Do you have a question about the 2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Ana
April 8, 2025
A luz do botão selecionador está sempre ligado
1 comments:
Mr. Anderson
April 9, 2025
The selector button light on the Yämmi 2 is always on because it functions as a temperature indicator. It lights up blue for temperatures up to 60°C and red for temperatures above 60°C.
This answer is automatically generated
Summary of Contents for Yämmi 2
Page 2
ÍNDICE TABLE OF CONTENTS MANUAL DE INSTRUÇÕES ( PORTUGUÊS ) p.3 INSTRUCTION MANUAL ( ENGLISH ) p.43...
MANUAL DE INSTRUÇÕES ÍNDICE VISÃO GERAL – MÁQUINA DE COZINHAR p.5 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA p.6 DESCRIÇÃO CONTROLOS E ACESSÓRIOS p.9 COLOCAR EM FUNCIONAMENTO p.10 PEÇAS E ACESSÓRIOS p.11 PAINEL DE CONTROLO p.18 PREPARAÇÃO p.27 COZINHAR COM A YÄMMI p.31 USO DA BANDEJA DE VAPOR p.33 LIMPEZA E CUIDADO p.36 PROBLEMAS DE FUNCIONAMENTO/SOLUÇÃO p.38 DADOS TÉCNICOS p.39...
Page 4
NOTA DE BOAS -VINDAS YÄMMI Parabéns por ter adquirido a nova máquina de cozinhar Yämmi. A sua nova Yämmi é o resultado de um projeto conjunto da Sonae com a indústria nacional portuguesa. Todo o processo de conceção, desenho, desenvolvimento e produção da nova Yämmi decorreu em Portugal.
VISÃO GERAL – MÁQUINA DE COZINHAR / Símbolos Leia cuidadosamente este manual de instruções antes da primeira utilização. Guarde para futuras consultas e No presente manual as informações importantes para certifique-se que está acessível para consulta sempre a sua segurança estão destacadas através da utiliza- que outra pessoa utilizar a máquina de cozinhar pela ção de um símbolo particular.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Atenção – perigo de queimaduras! Não toque em superfícies quen- tes do produto. O produto emana calor durante a utilização. Atenção! Superfície quente! Não utilize o aparelho se este estiver aparentemente danificado. Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem danificados. Não transporte o aparelho segurando-o pelo cabo.
Page 7
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA antes de o limpar, ou sempre que não se encontre Aviso – Risco de choque elétrico! em utilização. Nunca desligue o aparelho da toma- da puxando pelo cabo. Para evitar qualquer perigo de vida devido a choque elétrico ou eletrocussão, respeite as seguintes instru- Nunca usar, expor ou colocar o produto próximo: ções de segurança:...
Page 8
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Aviso – Perigo de danos materiais! É favor seguir as seguintes regras para evitar danos materiais: Coloque o produto sobre uma superfície plana, resistente e aderente. Limpe o produto e todos os outros acessórios após cada utilização, depois de arrefecerem. Siga as instruções no capítulo Limpeza e Cuidado.
Tampa do copo de mistura Cesto de cozinhar para panela Lâmina de aço inoxidável (ATENÇÃO: Acessório opcional extra. Copo de mistura (2,5L) Não incluído na embalagem. Aquisição efetuada à parte!) Corpo da máquina (unidade principal) Cartão de Identificação da Máquina Painel de controlo de Cozinhar.
COLOCAR EM FUNCIONAMENTO / Desembalar o produto / Instalação Remova a máquina de cozinhar e os acessórios com A Yämmi está equipada com uma base cuidado da embalagem original. antiderrapante. Uma vez que as superfícies dos móveis são feitas de uma variedade de Recomenda-se que guarde a embalagem original materiais e são tratadas com uma variedade de para posterior armazenamento.
O copo de mistura tem uma capacidade visor LCD ligado de forma permanente e indica que máxima de 2,5 litros. Existem marcas no estão corretamente colocados. Consulte o capítulo interior e exterior das paredes do copo de mistura que Preparação.
Page 12
PEÇAS E ACESSÓRIOS / Copo de medição / Cesto de cozinhar para copo de mistura ATENÇÃO! Para máxima funcionalidade da máquina de Em velocidades superiores a 3 ou quando cozinhar, disponibiliza-se um cesto de cozinhar utilizar a função Turbo ou Triturar, coloque que se encontra dentro do copo de mistura.
Page 13
PEÇAS E ACESSÓRIOS / Bandeja / Lâmina ATENÇÃO! ATENÇÃO! Manuseie a lâmina com bastante cuida- Este acessório não pode ser usado no forno micro- do, para evitar qualquer lesão ou ferimento, -ondas, forno ou outros equipamentos de cozinha. porque as pás da lâmina possuem uma extremida- Tenha especial cuidado ao utilizar a bandeja de de lateral muito afiada.
Page 14
O misturador é montado sobre a lâmina e opera nas velocidades 1, 2, 3 e 4. Para colocá- -lo basta pousá-lo entre as pás da lâmina. Para removê-lo, segure-o firmemente no topo, gire-o um pouco em ambos os sentidos e puxe-o pela extremi- dade superior.
Page 15
PEÇAS E ACESSÓRIOS / Espátula ATENÇÃO! A espátula é indicada para misturar e mexer Aviso – Perigo de ferimentos! os ingredientes, para rapar os alimentos das paredes do copo ou da panela de mistura e para Nunca use a espátula quando o misturador estiver remover o cesto de cozinhar.
Page 16
PEÇAS E ACESSÓRIOS / Base da Espátula / Acessórios Yämmi opcionais (não incluídos na embalagem) Durante a confeção dos alimentos, quando não está a utilizar a espátula pode descansá-la sobre a base Informação! da espátula fornecida junto com a sua Yämmi. Os seguintes acessórios, panela de mistu- Esta é...
Page 17
PEÇAS E ACESSÓRIOS Para velocidades superiores a 3 e na função Turbo ou Triturar o copo de medição tem de estar colocado na posição de bloqueado, caso contrário os alimentos quentes e líquidos podem salpicar. A panela de mistura tem uma capacidade máxima de 3,7 litros.
PAINEL DE CONTROLO Função Amassar Visor LCD Função Inverter Função Triturar Função Tempo Função Vapor Função Pesar Função Velocidade Função Turbo Função Temperatura Botão Seletor / Ligar – Desligar a Yämmi A máquina de cozinhar está equipada com um inter- ruptor l / 0, que se encontra na parte de trás do corpo da máquina.
Page 19
PAINEL DE CONTROLO / Botão Seletor A Yämmi possui um LED no botão Seletor O botão Seletor permite controlar o funcionamento que muda de cor em função da temperatura da máquina de cozinhar. Regular valores pretendi- a que se encontra o copo ou panela de mistu- dos para as funções de temperatura, de tempo ou de ra.
Page 20
PAINEL DE CONTROLO / Função Tempo / Função Temperatura A função Tempo é usada para programar o Aviso – Perigo de danos materiais! tempo de cozedura ou para a preparação dos ingredientes até ao máximo de 90 minutos. Nunca aqueça o copo ou a panela de mistura quan- A máquina de cozinhar pode ser programada em do estão vazios.
Page 21
PAINEL DE CONTROLO / Função Velocidade A evolução da temperatura no copo ou panela é indicada num círculo com traços, que se A máquina de cozinhar possui 11 níveis de acendem todos quando atinge a temperatura progra- velocidade, mais a velocidade Turbo, que mada [ ] .
Page 22
PAINEL DE CONTROLO O sistema de bloqueio de segurança da tampa é Depois de regulada a velocidade pretendida, o ativado automaticamente e de seguida iniciada a sistema de bloqueio de segurança da tampa funçãoTurbo. é ativado automaticamente e a máquina de cozinhar inicia de imediato o funcionamento.
Page 23
PAINEL DE CONTROLO / Função Inverter / Função Triturar A função Inverter é indicada para mexer os ingredien- A função Triturar é eficaz para picar os ingredientes, tes, sempre que não se pretende cortar. através de variações intermitentes de velocidade de rotação da lâmina, fazendo ciclos de 10 segundos.
Page 24
PAINEL DE CONTROLO / Função Pesar Para pesar os ingredientes percorra os seguin- A Função Pesar permite pesar os ingredientes direta- tes passos: mente no copo ou panela de mistura ou na bandeja de vapor da Yämmi. Inserir o copo ou panela de mistura. A balança digital pesa com uma resolução Pressionar o botão Balança.
Page 25
PAINEL DE CONTROLO / Função Vapor / Função Amassar A função Amassar é indicada para prepa- Aviso – Perigo de danos materiais! rar massas lêvedas ou massas de pão. Alterna a rotação da lâmina para a direita e para Nunca utilizar a função vapor com o copo ou panela a esquerda a intervalos regulares predefinidos, de mistura vazios.
Page 26
PAINEL DE CONTROLO / Bloquear – Desbloquear o Copo O sistema de bloqueio de segurança é desativado automaticamente sempre que a máquina de cozi- ou Panela de Mistura nhar atinge o final de um programa e a rotação da A Yämmi possui um sistema de bloqueio lâmina pára.
PREPARAÇÃO / Inserir a lâmina Aviso – Perigo de ferimentos! Ao remover ou inserir a lâmina tem de ter muito cuidado, pois é muito afiada. Nunca segure nas pás da lâmina. Manuseie segurando sempre pela parte superior. Deixe arrefecer a lâmina após a cozedura, antes de lhe tocar.
Page 28
PREPARAÇÃO / Remover a lâmina Aviso – Perigo de ferimentos! Ao remover ou inserir a lâmina tem de ter muito cuidado, pois é muito afiada. Nunca segure nas pás da lâmina. Manuseie segurando sempre pela parte superior. Deixe arrefecer a lâmina após a cozedura, antes de lhe tocar.
Page 29
PREPARAÇÃO / Colocar o copo de mistura ou a panela de mistura ATENÇÃO! A tampa não pode ser colocada se o copo ou a panela de mistura não estiver inserido corretamente na unidade principal. Certifique-se que a lâmina está corretamente montada no copo ou na panela de mistura.
Page 30
PREPARAÇÃO / Colocação da tampa do copo ou da panela de mistura ATENÇÃO! A máquina de cozinhar possui um sistema de bloqueio de segurança automático entre a tampa e a unidade principal. A máquina de cozinhar não funciona até que o copo esteja bem colocado na unidade principal e a tampa corretamente fechada.
COZINHAR COM A YÄMMI A sua Yämmi possui sensores de segurança que só permitem iniciar o funcionamento quando o copo ou a panela de mistura estão corretamente colocados na unidade principal e a tampa devidamente fechada. Caso não sejam corretamente colocados, a máquina de cozinhar deteta e não irá funcionar. Por favor, consulte a secção sobre Bloquear / Desbloquear o Copo ou Panela de Mistura.
Page 32
COZINHAR COM A YÄMMI Informação! Durante o processo de cozedura a evolução da temperatura pode ser visualizada no visor LCD e quando atinge a temperatura programada o círculo fica completo. A cor do botão Seletor muda com a temperatura no interior do copo ou panela de mistu- ra (inferior a 60°C = cor Azul;...
USO DA BANDEJA DE VAPOR Aviso – Perigo de queimaduras! Preste atenção ao vapor que escapa das aberturas laterais e da parte superior da bandeja de vapor. Não se queime. Segure na bandeja de vapor apenas pelas pegas laterais para evitar o contacto com o vapor quente ou líquidos quentes.
Page 34
USO DA BANDEJA DE VAPOR Para usar a bandeja de vapor, coloque os alimentos que necessitam de mais tempo de cozedura em baixo e os alimentos que requerem menos tempo de cozedura por cima. Os alimentos devem ser sempre colocados de modo que o maior número de aberturas, quanto possível, perma- neça livre.
Page 35
USO DA BANDEJA DE VAPOR Para retirar a bandeja de vapor no final do tempo de cozedura, comece por levantar a tampa inclinan- do-a no sentido oposto à sua posição, conforme indi- ca a imagem, para evitar queimaduras provocadas pela libertação do vapor. Coloque a tampa virada ao contrário sobre a superfície de trabalho.
LIMPEZA E CUIDADO Para limpar facilmente todos os acessórios Aviso e reduzir o risco de danos, enxague sempre de Desligue a máquina e deixe-a arrefecer antes de imediato para remover os restos de comida. proceder à sua limpeza. Não pode limpar a máquina A unidade principal pode ser limpa com um com produtos abrasivos ou solventes.
Page 37
LIMPEZA E CUIDADO Quando o copo de mistura com a lâmina, a tampa Informação! e o copo de medição estão ligeiramente sujos, pode Algumas peças de plástico podem facilmen- realizar uma limpeza rápida: coloque cerca de 1 litro te alterar a sua cor. Isto não afeta nem a de água e algumas gotas de detergente no copo de sua saúde nem o correto funcionamento da mistura e, em seguida, selecione a velocidade 5 ou 6.
Cabo de alimentação Material da Unidade PC/ABS branco Principal Copo de mistura Aço Inoxidável com sistema de aquecimento integrado e termóestato. Capacidade 2,5 L. Dimensões externas 31 x 38 x 30 cm (L x A x P) Peso 7,5 Kg Motor Potência nominal...
SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE A Modelo Continente Hipermercados, S. A. Cada Yämmi é fornecida com um cartão de identi- concebeu a sua máquina de cozinhar de modo a ficação individual que possui o número de série que garantir a sua máxima fiabilidade. No entanto, se deve informar sempre que contactar o call center surgir um problema, pode encontrar informações ou o serviço de apoio ao cliente.
GARANTIA / Certificado de garantia Esta máquina de cozinhar tem uma garantia de 2 anos, em conformidade com a legislação aplicável. Em caso de defeito ou mau funcionamento desta máquina de cozinhar, o consumidor tem todos os direitos a ele conferidos pela lei aplicável. Para isso, deve guardar um comprovativo de compra, que deve ser exibido para poder usufruir da referida garantia.
Page 43
INSTRUCTION MANUAL INDEX OVERVIEW – FOOD PROCESSOR p.45 SAFETY INSTRUCTIONS p.46 DESCRIPTION OF CONTROLS AND ACCESSORIES p.49 GETTING STARTED p.50 PARTS AND ACCESSORIES p.51 CONTROL PANEL p.58 PREPARATION p.67 COOKING WITH THE YÄMMI p.71 USING THE STEAM TRAY p.73 CLEANING AND CARE p.76 OPERATING PROBLEMS/SOLUTIONS p.78 TECHNICAL DATA p.79 CUSTOMER SERVICE p.80...
Page 44
WELCOME NOTE FROM YÄMMI Congratulations on purchasing your new Yämmi food processor. Your new Yämmi is the result of a project in collaboration with Sonae and the Portuguese domestic industry. The entire conception, design, development and production process of this new Yämmi took place in Portugal. Thank you for choosing us!
OVERVIEW – FOOD PROCESSOR / Symbols Carefully read this instruction manual before the first use. Keep it for future reference and make sure that it In this manual, important information for your safety is accessible for consultation whenever someone else is highlighted through the use of a special symbol.
SAFETY INSTRUCTIONS Caution – Risk of burns! Do not touch hot surfaces of the product. The product gives off heat during use. Attention! Hot surface! Do not use the appliance if it appears to be damaged. Do not use the appliance if the power cord or plug are damaged. Do not carry the appliance holding it by the power cord.
Page 47
SAFETY INSTRUCTIONS Never use, expose or put the product near to: Warning – Risk of electric shock! • Direct sunlight and dust; • Fire (fireplace, barbecue, candles); To avoid danger to life from electric shock or elec- • Water (splashes of water, vessels, tanks, bath- trocution, observe the following safety instructions: tubs) or dense moisture.
Page 48
SAFETY INSTRUCTIONS Warning – Risk of damage! Please observe the following rules to prevent dama- ge to property: Place the product on a flat, resistant and adherent surface. Clean the product and all other accessories after each use, after cooling. Follow the instructions in the section Cleaning and Care.
Mixing bowl lid Cooking basket for pan (ATTENTION: Extra Stainless steel blade optional accessory. Not included in the package. To be purchased separately!) Mixing bowl (2.5 L) Food Processor Identification Card Machine body (main unit) Control panel Information Steam tray...
GETTING STARTED / Unpacking the product / Installation Carefully remove the food processor and the acces- The Yämmi is equipped with a non-slip base. Since sories from its original packaging. furniture surfaces are made from a variety of materi- als and are treated with a range of care products, it is You are advised to keep the original packing for later possible that some of these products contain ingredi- storage purposes.
For safety reasons, the food processor works only otherwise hot foods and liquids may splash. when the mixing bowl is placed in the main unit and The mixing bowl has a maximum capacity of 2.5 litres. the cover is closed. The padlock symbol appears...
Page 52
PARTS AND ACCESSORIES / Measuring cup / Cooking basket for mixing bowl ATTENTION! For maximum functionality of the food processor, there is a cooking basket located inside the mixing At speeds higher than 3 or when using the Turbo bowl. It is ideal for: or Grinding function, place the measuring cup in the lid opening, with the opening pointing Filtering fruit and vegetable juices.
Page 53
PARTS AND ACCESSORIES /Tray / Blade ATTENTION! ATTENTION! Handle the blade with great care to avoid any This accessory cannot be used in a microwave, damage or injury because the tips of the blade have oven or other kitchen appliances. Be espe- very sharp lateral edges.
Page 54
The mixer is mounted on the blade and operates at speeds 1, 2, 3 and 4. To attach it, you only need to place it between the blades. To remove it, hold it firmly at the top, turn it a little both ways and pull it by the upper end.
Page 55
PARTS AND ACCESSORIES / Spatula ATTENTION! The spatula is intended for mixing the ingredients, for Warning – Risk of injury! scraping food from the walls of the mixing bowl or pan and for removing the cooking basket. If you use Never use the spatula when the mixer is inserted the spatula in an anti-clockwise direction, it may be because the two parts could come into contact and...
Page 56
PARTS AND ACCESSORIES / Spatula Base / Optional Yämmi accessories (not included in the package) During the preparation of food, when you are not using the spatula you can rest it on the spatula base Information! supplied with your Yämmi. The following accessories, mixing pan, mixing pan This is useful to avoid dirtying the kitchen worktop cover and cooking pan basket are extra optional...
Page 57
PARTS AND ACCESSORIES PARTS AND ACCESSORIES For speeds greater than 3 and the Turbo or Grinding functions, the measuring cup must be positioned in the locked position, otherwise the hot foods and liquids may splash. The mixing pan has a maximum capacity of 3.7 litres. There are marks inside and outside the pan walls that indicate the level, where each mark corresponds to 0.5 litres.
CONTROL PANEL Kneading function LCD display Grinding function Reverse Rotation function Steam function Time function Scale function Speed function Turbo function Temperature function Dial /Turn on – Turn off the Yämmi The food processor is equipped with a switch l/0, which is at the rear of the machine body.
Page 59
CONTROL PANEL / Dial The Yämmi has an LED on the Dial that changes The Dial lets you control the operation of the food colour depending on the temperature of the mixing processor. You can set the desired values for the bowl or pan.
Page 60
CONTROL PANEL /Time function /Temperature function The Time function is used to set the cooking time Warning – Risk of damage! or for the preparation of ingredients for up to a maximum of 90 minutes. The food processor can Never heat the mixing bowl or pan when they are be programmed at intervals of 1 second in the first empty.
Page 61
CONTROL PANEL / Speed function The change of temperature in the bowl or pan is displayed in a circle with marks that all light up when it The food processor has 11 speed levels, plus Turbo reaches the set temperature [ ] .
Page 62
CONTROL PANEL After the desired speed is set, the lid safety The security lock system of the lid is automatically lock system is activated automatically and the activated and then the Turbo function starts. food processor starts operation immediately. Information! Information! If the lid is not properly closed, the lock symbol will For safety purposes, the Turbo function remains inac-...
Page 63
CONTROL PANEL / Reverse Rotation function / Grinding function The Reverse Rotation function is intended for mixing The Grinding function is used for chopping the ingredients, whenever you do not need to cut. ingredients through intermittent variations in the rotation speeds of the blade, in cycles of 10 To activate the Reverse Rotation function: seconds.
Page 64
CONTROL PANEL / Scale function Follow these steps to weigh the ingredients: The Scale Function allows you to weigh the ingre- dients directly in the bowl or pan or in the Yämmi Insert the mixing bowl or pan. stream tray. Press the Scale button.
Page 65
CONTROL PANEL / Steam function / Kneading function The Kneading function is suitable for preparing Warning – Risk of damage! pasta or dough. It alternates the blade rotation to the right and to the left at predefined inter- Never use the steam function with the mixing bowl vals, thus ensuring homogeneous processing or pan empty.
Page 66
CONTROL PANEL / Lock – Unlock the mixing bowl To deactivate the lock system manually, you must do one of the following: or pan Stop the food processor from operating by turning The Yämmi has a security lock system that only makes the Dial it possible to start the operation when the mixing bowl or pan is properly positioned on the main unit...
PREPARATION / Insert the blade Warning – Risk of injury! When removing or inserting the blade, be very care- ful because the edges are very sharp. Never hold the edge of the blade. Always handle it by holding the top. Allow the blade to cool after cooking, before touching it.
Page 68
PREPARATION / Remove the blade Warning – Risk of injury! When removing or inserting the blade, be very care- ful because the edges are very sharp. Never hold the edge of the blade. Always handle it by holding the top. Allow the blade to cool after cooking, before touching it.
Page 69
PREPARATION / Position the mixing bowl or pan ATTENTION! The lid cannot be positioned if the mixing bowl of pan is not inserted correctly in the main unit. Check that the blade is properly assembled on the bowl or mixing pan. Read the instructions in sections Remove the blade and Insert the blade.
Page 70
PREPARATION / Placing the cover on the mixing bowl or pan ATTENTION! The food processor has an automatic safety locking system between the lid and the main unit. The food processor does not work unless the bowl is proper- ly positioned on the main unit and the lid is closed correctly.
COOKING WITH THE YÄMMI Your Yämmi has safety sensors that only make it possible to start the operation when the mixing bowl or pan are correctly positioned on the main unit and the lid closed properly. If it is not properly positioned, the food processor detects this and will not operate.
Page 72
COOKING WITH THE YÄMMI Information! During the cooking process the change of the temperature can be displayed on the LCD panel and when it reaches the set temperature a beep sounds. The colour of the Dial changes with the temperature inside the mixing bowl or pan (lower than 60°C = Blue;...
USING THE STEAM TRAY Warning – Risk of burns! Keep an eye on the steam that escapes from the side vents and the top of the steam tray. Avoid burns. Hold the steam tray by the two side handles to avoid contact with the hot steam or hot liquids. Never use the steam tray without the lid.
Page 74
USING THE STEAM TRAY To use the steam tray, position foods which need more cooking time at the bottom and foods which need less cooking time at the top. The food must always be positioned in such a way that the largest possible number of openings remains free.
Page 75
USING THE STEAM TRAY To remove the steam tray at the end of the cooking time, start by lifting the lid and tilting it in the opposite direction to your position as shown in the picture, to avoid burns caused by the release of steam.
CLEANING AND CARE each use. Warning Dry all components and accessories of the mixing Turn off the machine and let it cool before cleaning. bowl thoroughly after each clean. Do not clean the machine with abrasive products or Clean the cavity of the main unit with a damp cloth solvents.
Page 77
CLEANING AND CARE Keep the product in a cool, dry place, away from dampness and direct sunlight. Keep this product out of reach of children. Information! Some plastic parts can easily lose their colour. This does not affect your health or the correct operation of the food processor.
1) Increase the speed to level 3 and reduce the cooking time. milk products, or when preparing recipes cooking with ingredients rich in 2) Check the Cleaning and Care section of the instruction with a high sugar content. sugar or milk.
Total nominal power 1500 W Power cable Main Unit Material White PC/ABS Mixing bowl Stainless steel with an integrated heating and thermostat system. 2.5 litre capacity. External dimensions 31 x 38 x 30 cm (W x H x L) Weight 7.5 Kg...
CUSTOMER SERVICE Modelo Continente Hipermercados, S.A. has designed Each Yämmi is supplied with an individual iden- its food processor in order to ensure maximum reli- tification card that has a serial number that you ability. However, should a problem arise, you can find must provide whenever you contact the call centre solutions in the section Operating problems/solutions or customer service team.
WARRANTY / Warranty certificate This food processor has a 2-year warranty, in accordance with applicable legislation. In case the food processor malfunctions, the consumer has all the rights granted to him under applicable law. For this, the sales receipt must be kept and presented to be able to use the warranty.
Need help?
Do you have a question about the 2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
A luz do botão selecionador está sempre ligado
The selector button light on the Yämmi 2 is always on because it functions as a temperature indicator. It lights up blue for temperatures up to 60°C and red for temperatures above 60°C.
This answer is automatically generated