Do you have a question about the Ci1 Sries and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Olimpia splendid Ci1 Sries
Page 3
Generalità Main features Componenti e caratteristiche generali Main components and characteristics Certificazioni Certification Dimensioni Overall dimensions Caratteristiche tecniche nominali Rated technical data Guida alla selezione del refrigeratore Chiller selection guide Portata / prevalenza pompa Pump flow rate / head Descrizione di funzionamento Description of operation 1 Security 1 Sicurezza...
Olimpia Splendid S.p.A. vi ringrazia per la fiducia Olympia Splendid S.p.A. thanks you for the trust concessale nell’acquisto dei refrigeratori d’acqua Ci1. and confidence in purchasing water chillers of the Vi invitiamo a leggere attentamente questo Ci1 series.
2 condotti d’aria di soli 160 mm di diametro 9-20 litres/hour of maximum water consumption 9-20 litri/ora di consumo d’acqua massimo (perfectly acceptable for any geographic area). (perfettamente accettabile per tutte le aree geografiche). Affidabilità Reliability L’elevata affidabilità globale del prodotto è dovuta The great overall reliability of the product is due ad attente ricerche e sperimentazioni estese sino to painstaking, extensive research and testing,...
Page 6
Componenti e caratteristiche generali Main components and characteristics Struttura: Structure: La struttura è realizzata con pannelli in lamiera The structure is made with galvanized steel d’acciaio zincata e verniciata con polveri epossi- sheet metal panels, oven-painted with epoxy diche in forno a 180°C. Questi trattamenti garan- powders at 180°...
Page 7
Dispositivi di sicurezza: Safety devices: la macchina é dotata di molti dispositivi di The machine is equipped with many safety sicurezza che prevengono eventuali danneggia- devices which prevent possible damages due menti dovuti ad installazioni non corrette o ad to incorrect installations or plant failures. avarie degli impianti.
Page 8
(connections to be made by the user). Certificazioni Certification La gamma dei refrigeratori Olimpia Splendid The range of Olympia Splendid S.p.A.’s chillers S.p.A. é stata sottoposta alle più severe prove underwent the most severe tests for safety and di sicurezza e qualità...
Dimensioni Overall dimensions DATI DIMENSIONALI VERSIONE Ci5 DIMENSIONAL DATA OF VERSION Ci5 198,5 DATI DIMENSIONALI VERSIONI Ci7 e Ci10 DIMENSIONAL DATA OF VERSIONS Ci7 and Ci10...
Caratteristiche tecniche nominali Rated technical data Modello Model Ci10 GRANDEZZA SIZE CAPACITA’ COOLING FRIGORIFERA CAPACITY POTENZA TOTALE TOTAL POWER 1,72 2,22 3,38 ASSORBITA IMPUT EFFICIENZA ENERGY EFFICIECYRATIO 3,25 3,31 3,04 ENERGETICA (EER) (EER) COMPRESSORE COMPRESSORS Potenza assorbita totale Total power imput 1,32 2,96 Corrente assorbita totale...
Page 11
Guida alla selezione del refrigeratore Ghiller selection guide Potenza frigorifera (kW) Refrigerating power (kW) Temperatura ambiente°C Environment temperature °C Modello Model T max (*) Pf (**) (kW) (°C) 5,64 5,48 5,26 4,48 4,55 7,35 7,14 6,15 Ci10 10,45 10,2 9,91 9,19 8,75 Prestazioni...
Page 12
Limiti di funzionamento Operation limits Descrizione Description Minimo Minimum Massimo Maximum Temperatura ambiente Environment temperature °C Temperatura ingresso acqua Water inlet temperature allo scambiatore di calore at water/refrigerant °C acqua/refrigerante (1) heat-exchanger (1) Temperatura uscita acqua dallo Water outlet temperature scambiatore di calore acqua/ at water/refrigerant heat °C...
Descrizione di funzionamento Description of operation Introduzione Introduction La principale difficoltà per la diffusione, soprat- The main difficulty for the diffusion, particularly tutto ad uso residenziale, dei comuni impianti for residential use, of traditional air-conditioning di climatizzazione con refrigeratori d’acqua che systems with water coolers which exploit air sfruttano l’aria quale fluido per asportare il calore as a fluid to remove the heat of the condenser,...
Page 15
è enormemente inferiore (circa 1/30). Installazione semplificata Simplified installation Con questa gamma, Olimpia Splendid S.p.A. With this range, Olympia Splendid S.p.A. permette il montaggio di refrigeratori d’acqua in allows to install water chillers able to feed...
Funzionamento Operation Il compressore frigorifero (1) è fissato al telaio. The refrigerating compressor (1) is fixed to the Tramite la tubazione di mandata (2) il refrigerante frame. Through the supply pipe (2) the refrigerant viene inviato allo scambiatore, o condensatore (3). is sent to the exchanger, or condenser (3).
Page 17
1 Sicurezza 1 Security 1.1 PREMESSA 1.1 PREAMBLE Attenzione! Attention! I refrigeratori d’acqua della serie Ci1 sono stati The water chillers of the Ci1 series were designed progettati per essere sicuri nell’utilizzo per i quali to be safe when used for the purposes for which sono costruiti, purché...
Page 18
o miscele di acqua e glicole etilenico (un antigelo). or mixtures of water and ethylene glycol (an Si consiglia di aggiungere all’acqua degli additivi antifreeze). chimici anticorrosivi e di operare con PH compre- We recommend adding anticorrosive chemical si fra 7 e 8 (valore neutro). additives to the water and to operate with a PH Anche nel caso di miscele glicolate è...
Page 19
Mantenere le accelerazioni e la velocità di solle- Keep the lifting speed and accelerations within vamento nei limiti di sicurezza e non lasciare mai safety limits. Never leave a load hanging from a un carico appeso ad un montacarichi più a lungo hoist longer than necessary.
Page 20
• Se sono necessarie parti di ricambio utilizzare • Should any spare parts be necessary, always solo pezzi originali OLIMPIA SPLENDID S.p.A. use genuine OLIMPIA SPLENDID S.p.A. parts. • Tenere un rapporto scritto di tutti gli interventi • Keep written reports on an all service work...
Page 21
• Non utilizzare mai una sorgente di luce come make sure that all the movable and heavy una fiamma libera per ispezionare le parti del parts are fixed. refrigeratore. • At the end of repair or maintenance work, • Prima di smantellare le parti di una macchina make sure that no tool, loose parts or rags assicurarsi che tutte le parti mobili e pesanti are left in the chiller.
2 Avvertenze 2 Warnings 2.1 GAS REFRIGERANTI 2.1 COOLING GASES I refrigeratori della serie Ci1 possono essere cari- The chillers of the Ci1 series can be loaded with cati solo con R 410 A. Non sostituire o mescolare R 410 A only. Never replace or mix a gas with mai un gas con un altro tipo di gas.
Page 23
2.3 INDICAZIONI PER LO SMANTELLAMENTO 2.3 PRESCRIPTIONS FOR THE DISMANTLING DELL’UNITÀ E DELLE SOSTANZE OF THE UNIT AND THE DISPOSAL OF DANNOSE HAZARDOUS SUBSTANCES Lo smantellamento dell’unità va eseguito solo da The dismantling of the unit must be performed parte di ditta autorizzata al ritiro di prodotti/mac- only by a company authorized to collect chine in obsolescenza.
Page 24
2.5 SIMBOLI 2.5 SYMBOLS I simboli seguenti, di cui si indica il significato, The following symbols, of which explanation is si trovano sugli adesivi incollati sulla macchina, given, can be found on stickers placed on the oltre che nei disegni d’ingombro e negli schemi machine, as well as in dimensional diagrams and frigoriferi presenti in questo manuale: refrigeration diagrams contained in this manual:...
Page 25
3 Descrizioni dell’unità 3 Description of operation 3.1 CONDIZIONI DI UTILIZZO 3.1 OPERATION CONDITIONS I modelli di refrigeratori descritti in questo ma- The models of chillers described in this manual nuale lavorano sulla base dello stesso principio. work on the basis of the same principle. Un circuito frigorifero, in base alla modalità...
Page 26
3.2.1 Pannellatura 3.2.1 Paneling Il rivestimento è realizzato con pannelli in lamiera The casing is made with galvanised steel sheet d’acciaio zincata e verniciata con polveri epossi- metal panels, oven-painted with epoxy powders diche in forno a 180°C. at 180°C. Questi trattamenti garantiscono un’elevata resi- These treatments guarantee high resistance to stenza alla corrosione ed all’erosione.
Page 27
3.2.3 Evaporatore 3.2.3 Evaporator L’evaporatore (3) è del tipo a piastre in acciaio The plate evaporator (3) is made up with high- inox saldobrasate ad alta efficienza. efficiency braze-welded stainless steel plates. Il suo dimensionamento garantisce un basso Its dimensioning guarantees a low value of water valore di perdite di carico sia dal lato acqua che and refrigerant pressure drops, which optimizes da quello refrigerante per ottimizzare i rendimenti...
Page 28
3.2.5 Ventilatore 3.2.5 Fan Il ventilatore (5) è di tipo radiale a singola The fan (5) is of the single inlet radial type with aspirazione con motore a rotore esterno. external rotor motor. Pur avendo un funzionamento silenzioso ga- Despite its noiseless operation, it features a rantisce una buona prevalenza che permette la good available head which allows to lay realizzazione, ove necessario, di condotti per lo...
Page 29
3.3 CIRCUITO ACQUA E FRIGORIFERO 3.3 REFRIGERATION AND WATER CIRCUIT Le descrizioni nei seguenti paragrafi sono riferite The descriptions in the following paragraphs refer a macchine che lavorano in modalità ESTATE to machines which work in SUMMER mode, thus quindi per raffreddare l’acqua di utilizzazione. to cool the water being used.
4 Installazione 4 Installation Attention! Attenzione! Before installing or operating these refrigeration Prima di eseguire l’installazione o di operare units, make sure all the personnel assigned su queste unità di refrigerazione, assicurarsi che to the various operations has read and fully tutto il personale addetto alle varie operazioni understood the chapter on SAFETY contained in abbia letto e compreso il capitolo sulla...
Page 31
4.1.1 Ingressi/uscite aria per installazioni 4.1.1 Air inlets/outlets for installations on the a terra floor Vista lato sinistro Vista lato destro Vista lato posteriore Left side view Right side view Rear side view Ci7/10 Ci7/10 Ci7/10 1231,5 1406,5 1231,5 1406,5 1231,5 1406,5 1040,2...
Page 32
4.1.3 Installazione in nicchia 4.1.3 Installation in a niche soffitto soffitto ceiling ceiling 419 mm min 50 min 50 min 50 min 50 530 mm 530 mm 4.1.4 Predisposizione a muro 4.1.4 Wall mounting preparation Gli attacchi idraulici sono posizionati nella parte The hydraulic fittings are positioned in the rear posteriore dell’unità...
4.2 COLLEGAMENTI IDRAULICI 4.2 HYDRAULIC CONNECTIONS Nella parte posteriore della macchina sono pre- Threaded water fittings are located in the rear senti gli attacchi acqua filettati con il diametro dei part of the machine. The diameter of the pipes is tubi esposto nel paragrafo 4.1.4 indicated in paragraph 1.4.4 Collegamenti...
Modello Model Diametro Diameter Pressione Pressure attacchi connections 1’’ 3 bar 1’’ 3 bar Ci10 1’’ 3 bar 4.3 EXPANSION VESSEL 4.3 VASO DI ESPANSIONE All the models are supplied with expansion vessel Tutti i modelli sono provvisti di vaso di espansione contained in the inertial storage tank.
4.4 PROTEZIONE ANTIGELO 4.4 ANTIFREEZE PROTECTION I liquidi del circuito di utilizzo devono essere The liquids of the use circuit must be compatible compatibili con i materiali che compongono il with the materials which compose the hydraulic circuito idraulico della macchina. circuit of the machine.
Page 36
4.4.1 Svuotamento del circuito acqua 4.4.1 Draining the water circuit Nel caso di interventi di manutenzione per i quali In case of maintenance work requiring the water sia necessario svuotare il circuito acqua, è pre- circuit to be emptied, a tap is located in the lower sente un rubinetto posizionato nella parte bassa part of the tank which allows to drain the water.
4.5 COLLEGAMENTI ELETTRICI 4.5 ELECTRICAL CONNECTIONS Attenzione! Attention! Prima di eseguire l’installazione o di operare su Before installing or operating these machines, queste macchine, assicurarsi che tutto il per- make sure all the personnel has read and fully sonale abbia letto e compreso il capitolo sulla understood the chapter on Safety included in this Sicurezza di questo manuale.
Page 38
le prescrizioni della norma IEC 364) mediante contacts according to the prescriptions of IEC dispositivo a corrente differenziale (normal- 364 Standard) by means of a differential mente con corrente nominale d’intervento pari current switch (normally with operation rated a 0,03 A). current of 0.03 A).
4.6 INSTALLAZIONE ACCESSORI INSTALLATION OF ACCESSORIES 4.6.1 Gestione remota mediante 4.6.1 Remote management with prior predisposizione dei collegamenti a cura prearrangement of the connections to dell’utente be done by the user. Tutte le macchine possono essere comandate All the machines can be remotely controlled a distanza utilizzando un “contatto o interruttore”...
Page 40
Funzioni della tastiera Keypad functions La tastiera permette di accedere ai parametri di The keypad allows to access the machine’s con- controllo della macchina. trol parameters. La tastiera remota a display è una copia fedele The remote keypad on display is a faithful copy della visualizzazione delle informazioni sullo of the information given by the actual keypad and strumento e dispone degli stessi led.
5 Avviamento 5 Start-up 5.1 CONSOLLE DI COMANDO 5.1 CONTROL CONSOLE Il controllo dell’unità si limita alla consolle posta The control of the unit is performed via the con- frontalmente ed è costituita da pochi ed indispen- sole placed on the front, which consists of a few sabili elementi: indispensable elements: 1 Sezionatore impianto...
successivamente il tasto per selezionare press the key to select the Cooling la funzione “cooling” . function. 8) Controllare che la differenza di pressione fra 8) Check that the pressure difference between il valore letto sul manometro (5) con pompa the reading of the gauge (5) when the pump in moto e il valore letto con pompa ferma sia is moving and the reading when the pump...
Page 43
L’azione di questi lavaggi, combinati con l’effetto The action of these flushings, combined with dell’addolcitore magnetico posto in alimentazione the effect of the magnetic softener placed on dell’acqua, limitano la formazione di depositi di the water inlet line, limit the formation of scale calcare e allungando notevolmente i tempi di deposits and lengthen considerably the intervals intervallo tra una manutenzione e l’altra.
6 Schemi di installazione 6 Installation diagrams 6.1 ELECTRICAL POWER DIAGRAM 6.1 SCHMA ELETTRICO DI POTENZA ALIMENTAZIONE MORSETTIERA IO DA MORSIETTIERA TERMINAL BOARD POWER SUPPLY TERMINAL BOARD alimentazione 1 power supply 1 alimentazione 2 power supply 2 A VA AN1-NTC acqua/aria in uscita ALIMENTAZIONE SCHEDA AN1-NTC water/air output POWER SUPPLY BOARD...
Page 45
6.3 SCHMA ELETTRICO DI CONTROLLO VASCA 6.3 PAN CONTROL ELECTRICAL DIAGRAM MORSETTIERA INGRESSI INPUT TERMINAL BOARD AC1 alimentazione 1 power supply 1 AC2 alimentazione 2 power supply 2 SCHEDA LAVAGGI FLUSHINGBOARD +24V uscita +24V 100mA output +24V 100mA USCITE / OUTPUTS INGRESSI / INPUTS ingresso galleggiante U10 U11 U12...
7 Istruzioni d’uso 7 Instructions for use 7.1 CENTRALINA ELETTRONICA 7.1 ELECTRONIC CONTROL UNIT La configurazione dello strumento è determinata The configuration of the device is determined by dai valori che assumono i parametri associati agli the values of the parameters associated to inputs ingressi e alle uscite.
Page 47
7.1.1 Introduzione 7.1.1 introduction L’interfaccia utente, costituita dal frontale del- The user interface, in the front central part of lo strumento posizionata nella fascia centrale, the instrument, allows to perform all operations permette di svolgere tutte le operazioni legate related to the use of the chiller. In particular, it all’uso del refrigeratore ed in particolare di: allows to: •...
Page 48
7.1.3 Visualizzazioni 7.1.3 Information displayed Il dispositivo è in grado di comunicare qualsiasi The device provides any type of information tipo di informazione inerente il suo status, la sua related to its status, configuration and alarms configurazione, gli allarmi attraverso un display e through a display and some LEDs on the front.
Page 49
7.2 PARAMETER PROGRAMMING 7.2 PROGRAMMAZIONE PARAMETRI - MENU LEVELS - -LIVELLI DEI MENU’- The device parameters can be set up and La modifica dei parametri del dispositivo può changed through a personal computer (provided avvenire tramite Personal Computer (disponendo that suitable software, interface and cables are dell’apposito software e del modulo d’interfaccia available) or through the keypad;...
Page 50
7.2.2 Visibilità dei parametri e dei sottomenu 7.2.2 Visibility of parameters and submenus Disponendo di Personal computer, chiave If a personal computer, interface key (copy d’interfaccia (copy card), cavi adeguati e card), suitable cables and the “Param Manager” software “Param Manager”, è possibile limitare la software are available, it is possible to limit the visualizzazione e la modificabilità...
Page 51
7.2.4 Funzioni 7.2.4 Functions Registrazione ore funzionamento Storage of Operation hours Il dispositivo registra nella memoria non volatile The operation hours of the following devices is le ore di funzionamento di: stored in the system’s non-volatile memory: · pompa idraulica ·...
Page 52
8 Allarmi 8 Alarms 8.1 DIAGNOSTICA 8.1 DIAGNOSTICS Allarmi Alarms La centralina è in grado di eseguire una completa The control unit is able to carry out a complete diagnostica dell’impianto segnalando una serie di diagnostics of the plant, and display a series of allarmi.
8.2 TABELLA ALLARMI 8.2 ALARM TABLE Codice Segnalazione Descrizione Description Code Report • Comporta lo spegnimento di tutte • It results in the switching off of all le utenze. services. Remoto • E’ attivato dall’ingresso digitale • It is activated by the digital input configurato come “ON-OFF set up as “remote Remoto...
Page 54
Codice Segnalazione Descrizione Description Code Report Guasto • Comporta lo spegnimento di tutte • It results in the switching off of all le utenze. services. sonda Al 3 • E’ attivato nel caso in cui la sonda • It goes active if sensor Al3 set up Al3, configurata come ingresso as analog input, is in short circuit Sensor Al 3...
Page 55
Codice Segnalazione Descrizione Description Code Report Flussostato • Il riarmo è automatico fino a • The reset remains automatic quando il numero di interventi/ora up to when the number of alarm è pari al valore impostato dal occurrences/hour becomes equal Flow switch parametro Pa A06 nel caso diventa to the value set up by parameter...
Page 56
Le tabelle che seguono riassumono gli allarmi raggruppati The following tables summarise the alarms, grouped per tipologia (digitale o analogico). by type (digital or analog). Tabella allarmi Digital alarm digitali table Nome allarme Alarm name Evento Activation Tempo Bypass Bypass time attivazione event Allarme alta...
Page 57
Durata Deactivation N° interventi N. of alarm Sonda di Regulation disattivazione duration occurrences/hour regolazione sensor Non presente Not present Non presente Not present Riarmo manuale Manual reset Non presente Not present Non presente Not present Pa A02 Pa A02 Pa A04 Pa A04 Pa A05 Pa A05...
10 Parametri e loro significato 10 Parameters and their meaning 10.1 PARAMETRI DI REGOLAZIONE 10.1 REGULATION PARAMETERS Le impostazione dei parametri permettono la The setting of the parameters allows full piena configurabilità della centralina di controllo. configurability of the control unit. Essi sono modificabili tramite: They can modified through: •...
Page 60
10.3 RESPONSABILITÀ E RISCHI RESIDUI 10.3 RESPONSIBILITIES AND RESIDUAL RISKS L’OLIMPIA SPLENDID S.p.A. non risponde di OLIMPIA SPLENDID shall not be deemed eventuali danni derivanti da: responsible for any damage occurring as a result •...
Page 61
10.4 PARAMETRI DI REGOLAZIONE Descrizione Description Unità di Minimo Massimo Valore misura Minimum Maximum Value Measuring unit G01 - Set-point cooling G01 - Cooling setpoint °C H03 - Limite massimo setpoint H03 - Cooling setpoint °C cooling maximum limit H04 - Limite minimo H04 - Cooling setpoint °C setpoint cooling...
Page 62
Descrizione Description Unità di Minimo Massimo Valore misura Minimum Maximum Value Measuring unit A05 - Durata input fluss. A05 - Flow switch off input off per disatt. all. duration for alarm deactivation A07 - By-pass termica da A07 - Thermal switch bypass from compressor activ.
11 Manutenzione 11 Maintenance Le operazioni/verifiche di seguito riportate sono The operations/checks described below are necessarie al fine di garantire un corretto funzio- necessary in order to guarantee a correct namento della macchina, la mancata manuten- operation of the machine. Failure to properly zione può...
Need help?
Do you have a question about the Ci1 Sries and is the answer not in the manual?
Questions and answers