Mafell KSS300 Original Operating Instructions And Spare Parts List

Cross-cutting system
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Zeichenerklärung

    • 2 Erzeugnisangaben

      • Angaben zum Hersteller
      • Kennzeichnung der Maschine
      • Technische Daten
      • Angaben zur Geräuschemission
      • Angaben zur Vibration
      • Lieferumfang
      • Sicherheitseinrichtungen
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Restrisiken
    • 3 Sicherheitshinweise

    • 4 Rüsten / Einstellen

      • Netzanschluss
      • Späneabsaugung
      • Sägeblattauswahl
      • Sägeblattwechsel
      • Spaltkeil
    • 5 Betrieb

      • Inbetriebnahme
      • Ein- und Ausschalten
      • Schnitttiefeneinstellung
      • Einstellung für Schrägschnitte
      • Einstellung für Gehrungsschnitte
      • Eintauchschnitte
      • Sägen mit FLEXI-Schiene
      • Schattenfugen Sägen
      • Sägen mit dem Parallelanschlag
      • Sägen nach Anriss
      • Sägen nach Anriss ohne Führungsschiene
    • 6 Wartung und Instandhaltung

      • Lagerung
    • 7 Störungsbeseitigung

    • 8 Sonderzubehör

  • Français

    • 1 Explication des Pictogrammes

    • 2 Données Caractéristiques

      • Identification du Constructeur
      • Identification de la Machine
      • Caractéristiques Techniques
      • Niveau Sonore
      • Vibration
      • Équipement Standard
      • Dispositifs de Sécurité
      • Utilisation Conforme
      • Autres Risques
    • 3 Consignes de Sécurité

    • 4 Équipement / Réglage

      • Raccordement Au Réseau
      • Aspiration des Copeaux
      • Choix de la Lame
      • Changement de Lame
      • Couteau Diviseur
    • 5 Fonctionnement

      • Mise en Service
      • Marche / Arrêt
      • Réglage de la Profondeur de Coupe
      • Réglage Pour Coupes Inclinées
      • Réglage Pour Coupes en Onglet
      • Coupes en Plongée
      • Sciage Avec Rail FLEXI
      • Sciage À Joint Creux
      • Sciage Avec Le Guide Parallèle
      • Sciage D'après Tracé
      • Sciage D'après Tracé, Sans Rail de Guidage
    • 6 Entretien Et Maintenance

      • Stockage
    • 7 Dérangements

    • 8 Accessoires Supplémentaires

  • Italiano

    • 1 Legenda

    • 2 Informazioni Sul Prodotto

      • Informazioni Sul Produttore
      • Identificazione Della Macchina
      • Dati Tecnici
      • Informazioni Sull'emissione DI Rumori
      • Informazioni Sulle Vibrazioni
      • Contenuto Della Fornitura
      • Dispositivi DI Sicurezza
      • Uso Consentito
      • Rischi Residui
    • 3 Avvertenze DI Sicurezza

    • 4 Attrezzaggio / Regolazione

      • Collegamento a Rete
      • Aspirazione Dei Trucioli
      • Scelta Della Lama da Taglio
      • Sostituzione Della Lama da Taglio
      • Cuneo Divaricatore
    • 5 Funzionamento

      • Messa in Funzione
      • Accensione E Spegnimento
      • Regolazione Della Profondità DI Taglio
      • Regolazione Per Tagli Obliqui
      • Regolazione Per Tagli Inclinati
      • Tagli a Tuffo
      • Taglio con Barra Guida Flessibile
      • Taglio DI Giunti DI Dilatazione
      • Taglio con Battuta Parallela
      • Taglio Su Profilo
      • Taglio Su Profilo Senza Barra Guida
    • 6 Manutenzione E Riparazione

      • Immagazzinaggio
    • 7 Eliminazione Dei Disturbi

    • 8 Accessori Opzionali

  • Dutch

    • 1 Verklaring Van de Symbolen

    • 2 Gegevens Met Betrekking Tot Het Product

      • Gegevens Met Betrekking Tot de Fabrikant
      • Karakterisering Van de Machine
      • Technische Gegevens
      • Gegevens Met Betrekking Tot de Geluidsemissie
      • Gegevens M.b.t. de Trilling
      • Leveromvang
      • Veiligheidsvoorzieningen
      • Reglementaire Toepassing
      • Restrisico´s
    • 3 Veiligheidsinstructies

    • 4 Voorbereiden / Instellen

      • Netaansluiting
      • Afzuigen Van de Spanen
      • Keuze Van Het Zaagblad
      • Zaagbladwissel
      • Spouwmes
    • 5 Bedrijf

      • Ingebruikname
      • In- en Uitschakelen
      • Instelling Van de Snijdiepte
      • Instelling Voor Schuinsneden
      • Instellen Van Versteksneden
      • Invalszagen
      • Zagen Met FLEXI-Rail
      • Schaduwvoegen Zagen
      • Zagen Met Parallelaanslag
      • Zagen Volgens Tekening
      • Zagen Volgens Tekening Zonder Geleidingsrail
    • 6 Onderhoud en Reparatie

      • Opslag
    • 7 Verhelpen Van Storingen

    • 8 Extra Toebehoren

  • Español

    • 1 Simbología

    • 2 Datos del Producto

      • Datos del Fabricante
      • Identificación de la Máquina
      • Datos Técnicos
      • Información Relativa a la Emisión de Ruidos
      • Información Relativa a las Vibraciones Mecánicas
      • Volumen del Suministro
      • Dispositivos de Seguridad
      • Uso Proyectado
      • Riesgos Inevitables
    • 3 Instrucciones de Seguridad

    • 4 Preparación/Ajuste

      • Alimentación de Red
      • Sistema de Aspiración de Virutas
      • Selección del Disco de Sierra
      • Cambio del Disco de Sierra
      • Cuña de Partir
    • 5 Funcionamiento

      • Puesta en Funcionamiento
      • Conexión y Desconexión
      • Ajuste de la Profundidad de Corte
      • Ajustes para Cortes Inclinados
      • Ajustes para Sesgaduras
      • Cortes de Incisión
      • Cortar con Barra FLEXI
      • Ranuras Anchas con Bisel
      • Cortar con Tope Paralelo
      • Serrar por la Línea de Trazado
      • Serrar por la Línea de Trazado sin Riel Guía
    • 6 Mantenimiento y Reparación

      • Almacenaje
    • 7 Eliminación de Fallos Técnicos

    • 8 Accesorios Especiales

  • Suomi

    • 1 Merkkien Selitykset

    • 2 Tuotetiedot

      • Valmistajan Tiedot
      • Konetunnus
      • Tekniset Tiedot
      • Melupäästötiedot
      • Tärinää Koskevat Tiedot
      • Toimituksen Laajuus
      • Turvalaitteet
      • Määräysten Mukainen Käyttö
      • Jäännösriskit
    • 3 Turvallisuusohjeet

    • 4 Varustus / SääDöt

      • Verkkoliitäntä
      • Lastujen Imu
      • Sahanterän Valinta
      • Sahanterän Vaihto
      • Halkaisuveitsi
    • 5 Käyttö

      • Käyttöönotto
      • Käynnistäminen Ja Poiskytkentä
      • Sahaussyvyyden Säätö
      • Viistosahauksen Säätö
      • Jiirisahauksen Säätö
      • Upotussahaus
      • Sahaaminen FLEXI-Kiskolla
      • Varjosauman Sahaus
      • Sahaus Rinnakkaisvasteen Kanssa
      • Sahaus Piirtolinjaa Pitkin
      • Sahaus Piirtolinjaa Pitkin Ilman Ohjauskiskoa
    • 6 Huolto Ja Kunnossapito

      • Säilytys
    • 7 Häiriöiden Poisto

    • 8 Erikoistarvikkeet

  • Svenska

    • 1 Teckenförklaring

    • 2 Data

      • Uppgifter Om Tillverkare
      • Maskinens ID-Beteckning
      • Tekniska Data
      • Uppgifter Beträffande Bullernivå
      • Uppgifter Om Vibration
      • Leveransinnehåll
      • Säkerhetsåtgärder
      • Korrekt Användning
      • Kvarvarande Risk
    • 3 Säkerhetsanvisningar

    • 4 Förberedelser / Inställning

      • Nätanslutning
      • Bortsugning Av Spån
      • Sågklingeval
      • Sågklingebyte
      • Klyvkil
    • 5 Användning

      • Idrifttagning
      • Till- Och Frånkoppling
      • Inställning Av Snittdjup
      • Inställning För Sneda Snitt
      • Inställning För Geringskapning
      • Snitt Med Djupanslag
      • Såga Med FLEXI-Skena
      • Såga Skuggfogar
      • Såga Med Parallellanslag
      • Såga Efter Mall
      • Såga Efter Mall Utan Styrskena
    • 6 Service Och Underhåll

      • Förvaring
    • 7 Åtgärdande Av Störning

    • 8 Extra Tillbehör

  • Dansk

    • 1 Forklaring Af Tegn

    • 2 Produktinformationer

      • Producentinformationer
      • Mærkning Af Maskinen
      • Tekniske Data
      • Informationer Vedr. Støj
      • Informationer Vedr. Vibrationer
      • Leveringsomfang
      • Sikkerhedsanordninger
      • Hensigtsmæssig Brug
      • Resterende Risici
    • 3 Sikkerhedshenvisninger

    • 4 Klargøring / Justering

      • Nettilslutning
      • Spånsuger
      • Valg Af Savblad
      • Skift Af Savblad
      • Spaltekniv
    • 5 Drift

      • Igangsætning Af Maskinen
      • Til- Og Frakobling
      • Indstilling Af Skæredybde
      • Indstilling Af Skråsnit
      • Indstilling Af Geringssnit
      • Dykkesnit
      • Savning Med FLEXI-Skinne
      • Skyggefuger Saves
      • Savning Med Parallelanslag
      • Savning Efter Opmærkning
      • Savning Efter Opmærkning Uden Føringsskinne
    • 6 Vedligeholdelse Og Reparation

      • Lagring
    • 7 Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    • 8 Specialudstyr

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

170126.1014/g
ACHTUNG!
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung.
WARNING!
These operating instructions contain important information on safe working practices for this machine.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully.
ATTENTION !
Cette notice d'emploi contenant des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine,
veuillez donc la lire impérativement.
ATTENZIONE!
Le presenti istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa macchina.
Per questo motivo è assolutamente necessario leggere le presenti istruzioni per l'uso con la dovuta accuratezza.
ATTENTIE!
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met deze machine belangrijk zijn.
Lees vandaar in ieder geval deze gebruiksaanwijzing.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la seguridad en el
trabajo con esta máquina.
HUOMIO!
Tämä käyttöohje sisältää ohjeita, jotka ovat tärkeitä koneen turvallisen käytön kannalta.
Lue käyttöohje sen vuoksi huolellisesti!
OBSERVERA!
Denna bruksanvisning innehåller anvisningar, viktiga för säkert arbete med denna maskin.
Läs därför denna bruksanvisning noga!
GIV AGT!
Denne driftsvejledning indeholder vigtige henvisninger om sikkerheden ved brug af maskinen.
Læs driftsvejledningen omhyggeligt.
Kapp-Sägesystem
Cross-Cutting System
Système de mise à longueur
Sistema sega troncatrice
Kap-zaagsysteem
Sistema de tronzar
Katkaisusahajärjestelmänä
Kapsågsystem
Kap-savesystem
Originalbetriebsanleitung und Ersatzteilliste
Original operating instructions and spare parts list
Notice d'emploi originale et liste de pièces de rechange
Istruzioni per l'uso originali e lista pezzi di ricambio
Originele
Gebruiksaanwijzing
reservedelen
Manual de instrucciones original y lista de piezas
de recambio
Alkuperäiskäyttöohje ja varaosaluettelo
Originalbruksanvisning och reservdelslista
Original driftsvejledning og reservedelsliste
15
25
36
en
lijst
met
46
56
67
77
86
5

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KSS300 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mafell KSS300

  • Page 1 170126.1014/g Kapp-Sägesystem Originalbetriebsanleitung und Ersatzteilliste Cross-Cutting System Original operating instructions and spare parts list Système de mise à longueur Notice d'emploi originale et liste de pièces de rechange Sistema sega troncatrice Istruzioni per l’uso originali e lista pezzi di ricambio Kap-zaagsysteem Originele Gebruiksaanwijzing...
  • Page 4: Table Of Contents

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Angaben zur Geräuschemission ..................7 Angaben zur Vibration...................... 7 Lieferumfang ........................7 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken........................
  • Page 5: Zeichenerklärung

    Maschinen mit Art.-Nr. 916701, 916702, 916720, 916721, 916722, 916725, 916730, 916731, 916732 oder 916735 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Page 6: Technische Daten

    2.3 Technische Daten Universalmotor funk- und fernsehentstört 230 V~, 50 Hz oder 110 V~, 50 Hz Aufnahmeleistung (Normallast) 900 W (230 V) oder 1000 W (110 V) Strom bei Normallast 4,1 A (230 V) oder 9,1 A (110 V) Sägeblattdrehzahl im Leerlauf 8800 min-¹...
  • Page 7: Sicherheitseinrichtungen

    - Kinder und Jugendliche dürfen diese Maschine Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden nicht bedienen. Davon ausgenommen sind halten Sie die von Mafell vorgeschriebenen Betriebs-, Jugendliche unter Aufsicht eines Fachkundigen Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen ein. zum Zwecke ihrer Ausbildung. - Arbeiten Sie nie ohne die für den jeweiligen 2.9 Restrisiken...
  • Page 8 - Beim Einsatz der Maschine im Freien wird die - Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z. B. empfohlen. sternförmig oder rund). - Beschädigte Kabel oder Stecker müssen sofort - Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche ausgetauscht werden.
  • Page 9: Rüsten / Einstellen

    Netzstecker ziehen. Führungen, stellt einen wichtigen Sicherheitsfaktor dar.  Betätigen Sie den Arretierbolzen 8 (Abb. 2). - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und  Sechskant-Schraubendreher Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst (Halterung Abb. 1) lösen Sie die Flansch- kein Garantieanspruch und keine Haftung des...
  • Page 10: Spaltkeil

    4.5 Spaltkeil Stellen Sie die Schnitttiefe immer ca. 2 bis 5 mm größer als die zu Gefahr schneidende Materialstärke ein. Bei allen Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen. 5.4 Einstellung für Schrägschnitte Der Spaltkeil 6 (Abb. 3) verhindert das Klemmen des Das Sägeaggregat lässt sich für Schrägschnitte auf Sägeblattes beim Längsschneiden.
  • Page 11: Sägen Mit Flexi-Schiene

    dem Material und kann zum Anriss ausgerichtet (Abb. 4) der Schiene in die Nut der Grundplatte werden. eingreifen.   Drücken Sie den Tauchhebel 6 (Abb. 2) nach Schalten Sie die Maschine ein und schieben unten, damit taucht das Sägeblatt senkrecht in diese gleichmäßig in Schnittrichtung.
  • Page 12: Sägen Nach Anriss

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht einschalten...
  • Page 13: Sonderzubehör

    Störung Ursache Beseitigung bei 230 V~ Maschine schaltet während des Netzausfall Netzseitige Vorsicherung kontrollieren Leerlaufs selbstständig ab oder bleibt Überlastung der Maschine Maschine aus- und wieder einschalten während des Schneidens stehen Vorschubgeschwindigkeit verringern bei 230 V~ Drehzahl sinkt während des Zu grosser Vorschub Vorschub reduzieren Schneidens ab...
  • Page 14 English Table of Contents Signs and symbols ......................16 Product information ......................16 Manufacturer´s data ....................... 16 Machine identification..................... 16 Technical data ........................ 17 Noise emission specifications ..................17 Vibration specifications....................17 Scope of supply......................17 Safety devices ........................ 18 Use according to intended purpose................
  • Page 15: Signs And Symbols

    916702, 916720, 916701, 916721, 916722, 916725, 916730, 916731, 916732 or 916735 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Page 16: Technical Data

    2.3 Technical data Universal motor, radio and TV interference 230 V~, 50 Hz or 110 V~, 50 Hz suppressed Power input (nominal load) 900 W (230 V) or 1000 W (110 V) Current at nominal load 4,1 A (230 V) or 9,1 A (110 V) Saw blade speed during idling 8800 rpm Saw blade speed at normal load...
  • Page 17: Safety Devices

    - Hose connector - Snapping open of the FLEXI rail if used improperly. 2.8 Use according to intended purpose The MAFELL Cross-cutting system KSS 300 is Safety instructions exclusively suited for longitudinal and cross cutting of Danger solid wood.
  • Page 18 Do not use: complete standstill. Never try to remove the saw from the workpiece or to pull it backwards while the - Cracked and misshapen saw blades. saw blade is still moving or while a backlash could - Saw blades made of high speed steel (HSS saw occur.
  • Page 19: Setting / Adjustment

    Pull the power plug during all important safety factor. service work. - Only original MAFELL spare parts and accessories  Press the locking bolt 8 (Fig. 2). may be used. Otherwise the manufacturer will not accept any warranty claims and cannot be held ...
  • Page 20: Switching On And Off

    5.2 Switching on and off 5.6 Plunge cuts  Switching on: First press the switch-on lock 1 Danger (Fig. 1) and then press the switch trigger 2. Risk of backlash during plunge  Switching off: To switch off, release the switch cuts! Prior to plunging, place the trigger.
  • Page 21: Sawing Shadow Gaps

    Additionally, the parallel limit stop can also be used  Place the FLEXI rail onto the workpiece. Knock as double support to improve machine guidance by against the workpiece and align it on the tracing. simply turning it around (guide face for the workpiece edge is pointing upwards).
  • Page 22: Service And Maintenance

    6.1 Storage MAFELL machines are designed to be low in If the machine is not used for a longer period of time, maintenance. it has to be carefully cleaned. Spray bright metal parts The ball bearings used are greased for life.
  • Page 23: Optional Accessories

    Optional accessories - Saw blade-TCT Ø 120 x 1.8 x 20 mm ( 4 ¾ x 5/64 in. x 20 mm ), 12 teeth Order No. 092560 (longitudinal cut) - Saw blade TCT Ø 120 x 1.8 x 20 mm ( 4 ¾ x 5/64 in. x 20 mm ), 24 teeth Order No.
  • Page 24 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................26 Données caractéristiques....................26 Identification du constructeur ..................26 Identification de la machine.................... 26 Caractéristiques techniques ................... 27 Niveau sonore ........................ 27 Vibration ......................... 27 Équipement standard ..................... 27 Dispositifs de sécurité ....................28 Utilisation conforme......................28 Autres risques ........................
  • Page 25: Explication Des Pictogrammes

    916701, 916702, 916720, 916721, 916722, 916725, 916730, 916731, 916732 ou 916735 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à...
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    2.3 Caractéristiques techniques Moteur universel antiparasité radio / TV 230 V~, 50 Hz ou 110 V~, 50 Hz Puissance absorbée (charge nominale) 900 W (230 V) ou 1000 W (110 V) Courant en charge nominale 4,1 A (230 V) ou 9,1 A (110 V) Vitesse de rotation de la lame au ralenti 8800 min-¹...
  • Page 27: Dispositifs De Sécurité

    2.8 Utilisation conforme - Ouverture brusque du rail FLEXI en cas Le système de mise à longueur MAFELL KSS 300 d'utilisation non conforme. est exclusivement destiné à la coupe longitudinale et transversale de bois massif.
  • Page 28 - Lors de l'utilisation de la machine en plein air, il est - Toujours utiliser des lames de scie ayant la recommandé de l'équiper d'un interrupteur de dimension et l'alésage de fixation voulus (par ex. protection contre les courants de court-circuit. en forme d'étoile ou rond).
  • Page 29: Équipement / Réglage

    4.4 Changement de lame facteur de sécurité important. - N'utiliser que des pièces détachées et des Danger accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la Débrancher la fiche de secteur garantie du constructeur n'est pas assurée et sa avant d'effectuer des travaux de responsabilité...
  • Page 30: Couteau Diviseur

    Le plan 1 du levier de plongée sur fond rouge Ne pas actionner le boulon de sert pour cela d'indicateur. blocage 8 (ill. 2) pendant le fonctionnement de la machine ! La  Resserrer le levier de serrage à fond. machine risque d'être Toujours régler la profondeur de endommagée.
  • Page 31: Sciage Avec Rail Flexi

    Mode de travail scie tourne alors librement au-dessus de la pièce à travailler et peut être alignée par rapport  Régler la profondeur de coupe et l'angle de au tracé. coupe sur la machine.  Appuyer le levier à plonger 6 (ill. 2) vers le bas, ...
  • Page 32: Sciage D'après Tracé

    MAFELL agréé. N'utiliser pour tous les points de graissage que notre Régler la profondeur de coupe de la machine sur 30 graisse spéciale référence 049040 (boîte d'1 kg).
  • Page 33: Dérangements

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leur causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 34: Accessoires Supplémentaires

    Accessoires supplémentaires - Lame de scie au carbure Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 12 dents (coupe Réf. 092560 longitudinale) - Lame de scie au carbure Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 24 dents (coupes Réf. 092558 longitudinale et transversale) - Lame de scie au carbure Ø...
  • Page 35 Italiano Indice Legenda ......................... 37 Informazioni sul prodotto ....................37 Informazioni sul produttore..................... 37 Identificazione della macchina ..................37 Dati tecnici........................38 Informazioni sull'emissione di rumori................38 Informazioni sulle vibrazioni ................... 38 Contenuto della fornitura ....................38 Dispositivi di sicurezza ....................39 Uso consentito........................
  • Page 36: Legenda

    Per macchine con n° articolo 916701, 916702, 916720, 916721, 916722, 916725, 916730, 916731, 916732 oppure 916735 2.1 Informazioni sul produttore MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Page 37: Dati Tecnici

    2.3 Dati tecnici Motore universale con soppressione dei disturbi / 230 V~, 50 Hz oppure 110 V~, 50 Hz interferenze TV Potenza assorbita (carico normale) 900 W (230 V) oppure 1000 W (110 V) Corrente a carico normale 4,1 A (230 V) oppure 9,1 A (110 V) Velocità...
  • Page 38: Dispositivi Di Sicurezza

    - bocchettone di aspirazione - Apertura di scatto della barra guida flessibile se 2.8 Uso consentito utilizzata scorrettamente. La sistema sega troncatrice MAFELL KSS 300 è esclusivamente adatto al taglio longitudinale e Avvertenze di sicurezza trasversale di legno massiccio. Pericolo...
  • Page 39 - Se si usa la macchina all'aperto si raccomanda - Utilizzate solo lame di grandezza adatta e con foro l'uso di un interruttore magnetotermico di sicurezza di inserimento adeguato (ad esempio a stella o per correnti di guasto. circolare). - Cavi o spine difettosi devono essere sostituiti - Non utilizzate mai rondelle o viti della lama immediatamente.
  • Page 40: Attrezzaggio / Regolazione

    Pericolo - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed Tirate la spina elettrica prima di accessori originali MAFELL. In caso contrario la iniziare i lavori di manutenzione. garanzia decade; il produttore non risponde per ...
  • Page 41: Cuneo Divaricatore

    4.5 cuneo divaricatore Regolate sempre la profondità di taglio circa da 2 a 5 mm superiore Pericolo allo spessore di materiale da Tirate la spina elettrica prima di tagliare. iniziare i lavori di manutenzione. 5.4 Regolazione per tagli obliqui Il cuneo divaricatore 6 (Fig. 3) impedisce il blocco della lama durante il taglio longitudinale.
  • Page 42: Taglio Con Barra Guida Flessibile

      Spingete la leva sommersa 6 (Fig. 2) in basso Accendete macchina spingetela così la lama da taglio può penetrare uniformemente in direzione di taglio. perpendicolarmente nel pezzo da segare. La Non pulire la barra guida flessibile profondità del taglio a tuffo può essere rilevata con solventi.
  • Page 43: Taglio Su Profilo Senza Barra Guida

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Page 44: Accessori Opzionali

    Disturbo Causa Rimedio con 230 V~ La macchina si spegne Mancanza di alimentazione di rete Controllare il fusibile di rete autonomamente durante la marcia a Sovraccarico della macchina Spegnere e riaccendere la macchina vuoto oppure si ferma durante il taglio Ridurre la velocità...
  • Page 45 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 47 Gegevens met betrekking tot het product ..............47 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............47 Karakterisering van de machine..................47 Technische gegevens ....................48 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie............48 Gegevens m.b.t. de trilling....................48 Leveromvang........................
  • Page 46: Verklaring Van De Symbolen

    916735 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, postbus 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Page 47: Technische Gegevens

    2.3 Technische gegevens Universele motor radio- en televisieontstoord 230 V~, 50 Hz of 110 V~, 50 Hz Opgenomen vermogen (normale belasting) 900 W (230 V) of 1000 W (110 V) Stroom bij normale belasting 4,1 A (230 V) of 9,1 A (110 V) Toerental zaagblad in de vrijloop 8800 min-¹...
  • Page 48: Veiligheidsvoorzieningen

    - Afzuigstuk Houdt alstublieft steeds rekening met de volgende 2.8 Reglementaire toepassing veiligheidsbepalingen en met de in Het MAFELL kap-zaagsysteem KSS 300 is uitsluitend het desbetreffende gebruikersland geschikt voor het langs- en dwarszagen van massief geldige veiligheidsinstructies! hout. Algemene instructies:...
  • Page 49 - Stompe zaagbladen wegens hoge - Wilt u een zaag die in het werkstuk steekt weer motorbelasting. starten, centreer het zaagblad in de zaagspleet en controleer, of de zaagtanden niet in het werkstuk - Zaagbladen, waarvan de dikte groter is of waarvan zijn vastgehaakt.
  • Page 50: Voorbereiden / Instellen

    Neem bij alle van de verstelvoorzieningen en de geleidingen, onderhoudswerkzaamheden de vormt een belangrijke veiligheidsfactor. netstekker uit het stopcontact. - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen  Bedien de vergrendelbout 8 (afb. 2). en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat  er geen garantieclaim en geen aansprakelijkheid Met de zeskant-schroevendraaier 3 (houder afb.
  • Page 51: Bedrijf

    Bedrijf snede uit door de machine vooruit te schuiven.  Na het snijden brengt u de zaag door terugrijden 5.1 Ingebruikname weer in de uitgangspositie. Deze gebruiksaanwijzing moet iedere persoon die 5.6 Invalszagen met de bediening van de machine is belast, ter kennisname worden doorgegeven, waarbij vooral Gevaar attent dient te worden gemaakt op het hoofdstuk...
  • Page 52: Schaduwvoegen Zagen

     De ontstane snijkant aan de spanscheurbeveiliging U kunt de snijbreedte na het losmaken van de dient tekenkant rechte sneden vleugelschroeven 9 (afb. 2) verstellen, doordat u schuinsneden. aanslag desbetreffend verschuift vervolgens de vleugelschroeven weer vast  Leg de FLEXI-rail op het werkstuk. Zet vast aantrekt.
  • Page 53: Onderhoud En Reparatie

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommig vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Page 54: Extra Toebehoren

    Storing Oorzaak Remedie Brandvlekken aan de snijplekken Voor het werkproces ongeschikt of Zaagblad vervangen stomp zaagblad Spanenuitgooi verstopt Hout te vochtig Lang durend snijden zonder afzuigen Machine aan een externe afzuiging, bv stofvanger, aansluiten Extra toebehoren - Zaagblad- HM Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 12 tanden (langssnede) Best.-nr.
  • Page 55 Español Indice Simbología ........................57 Datos del producto ......................57 Datos del fabricante ....................... 57 Identificación de la máquina................... 57 Datos técnicos........................ 58 Información relativa a la emisión de ruidos ..............58 Información relativa a las vibraciones mecánicas ............58 Volumen del suministro ....................
  • Page 56: Simbología

    916732 ó 916735 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Page 57: Datos Técnicos

    2.3 Datos técnicos Motor universal, antiparásito 230 V~, 50 Hz o 110 V~, 50 Hz Potencia de entrada (carga normal) 900 W (230 V) o 1000 W (110 V) Corriente a carga normal 4,1 A (230 V) o 9,1 A (110 V) Velocidad del disco de sierra funcionamiento en vacío 8800 min-¹...
  • Page 58: Dispositivos De Seguridad

    - Tubo de aspiración - Retroceso de la máquina al atascarse con la pieza 2.8 Uso proyectado de trabajo. El sistema de tronzar KSS 300 de MAFELL - Rotura o desprendimiento del disco de sierra o de únicamente puede utilizar...
  • Page 59 Instrucciones generales - Sujete la máquina por las empuñaduras aisladas cuando hay peligro de cortar cables eléctricos no - No podrán manejar esta máquina personas visibles o el cable de la propia máquina. menores de edad, excepto adolescentes bajo la supervisión de una persona cualificada y en el - Para realizar cortes longitudinales, utilice siempre marco de la formación profesional de los mismos.
  • Page 60: Preparación/Ajuste

    Antes de realizar los trabajos de mantenimiento, desenchufe el - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas conector de red. de recambio originales de MAFELL. De lo contrario, no se podrá presentar reclamación  Accione el perno de fijación 8 (Fig. 2).
  • Page 61: Cuña De Partir

     Para ello, proceda de la siguiente manera: Preste atención al sentido de giro a la hora de montar el disco de sierra.  Abra la palanca de apriete 5 (fig. 1).  A continuación, coloque la brida de sujeción, ...
  • Page 62: Cortar Con Barra Flexi

     Para fijar la barra FLEXI, fije las garras de sujeción 1 Afloje la palanca de apriete 5 (Fig. 1). (Fig. 6) con ayuda de los gatos.  Vuelva a colocar la palanca de incisión 6 (Fig. Modo de funcionamiento 2) en la posición anterior.
  • Page 63: Serrar Por La Línea De Trazado

    Dicho tope, llevar la máquina a un centro de servicio al cliente como apoyo adicional asegura que autorizado de MAFELL para su revisión después de se pueda guiar mejor la máquina y algún tiempo de funcionamiento. minimiza el peligro de lesiones.
  • Page 64: Eliminación De Fallos Técnicos

    A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. Si se producen fallos no descritos en este manual, rogamos que se dirija a su distribuidor o directamente al departamento de servicio al cliente de MAFELL. Fallo...
  • Page 65: Accesorios Especiales

    Accesorios especiales - Disco de sierra de metal duro Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 12 dientes (corte Ref. 092560 longitudinal) - Disco de sierra de metal duro Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 24 dientes (cortar Ref. 092558 longitudinal y transversalmente) - Disco de sierra de metal duro Ø...
  • Page 66 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................68 Tuotetiedot ........................68 Valmistajan tiedot ......................68 Konetunnus ........................68 Tekniset tiedot ........................ 69 Melupäästötiedot ......................69 Tärinää koskevat tiedot ....................69 Toimituksen laajuus......................69 Turvalaitteet........................70 Määräysten mukainen käyttö ..................70 Jäännösriskit ........................70 Turvallisuusohjeet ......................
  • Page 67: Merkkien Selitykset

    Koneille, joilla on tuote-nro: 916701, 916702, 916720, 916721, 916722, 916725, 916730, 916731, 916732 tai 916735 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812- 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Page 68: Tekniset Tiedot

    2.3 Tekniset tiedot Yleismoottori, häiriövaimennettu 230 V~, 50 Hz tai 110 V~, 50 Hz Ottoteho (normaali kuormitus) 900 W (230 V) tai 1000 W (110 V) Virta normaalikuormituksella 4,1 A (230 V) tai 9,1 A (110 V) Sahanterän kierrosluku tyhjäkäynnillä 8800 min-¹...
  • Page 69: Turvalaitteet

    - Halkaisuveitsi Turvallisuusohjeet - Kytkentälaite ja jarru - Imuistukka Vaara Noudata aina seuraavia 2.8 Määräysten mukainen käyttö turvallisuusohjeita sekä Katkaisusahajärjestelmänä MAFELL käyttömaassa voimassa olevia soveltuu ainoastaan täyspuun pitkittäis- turvallisuusmääräyksiä! poikittaissahaukseen. Yleiset ohjeet: Sillä voidaan kuitenkin työstää myös lastulevyn, - Lapset ja nuoret eivät saa käyttää tätä konetta.
  • Page 70 Älä koskaan - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - yritä irrottaa sahaa työkappaleesta tai vetää sitä tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan taaksepäin niin kauan kuin sahanterä liikkuu tai takuu ja vastuu raukeaa.
  • Page 71: Varustus / Säädöt

    Varustus / säädöt  Käytä lukituspulttia 8 (kuva 2).  Löysää kahvallisella kuusiokoloavaimella 3 4.1 Verkkoliitäntä (pidike kuva 1) laipparuuvi 8 (kuva 3) Ennen käyttöönottoa varmistettava, että vastapäivään kiertämällä, ja poista ruuvi sekä verkkojännite vastaa koneen tyyppikilvessä edessä oleva kiristyslaippa 7. ilmoitettua käyttöjännitettä.
  • Page 72: Sahaussyvyyden Säätö

    5.3 Sahaussyvyyden säätö kone voidaan asettaa sahattavan työkappaleen päälle. Sahanterä pyörii nyt vapaasti materiaalin Sahaussyvyys säädettävissä portaattomasti päällä voidaan suunnata piirtoviivan alueella 0 - 40 mm. suuntaan. Toimi seuraavasti:  Upotusvipua 6 (kuva 2) alaspäin painamalla  Löysää puristusvipu 5 (kuva 1). sahanterä...
  • Page 73: Varjosauman Sahaus

    Se pätee myös viistoleikkaukseen. MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät Katso sitä varten luku 5.4. tarvitse paljon huoltoa. Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen koko eliniäksi. Pitemmän käyttöajan jälkeen jälkeen MAFELL suosittelee antamaan koneen valtuutetun MAFELL-asiakaspalvelun tarkastettavaksi.
  • Page 74: Säilytys

    Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Seuraavassa luetellaan muutama usein esiintyvä häiriö ja niiden syyt. Jonkin muun häiriön ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Saha ei käynnisty Ei käyttöjännitettä...
  • Page 75: Erikoistarvikkeet

    Erikoistarvikkeet - Sahanterä-HM Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 12 hammasta (pitkittäissahaus) Til.-nro 092560 - Sahanterä-HM Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 24 hammasta (pituus- ja Til.-nro 092558 poikittaissahaus) - Sahanterä-HM Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 40 hammasta (Querschnitt) Til.-nro 092559 - Sahanterä-HM 120 Ø...
  • Page 76 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................78 Data..........................78 Uppgifter om tillverkare ....................78 Maskinens ID-beteckning ....................78 Tekniska data ......................... 79 Uppgifter beträffande bullernivå ..................79 Uppgifter om vibration ....................79 Leveransinnehåll ......................79 Säkerhetsåtgärder......................80 Korrekt användning ......................80 Kvarvarande risk ......................80 Säkerhetsanvisningar .....................
  • Page 77: Teckenförklaring

    916701, 916702, 916720, 916721, 916722, 916725, 916730, 916731, 916732 eller 916735 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Page 78: Tekniska Data

    2.3 Tekniska data Universalmotor avstörd mot radio och TV 230 V~, 50 Hz eller 110 V~, 50 Hz Innereffekt (normalbelastning) 900 W (230 V) eller 1000 W (110 V) Ström vid normalbelastning 4,1 A (230 V) eller 9,1 A (110 V) Sågklingevarvtal vid tomgång 8800 min-¹...
  • Page 79: Säkerhetsåtgärder

    - Utsugsstuts Beakta alltid följande säkerhetshänvisningar och de 2.8 Korrekt användning säkerhetsbestämmelser som gäller MAFELL Kapsågsystem KSS 300 passar endast till i repsektive användarland! längs- och tvärkapning av massivt trä. Allmänna anvisningar: Även träbaserat material som spånplattor, lamellträ - Barn och ungdomar får inte hantera denna maskin.
  • Page 80: Förberedelser / Inställning

    - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör tills sågklingan stannat helt. Försök aldrig ta bort får användas. I annat fall föreligger inga anspråk sågen från arbetsstycket, eller dra den bakåt, så...
  • Page 81: Sågklingeval

    4.5 Klyvkil Utsugningsstosens 3 (bild 1) inre diameter är 35 mm. Risk 4.3 Sågklingeval Drag alltid ur nätkontakten vid alla servicearbeten. Använd ett vasst verktyg för att bibehålla bra snittkvalitet. Välj ett verktyg som passar material och Klyvkilen 6 (bild 3) förhindrar att sågklingan kläms aktuell användning i följande lista: fast vid längssågning.
  • Page 82: Inställning För Geringskapning

     5.7 Såga med FLEXI-skena Släpp vingskruven 10 (bild 2).  Risk Ställ in vinkeln enligt skalan på svängfästet.  Skenvinkeln är förspänd och kan Drag sedan fast vingskruven 10. släppa okontrollerat - risk för 5.5 Inställning för geringskapning skador. Håll fast den med båda händerna under öppning och ...
  • Page 83: Såga Med Parallellanslag

    Drag alltid ur nätkontakten vid alla kanten på arbetsstycket pekar uppåt) kan man även servicearbeten. använda det som extra underlag för bättre MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent maskinstyrning. Nu kan maskinen styras längs en läkt servicenivå. som är fastsatt på arbetsstycket.
  • Page 84: Åtgärdande Av Störning

    Åtgärd Maskinen startar inte Ingen nätspänning Kontrollera nätförsörjningen Säkring defekt Byt ut säkring Kolborstar utslitna ämna maskinen till MAFELL- kundtjänstverkstad vid 230 V~ Maskin stänger av sig själv medan Strömavbrott Kontrollera nätsäkring den går på tomgång eller stannar Maskinen är överbelastad Stäng av maskinen och starta den igen...
  • Page 85 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................87 Produktinformationer ...................... 87 Producentinformationer ....................87 Mærkning af maskinen ....................87 Tekniske data ......................... 88 Informationer vedr. Støj....................88 Informationer vedr. vibrationer ..................88 Leveringsomfang......................88 Sikkerhedsanordninger ....................89 Hensigtsmæssig brug..................... 89 Resterende risici......................89 Sikkerhedshenvisninger ....................
  • Page 86: Forklaring Af Tegn

    916701, 916702, 916720, 916721, 916722, 916725, 916730, 916731, 916732 oder 916735 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Page 87: Tekniske Data

    2.3 Tekniske data Universalmotor radio- og fjernsynsstøjdæmpet 230 V~, 50 Hz eller 110 V~, 50 Hz Optagen effekt (normalbelastning) 900 W (230 V) eller 1000 W (110 V) Strøm under normal last 4,1 A (230 V) eller 9,1 A (110 V) Savbladets omdrejningstal i tomgang 8800 min-¹...
  • Page 88: Sikkerhedsanordninger

    - Udsugningsstuds Tag altid hensyn til de efterfølgende 2.8 Hensigtsmæssig brug sikkerhedshenvisninger og de MAFELL kap-savesystem KSS 300 er udelukkende gældende sikkerhedsbestemmelser egnet til længde- og tværsavning af massivt træ. i landet! Det er også muligt at bearbejde materiale som Generelle henvisninger: spånplader, møbelplader og mdf-plader.
  • Page 89: Klargøring / Justering

    - Hvis savbladet klemmer eller savningen afbrydes sikkerhedsmæssig betydning. af en anden grund, slippes on/off kontakten. Hold - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- saven i emnet, indtil savbladet står stille. Forsøg reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen aldrig at fjerne saven ud af emnet eller at trække...
  • Page 90: Valg Af Savblad

    4.3 Valg af savblad 4.5 Spaltekniv Brug skarpt værktøj og vælg værktøjet fra den Fare efterfølgende liste i henhold til materialet for at opnå Afbryd strømmen til maskinen og en høj savekvalitet: fjern el-stikket, før vedligeholdelse påbegyndes. Skæring af blødt og hårdt træ på tværs og langs af fiberretningen: Spaltekniven 6 (billede 3) forhindrer, at savbladet - HM-rundsavblad Ø...
  • Page 91: Indstilling Af Geringssnit

    5.7 Savning med FLEXI-skinne  Vingeskruen 10 løsnes (billede 2). Fare  Vinklen indstilles i henhold til skalaen ved Skinnevinklen er forspændt og kan drejesegmentet. svippe ukontrolleret op - fare for  Derefter tilspændes vingeskrue 10. kvæstelser. Hold den sikkert fast med begge hænder, når den åbnes 5.5 Indstilling af geringssnit og lukkes.
  • Page 92: Savning Med Parallelanslag

    5.10 Savning efter opmærkning MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik Når der saves efter opmærkning, bruges den højre på mindst mulig vedligeholdelse. kant på føringsskinnen som opmærkningsviser. Dette gælder også...
  • Page 93: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige driftsforstyrrelser og hvorfor de opstår. Opstår der andre driftsforstyrrelser, bedes du kontakte din forhandler eller direkte MAFELL-kundeservice. Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning...
  • Page 94: Specialudstyr

    Specialudstyr - Savblad-HM Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 12 tænder (længdesnit) Ordre-nr. 092560 - Savblad-HM Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 24 tænder (savning på langs og Ordre-nr. 092558 tværs) - Savblad-HM Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 40 tænder (tværsnit) Ordre-nr.
  • Page 96 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Table of Contents