJE. Na zaslonu se izpiše rezultat meritve. Prikaz zabeleženih meritev Glejte možnost "rCL" v poglavju Konfiguracija instrumenta na strani 506. Uporabniško vnesena umeritev Instrument podpira uporabniško pripravljene umeritvene krivulje. Umeritvena krivulja lahko poteka od 0 do 2,5 absorbance. Umeritvena krivulja mora vključevati vrednosti standardov, ki so pod območjem zanimanja in ki ga presegajo.
Page 517
Vnos umeritvene krivulje s standardi Napotek: Za slepo raztopino lahko uporabite deionizirano vodo, razen če je vzorec bistveno bolj moten ali ima več barve kot deionizirana voda. 1. Instrument nastavite na območje za umerjanje. Glejte Konfiguracija instrumenta na strani 506. 2.
Page 518
8. Pritisnite , da se pojavi "S1". 9. Ko se na zaslonu pojavi "S1", pritisnite . Pritisnite za vnos vrednosti prvega standarda, nato pritisnite Napotek: Za vnos naslednje številke pritisnite 10. Ko se na zaslonu pojavi "A1", izmerite absorbanco reagirane standardne raztopine.
Page 519
4. Ko se na zaslonu pojavi "RES" (Ločljivost), nastavite ločljivost. a. Pritisnite tipko . Prikaže se nastavitev za ločljivost (postavitev decimalnega mesta). b. Če želite spremeniti ločljivost, pritisnite in nato . Če želite shraniti spremembo, pritisnite možnost (v redu). c. Če želite obdržati trenutno ločljivost, pritisnite 5.
Page 520
5. Pritisnite , da se pojavi sporočilo "dEL" (izbriši), nato pritisnite Napotek: Najmanjše število podatkovnih parov je dve. ko ostaneta samo še dva podatkovna para, ni več mogoče odstraniti nobenega para. 6. Za vrnitev v način za merjenje dvakrat pritisnite Odstranitev umeritvene krivulje 1.
Page 521
Očistite kivete z vzorci P R E V I D N O Nevarnost izpostavljenosti kemikalijam. Upoštevajte varnostne predpise v laboratoriju in nosite vso osebno zaščitno opremo, primerno za delo s kemikalijami, ki jih trenutno uporabljate. Za varnostne protokole glejte veljaven varnostni list (MSDS/SDS). P R E V I D N O Nevarnost izpostavljenosti kemikalijam.
Page 522
Odpravljanje težav Napaka Opis Rešitev Ni ničelne vrednosti V načinu z uporabniško umeritvijo je bila izmerjena standardna raztopina, preden je bila nastavljena ničelna vrednost instrumenta. Izmerite slepo raztopino, da ponastavite instrument na ničelno vrednost. Napaka zaradi V vložišče za kiveto vstopa svetloba iz svetlobe v okolici okolice.
Page 523
Napaka Opis Rešitev Če odčitek ne dosega območja instrumenta, se prepričajte, ali pokrov instrumenta popolnoma prekriva vložišče za kiveto. Izmerite slepo raztopino. Če odčitek za slepo raztopino ni nič, instrument znova nastavite na ničelno vrednost. Odčitek presega Branje Če odčitek presega območje instrumenta, območje instrumenta bliskov preverite, ali je v vložišču za kiveto ovira, ki...
Page 524
Nadomestni deli (nadaljevanje) Št. Opis Količina elementa Kiveta za vzorce, 25 mm (10 mL) s 6/pak 2427606 pokrovčki Kiveta za vzorce, 1 cm (10 mL) s pokrovčki 2/pak 4864302 524 Slovenski...
Sadržaj Specifikacije na stranici 525 Funkcioniranje na stranici 533 stranica 526 Održavanje na stranici 547 Pokretanje na stranici 529 Rješavanje problema na stranici 548 Korisničko sučelje i navigacija Zamjenski dijelovi na stranici 549 na stranici 531 Specifikacije Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave. Specifikacije Pojedinosti Dimenzije (Š...
Page 526
Specifikacije Pojedinosti Raspon apsorpcije 0 do 2,5 Abs Dužina puta kivete za uzorak 1 cm (5–10 ml), 25 mm (10 ml) Pohrana podataka Zadnjih 10 mjerenja Certifikati CE oznaka Jamstvo 2 godine Sigurnosne informacije O B A V I J E S T Proizvođač...
Page 527
O P R E Z Označava potencijalno opasnu situaciju koja će dovesti do manjih ili umjerenih ozljeda. O B A V I J E S T Označava situaciju koja, ako se ne izbjegne će dovesti do oštećenja instrumenta. Informacije koje je potrebno posebno istaknuti. Oznake mjera predostrožnosti Pročitajte sve naljepnice i oznake na instrumentu.
Page 528
1. oprema ne smije uzrokovati štetne smetnje. 2. Oprema mora prihvatiti svaku primljenu smetnju, uključujući smetnju koja može uzrokovati neželjen rad. Zbog promjena ili prilagodbi ovog uređaja koje nije odobrila stranka nadležna za sukladnost korisnik bi mogao izgubiti pravo korištenja opreme.
Page 529
Slika 153 Pregled instrumenta 1 Poklopac instrumenta 3 Zaslon 2 Držač kivete 4 Tipkovnica Pokretanje Umetanje baterija U P O Z O R E N J E Opasnost od eksplozije. Neodgovarajućim postavljanjem baterija može doći do ispuštanja eksplozivnih plinova. Provjerite jesu li baterije iste odobrene kemijske vrste i jesu li ispravno okrenute.
Page 530
Slika 154 Umetanje baterija 530 Hrvatski...
Page 531
Postavljanje trake poklopca Traku poklopca pričvrstite kako ne biste izgubili poklopac uređaja. Pogledajte Slika 155. Slika 155 Postavljanje trake poklopca Korisničko sučelje i navigacija Opis tipkovnice Slika 156 prikazuje tipkovnicu i daje funkcije tipki. Hrvatski 531...
Page 532
Slika 156 Tipkovnica 1 Tipka napajanja / pozadinskog 3 Tipka izbornika: ulazak i izlazak iz osvjetljenja: uključivanje i izbornika. isključivanje napajanja. Pritisnite i držite 1 sekundu za uključivanje ili isključivanje pozadinskog svjetla. 2 Tipka nula/listanje: postavljanje 4 Tipka za čitanje/unos: pokretanje uređaja na nulu, listanje po mjerenja uzorka, odabir opcije opcijama izbornika i brojevima...
Page 533
Slika 157 Zaslon 1 Numerički zaslon: izmjerena 4 Ikona izbornika: uređaj je u načinu vrijednost ili opcije izbornika izbornika. 2 Ikona raspona: odabrani raspon ili 5 Ikona podešene kalibracije: parametri Unesena je korisnička kalibracija. 3 Vrijednost raspona: raspon(i) ili 6 Ikona prazne baterije: baterija je parametri na 10%.
Page 534
Opcija Opis Prikazuje zadnjih 10 evidentiranih mjerenja. Pritisnite prikaz evidentiranih mjerenja (01 – najnovije mjerenje, 10 – najstarije mjerenje). Pritisnite za pregledavanje mjerenja. Za odabir mjerenja prema broju, pritisnite za odabir broja i zatim . Pritisnite za izlazak iz ove opcije. Nije primjenjivo na modele s jednom valnom duljinom.
Page 535
Odabir najbolje valne duljine Svaki uređaj s jednom valnom duljinom ima različiti LED i filtar interferencije za mjerenje na specifičnim valnim duljinama. Korištena valna duljina (boja) svjetla obično se odabire tako da ima maksimalnu apsorpciju, ali možete odabrati druge valne duljine za smanjenje interferencija ili drugih čimbenika.
Page 536
Slika 158 Odabir najbolje valne duljine - spektar uzorka 1 Apsorpcija 2 Valna duljina (nm) Tablica 20 Valna duljina svjetla i boja Boja uzorka Apsorbirano svjetlo Valna duljina (nm) Žuto-zeleno Ljubičasto Žuta Ljubičasto-plavo Narančasta Plava Narančasto-crveno Plavo-zeleno Crvena Zelena Crveno-ljubičasto Žuto-zeleno 536 Hrvatski...
Page 537
Tablica 20 Valna duljina svjetla i boja (nastavak) Boja uzorka Apsorbirano svjetlo Valna duljina (nm) Plava Žuta Zeleno-plavo Narančasta Plavo-zeleno Crvena Raspon mjerenja Raspon mjerenja uređaja je od 0 do približno 1,5 Abs, ali se može koristiti do raspona mjerenja 2,5 Abs ako kemijska metoda podržava taj raspon.
Page 538
vodeni uzorak, dodajte reagens u deioniziranu vodu za pripremu praznog reagensa. Pripremljeni prazni reagens uključuje samo količinu vode koja je u deioniziranu vodu dodana reagensom, a ne analitom. Pripremljeni uzorak uključuje količinu boje koja je dodana reagensom i analitom. Za neke kemijske elemente intenzitet boje se smanjuje kako se koncentracija analita povećava.
Page 539
Pregledajte sigurnosno-tehničke listove (MSDS/SDS) za kemikalije koje koristite. Koristite preporučenu osobnu zaštitnu opremu. Otopine koje su reagirale odložite prema lokalnim, državnim i federalnim propisima. Informacije o odlaganju neiskorištenih reagensa potražite u sigurnosno tehničkim listovima. Daljnje informacije o odlaganju zatražite od ekološkog, zdravstvenog i sigurnosnog osoblja na vašoj lokaciji i/ili kod lokalnih regulatornih agencija.
Page 540
Slika 160 Poklopac uređaja postavite na držač kivete Prikupljanje uzorka • Uzorke prikupite u čiste staklene ili plastične boce. • Bocu za uzorak isperite nekoliko puta uzorkom koji treba prikupiti. • Uzorke analizirajte što je moguće prije za najbolje rezultate. •...
Page 541
Postupak s otopinom reagensa 1. Odaberite raspon 2. Pripremite slijepu 3. Očistite kivetu koji ima spremljenu probu:Kivetu za uzorak slijepe probe. korisničku kalibraciju. napunite s 10 ml slijepe Pogledajte probe (obično je to Konfiguriranje uređaja uzorak). na stranici 533. Napomena: Za unos korisničke kalibracije pogledajteKorisnička kalibracija...
Page 542
7. Kivetu za uzorak 8. Pripremite uzorak: 9. Reagens dodajte u izvadite iz držača Napunite drugu kivetu drugu kivetu za uzorak. kivete. za uzorak s 10 ml Pričekajte određeno uzorka. vrijeme za reakciju kako bi se boja u potpunosti razvila, ako je primjenjivo.
Page 543
13. Pritisnite READ (Očitaj). Na zaslonu se prikazuju rezultati mjerenja. Prikaz evidentiranih mjerenja Pogledajte opciju "rCL" pod Konfiguriranje uređaja na stranici 533. Korisnička kalibracija Ovaj uređaj prihvaća korisničku krivulju kalibracije. Krivulja kalibracije može biti od 0 do 2,5 apsorpcije. Pobrinite se da krivulja kalibracije uključuje standardne vrijednosti koje su manje i veće od raspona interesa.
Page 544
Unos krivulje kalibracije sa standardima Napomena: Deionizirana voda može se koristiti za prazan reagens, osim ako uzorak nije značajno mutniji ili ima više boje od deionizirane vode. 1. Uređaj postavite na raspon za kalibraciju. Pogledajte Konfiguriranje uređaja na stranici 533. 2.
Page 545
8. Pritisnite za prikaz "S1". 9. Kada se na zaslonu prikaže "S1", pritisnite . Pritisnite za unos prve vrijednosti standarda, a zatim pritisnite Napomena: Pritisnite za unos sljedeće znamenke. 10. Kada se na zaslonu prikaže "A1", izmjerite apsorpciju standardne otopine koja je reagirala. a.
Page 546
4. Kada se na zaslonu prikaže "RES" (Razlučivost), postavite razlučivost. a. Pritisnite . Prikazat će se postavka (postavljanje decimale) razlučivosti. b. Za mijenjanje razlučivosti pritisnite i zatim . Za spremanje promjene pritisnite c. Za mijenjanje razlučivosti pritisnite 5. Kada se na zaslonu prikaže "S0", pritisnite .
Page 547
5. Pritisnite dok se ne prikaže "dEL" i zatim pritisnite Napomena: Najmanji broj parova podataka je dva. Kada preostanu samo dva para podataka, ne može se ukloniti više parova podataka. 6. Dvaput pritisnite kako biste se vratili u način mjerenja. Uklanjanje krivulje kalibracije 1.
Page 548
O P R E Z Opasnost od izlaganja kemikalijama. Kemikalije i otpad odlažite sukladno lokalnim, regionalnim i državnim propisima. Većina deterdženata u laboratoriju se koristi pri preporučenim koncentracijama. Neutralni deterdženti, poput Liquinoxa, su sigurniji kad je potrebno redovno čišćenje. Za smanjenje vremena čišćenja, povećajte temperaturu ili koristite ultrazvučnu kupku.
Page 549
Pogreška Opis Rješenje Abs pogreška Vrijednost apsorpcije nije točna ili korisnička krivulja kalibracije ima manje od dvije točke. Unesite ili ponovno izmjerite vrijednost apsorpcije. Pogreška vrijednosti Koncentracija standardne otopine standarda jednaka je drugoj koncentraciji standardne otopine koja je već unesena u korisničku krivulju kalibracije.
Page 550
Napomena: Brojevi proizvoda i artikla mogu varirati za neke regije prodaje. Obratite se odgovarajućem distributeru ili pogledajte web stranicu tvrtke za kontaktne podatke. Zamjenski dijelovi Broj Opis Količina proizvoda AAA baterije, alkalne 4/pkg 4674300 Traka poklopca 5955900 Poklopac instrumenta 5954800 Epruveta za uzorak, 25 mm (10 ml), s 6/pak 2427606...
Πίνακας περιεχομένων Προδιαγραφές στη σελίδα 551 Λειτουργία στη σελίδα 560 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 552 Συντήρηση στη σελίδα 577 Εκκίνηση στη σελίδα 556 Αντιμετώπιση προβλημάτων στη σελίδα 578 Περιβάλλον και πλοήγηση χρήστη Ανταλλακτικά στη σελίδα 580 στη σελίδα 558 Προδιαγραφές Οι...
Page 552
Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Μήκος κύματος Σταθερό μήκος κύματος ±2 nm, διαφορετικό για κάθε μοντέλο Εύρος ζώνης φίλτρου 15 nm Εύρος απορρόφησης 0 έως 2,5 Abs Μήκος διαδρομής κυψελίδας 1 cm (5–10 mL), 25 mm (10 mL) δείγματος Αποθήκευση δεδομένων Τελευταίες 10 μετρήσεις Πιστοποιήσεις...
Page 553
Διασφαλίστε ότι δεν θα προκληθεί καμία βλάβη στις διατάξεις προστασίας αυτού του εξοπλισμού. Μην χρησιμοποιείτε και μην εγκαθιστάτε τον συγκεκριμένο εξοπλισμό με κανέναν άλλον τρόπο, εκτός από αυτούς που προσδιορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο. Χρήση των πληροφοριών προειδοποίησης κινδύνου Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Υποδεικνύει...
Page 554
Πιστοποίηση Καναδικός Κανονισμός Εξοπλισμού Πρόκλησης Παρεμβολών, IECS-003, Κατηγορία A: Ο κατασκευαστής διαθέτει αρχεία υποστήριξης δοκιμών. Η παρούσα ψηφιακή συσκευή Κατηγορίας Α ανταποκρίνεται σε όλες τις προδιαγραφές του Καναδικού Κανονισμού Εξοπλισμού Πρόκλησης Παρεμβολών (IECS). Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
Page 555
1. Μετακινήστε τον εξοπλισμό μακριά από τη συσκευή που λαμβάνει την παρεμβολή. 2. Επανατοποθετήστε την κεραία λήψης της συσκευής που λαμβάνει την παρεμβολή. 3. Δοκιμάστε συνδυασμούς των παραπάνω. Επισκόπηση προϊόντος Τα όργανα απλού μήκους κύματος Pocket Colorimeter II είναι φορητά φωτόμετρα...
Page 556
Εικόνα 161 Επισκόπηση συσκευής 1 Κάλυμμα συσκευής 3 Οθόνη 2 Υποδοχέας κυψελίδας 4 Πληκτρολόγιο Εκκίνηση Τοποθέτηση μπαταριών Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος έκρηξης. Η εσφαλμένη τοποθέτηση των μπαταριών μπορεί να προκαλέσει την απελευθέρωση εκρηκτικών αερίων. Βεβαιωθείτε ότι...
Page 558
Τοποθετήστε το κορδόνι του καλύμματος Προσαρτήστε το κορδόνι του καλύμματος για να αποτρέψετε την απώλεια του καλύμματος της συσκευής. Ανατρέξτε στην Εικόνα 163. Εικόνα 163 Τοποθετήστε το κορδόνι του καλύμματος Περιβάλλον και πλοήγηση χρήστη Περιγραφή πληκτρολογίου Η Εικόνα 164 παρουσιάζει το πληκτρολόγιο και παραθέτει τις βασικές λειτουργίες.
Page 559
Εικόνα 164 Πληκτρολόγιο 1 Πλήκτρο 3 Πλήκτρο μενού: Επιτρέπει την ενεργοποίησης/οπισθοφωτισμού: είσοδο και την έξοδο από την Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη κατάσταση λειτουργίας μενού. συσκευή. Πατήστε και κρατήστε πατημένο επί 1 δευτερόλεπτο για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον οπισθοφωτισμό. 2 Πλήκτρο...
Page 560
Εικόνα 165 Οθόνη 1 Οθόνη αριθμητικών τιμών: 4 Εικονίδιο μενού: Η συσκευή Μετρηθείσα τιμή ή επιλογές μενού βρίσκεται στην κατάσταση λειτουργίας μενού. 2 Εικονίδιο εύρους: Επιλεγμένο 5 Εικονίδιο ρυθμισμένης εύρος ή παράμετρος βαθμονόμησης: Έχει εισαχθεί μια καμπύλη βαθμονόμησης καταχωρημένη από το χειριστή. 3 Τιμή...
Page 561
Επιλογή Περιγραφή 00:00 Ορίζει την ώρα σε μορφή 24ώρου (ωω:λλ). Πατήστε το πλήκτρο για να αλλάξετε την ώρα. Πατήστε το πλήκτρο για να αλλάξετε το πρώτο ψηφίο και στη συνέχεια το για να μεταβείτε στο επόμενο ψηφίο. Εμφανίζει τις τελευταίες 10 καταγεγραμμένες μετρήσεις. Πατήστε το...
Page 562
Όταν προσδιοριστεί η σχέση μεταξύ της ποσότητας του χρώματος (μετρούμενη ως απορρόφηση) και μιας γνωστής συγκέντρωσης ενός δείγματος, η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μέτρηση συγκεντρώσεων άγνωστων δειγμάτων. Για τη μέτρηση της συγκέντρωσης του δείγματος, χρησιμοποιείται μια καμπύλη βαθμονόμησης καταχωρημένη από το χρήστη. Για...
Page 564
Πίνακας 21 Μήκος κύματος και χρώμα φωτός (συνέχεια) Χρώμα δείγματος Απορροφώμενο φως Μήκος κύματος (nm) Ερυθρό-ιώδες Κίτρινο-πράσινο Κυανό Κίτρινο Πράσινο-κυανό Πορτοκαλί Κυανό-πράσινο Ερυθρό Εύρος τιμών μέτρησης Το εύρος τιμών μέτρησης της συσκευής είναι 0 έως 1,50 Abs περίπου, αλλά μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε εύρος έως και 2,5 Abs εάν η χημική μέθοδος...
Page 565
Μπορεί να προκύψει μη μηδενική τεταγμένη (μια θετική ή αρνητική μέτρηση απορρόφησης σε μηδενική συγκέντρωση) εξαιτίας πολλών λόγων. Στους παράγοντες που μπορεί να προκαλέσουν μη μηδενική τεταγμένη συμπεριλαμβάνονται το τυφλό αντιδραστηρίου, το pH, η θερμοκρασία, ουσίες που παρεμποδίζουν ή διαφορές θολότητας μεταξύ...
Page 566
Εκπλύνετε με το δείγμα την κυψελίδα δείγματος και το πώμα τρεις φορές πριν από την πλήρωση της κυψελίδας δείγματος. Να τοποθετείτε πάντοτε την κυψελίδα δείγματος με σωστό και σταθερό προσανατολισμό, ούτως ώστε τα αποτελέσματα να είναι πιο επαναλήψιμα και πιο ακριβή. Ανατρέξτε στην Εικόνα...
Page 567
Εικόνα 167 Προσανατολισμός κυψελίδας δείγματος 1 Ένδειξη προσανατολισμού 2 Κυψελίδα δείγματος, των 25 mm (10 mL) Ελληνικά 567...
Page 568
Εικόνα 168 Τοποθετήστε το κάλυμμα της συσκευής επάνω από τον υποδοχέα κυψελίδας Συλλογή δείγματος • Συλλέξτε τα δείγματα σε καθαρές γυάλινες ή πλαστικές φιάλες. • Εκπλύνετε τη φιάλη δείγματος αρκετές φορές με το δείγμα που πρόκειται να συλλέξετε. • Αναλύστε τα δείγματα το συντομότερο δυνατόν, για καλύτερα αποτελέσματα.
Page 569
• Ομογενοποιήστε δείγματα που περιέχουν στερεά ώστε να λάβετε ένα αντιπροσωπευτικό δείγμα. • Φιλτράρετε τα θολά δείγματα με διηθητικό χαρτί και μια χοάνη. Διαδικασία διαλύματος αντιδραστηρίου 1. Επιλέξτε το εύρος 2. Παρασκευάστε το 3. Καθαρίστε την για το οποίο υπάρχει τυφλό: Γεμίστε...
Page 570
4. Εισαγάγετε το τυφλό 5. Τοποθετήστε το 6. Πατήστε το Μηδέν. στον υποδοχέα κάλυμμα της συσκευής Η οθόνη εμφανίζει την κυψελίδας με το σωστό επάνω από τον ένδειξη "0.000" ή το προσανατολισμό. υποδοχέα κυψελίδας. βαθμό ανάλυσης που Ανατρέξτε στην ήταν προηγουμένως Εικόνα...
Page 571
10. Καθαρίστε την 11. Εισαγάγετε το 12. Τοποθετήστε το κυψελίδα του παρασκευασμένο κάλυμμα της συσκευής παρασκευασμένου δείγμα στον υποδοχέα επάνω από τον δείγματος. της κυψελίδας με το υποδοχέα κυψελίδας. σωστό προσανατολισμό. Ανατρέξτε στην Εικόνα 167 στη σελίδα 567. 13. Πατήστε Μέτρηση. Η...
Page 572
βαθμονόμησης περιλαμβάνει τιμές προτύπων που είναι μικρότερες και μεγαλύτερες από το εύρος τιμών ενδιαφέροντος. Το εύρος της συσκευής θα είναι το ίδιο με το εύρος βαθμονόμησης. Για παράδειγμα, όταν τα πρότυπα διαλύματα που χρησιμοποιούνται έχουν τιμές 1,00, 2,00 και 4,00, το εύρος τιμών της συσκευής είναι 1,00 έως 4,00.
Page 573
c. Πατήστε το πλήκτρο . Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη “- - - -” και κατόπιν “0.000”. d. Αφαιρέστε το κάλυμμα της συσκευής. e. Αφαιρέστε την κυψελίδα δείγματος από τον υποδοχέα της κυψελίδας. 4. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο μέχρι...
Page 574
10. Όταν στην οθόνη εμφανιστεί η ένδειξη "Α1", μετρήστε την απορρόφηση του πρότυπου διαλύματος αντίδρασης. a. Τοποθετήστε την κυψελίδα του πρότυπου δείγματος αντίδρασης μέσα στον υποδοχέα κυψελίδας. b. Τοποθετήστε το κάλυμμα της συσκευής επάνω από τον υποδοχέα κυψελίδας. c. Πατήστε το πλήκτρο .
Page 575
3. Πατήστε το μέχρι να εμφανιστεί το στοιχείο "EDIT" (Επεξεργασία) και κατόπιν πατήστε το 4. Όταν στην οθόνη εμφανιστεί το στοιχείο "RES" (Ανάλυση), ορίστε την ανάλυση. a. Πατήστε το πλήκτρο . Εμφανίζονται οι ρυθμίσεις ανάλυσης (θέση υποδιαστολής). b. Για να αλλάξετε την ανάλυση, πατήστε και...
Page 576
1. Ρυθμίστε τη συσκευή στο εύρος βαθμονόμησης. Ανατρέξτε στην Διαμόρφωση του οργάνου στη σελίδα 560. 2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο μέχρι να εμφανιστούν τα στοιχεία "USER" (Χρήστης) και κατόπιν "CAL" (Βαθμονόμηση). Σημείωση: Εάν δεν εμφανιστούν τα στοιχεία "USER" (Χρήστης) και "CAL" (Βαθμονόμηση), δεν...
Page 577
Συντήρηση Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Πολλαπλοί κίνδυνοι. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να εκτελεί τις εργασίες που περιγράφονται σε αυτήν την ενότητα του εγχειριδίου. Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή για συντήρηση. Εάν πρέπει να καθαριστούν...
Page 578
Οι κυψελίδες δείγματος είναι, επίσης, δυνατό να καθαριστούν με οξύ και, στη συνέχεια, να ξεπλυθούν σχολαστικά με απιονισμένο νερό. Σημείωση: Χρησιμοποιείτε πάντοτε οξύ για τον καθαρισμό κυψελίδων δείγματος που χρησιμοποιήθηκαν για χαμηλής βαθμίδας δοκιμές μετάλλων. Για ξεχωριστές διαδικασίες είναι απαραίτητο να ακολουθούνται ειδικές μέθοδοι...
Page 579
Σφάλμα Περιγραφή Λύση Σφάλμα τιμής Η συγκέντρωση του πρότυπου πρότυπου διαλύματος ισούται με τη συγκέντρωση διαλύματος κάποιου άλλου πρότυπου διαλύματος που έχει ήδη εισαχθεί στην καταχωρημένη από το χρήστη καμπύλη βαθμονόμησης. Εισαγάγετε τη σωστή συγκέντρωση πρότυπου διαλύματος. Σφάλμα μνήμης flash Η συσκευή δεν μπορεί να αποθηκεύσει δεδομένα.
Page 580
Ανταλλακτικά Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος τραυματισμού. Η χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό, βλάβη στο όργανο ή δυσλειτουργία εξοπλισμού. Τα ανταλλακτικά εξαρτήματα της παρούσας ενότητας είναι εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή. Σημείωση: Οι...
Need help?
Do you have a question about the Pocket Colorimeter 2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers