Philips Senseo CA6500 Manual
Hide thumbs Also See for Senseo CA6500:
Table of Contents
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Latviešu
  • Lietuviškai
  • Magyar
  • Polski
  • Română
  • Slovenščina
  • Slovensky
  • Srpski
  • Български

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
CA6500

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Senseo CA6500

  • Page 1 CA6500...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Čeština 12 Eesti 17 Hrvatski 22 Latviešu 27 Lietuviškai 32 Magyar 37 Polski 43 Română 49 Slovenščina 55 Slovensky 60 Srpski 66 Български 70...
  • Page 6: English

    English Introduction Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Milk frother lid 2 Whisk holder 3 Whisk 4 Milk frother...
  • Page 7 Caution - Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your warranty becomes invalid. - Do not remove the coil holder from the spindle as this may cause damage.
  • Page 8 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Using the appliance 1 Insert the plug into a wall socket.
  • Page 9 12). Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international...
  • Page 10 English Troubleshooting Problem Possible cause Solution The light in the button flashes but You just prepared hot frothed milk If you want to prepare hot the appliance does not operate. or hot milk and pressed the button frothed milk or hot milk for milk or hot frothed milk again again, the milk jug needs to without letting the appliance cool...
  • Page 11 English Problem Possible cause Solution Not all milk has been frothed. This is normal. The appliance does not froth all the milk. The appliance created the optimal milk-froth ratio. The milk easily mixes with coffee or other beverages and the milk froth stays on top for a delicious head.
  • Page 12: Čeština

    Čeština Úvod Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (obr. 1) Víko napěňovače mléka 2 Držák šlehače 3 Šlehač 4 Napěňovač mléka 5 Vypínač...
  • Page 13 - Správné čištění napěňovače mléka je velmi důležité pro jeho spolehlivé fungování a kvalitní napěňování. - Kontrolu nebo opravu přístroje svěřte vždy autorizovanému servisu společnosti Philips. Nepokoušejte se přístroj opravit sami, záruka by pozbyla platnosti. - Základnu a napěňovač mléka vždy postavte na suchou, rovnou a...
  • Page 14 Přístroj není určen ani pro používání klienty v hotelech, motelech, zařízeních poskytujících nocleh se snídaní a ani jiných ubytovacích zařízeních. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se vystavení účinkům elektromagnetických polí. Používání přístroje 1 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
  • Page 15 Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou). Záruka a podpora Potřebujete-li další...
  • Page 16 Čeština Problém Možná příčina Řešení Použili jste typ mléka, který není Kvalitu napěnění ovlivňuje vhodný k napěňování. mnoho faktorů (např. obsah bílkovin). Pokud mléko není napěněné tak, jak byste si představovali, vyzkoušejte mléko jiného typu či značky. Nejlepších výsledků dosáhnete, použijete-li polotučné...
  • Page 17: Eesti

    - Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitekaabel või seade ise on kahjustatud. - Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. - Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud või isikud, kellel...
  • Page 18 Ettevaatust - Ärge kunagi kasutage selliseid teiste tootjate tarvikuid või osi, mida Philips ei ole spetsiaalselt soovitanud. Selliste tarvikute või varuosade kasutamisel kaotab seadme garantii kehtivuse. - Ärge eemaldage visplivart võlli küljest, sest see võib kaasa tuua kahjustusi.
  • Page 19 Samuti pole see mõeldud kasutamiseks hotellide, motellide, öömajade ja muud tüüpi majutusasutuste klientidele. Elektromagnetväljad (EMF) See Philips seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. Seadme kasutamine 1 Sisestage pistik seinakontakti.
  • Page 20 Philipsi edasimüüjat. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt). Garantii ja tootetugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht. Ringlussevõtt - See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL) (joon.
  • Page 21 Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Kasutatav piim ei sobi Piimavahu kvaliteeti võivad vahustamiseks. mõjutada paljud tegurid (nt valgusisaldus). Kui piim ei vahustu nii, nagu te seda soovite, proovige muud tüüpi või marki piima. Parima vahustamistulemuse saavutamiseks kasutage väherasvast lehmapiima külmkapi temperatuuril. Piimakann on seestpoolt Puhastage visplivars ja saastunud piimajääkidega, mis...
  • Page 22: Hrvatski

    Hrvatski Uvod Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opći opis (sl. 1) Poklopac pjenilice mlijeka 2 Držač metlice za miješanje 3 Metlica za miješanje 4 Pjenilica mlijeka 5 Gumb za uključivanje/isključivanje...
  • Page 23 - Pravilno čišćenje pjenilice mlijeka iznimno je bitno za pouzdan rad i dobre rezultate pjenjenja. - Uređaj uvijek dostavite u ovlašteni servisni centar tvrtke Philips radi ispitivanja ili popravka. Ne pokušavajte sami popraviti uređaj, jer u suprotnom jamstvo postaje nevažeće.
  • Page 24 Niti je namijenjen da ga upotrebljavaju klijenti u hotelima, motelima, pansionima i drugim stambenim okruženjima. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važeće standarde i propise u vezi izlaganja elektromagnetskim poljima. Upotreba aparata 1 Umetnite utikač u zidnu utičnicu.
  • Page 25 Naručivanje dodatnog pribora Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite dobavljaču tvrtke Philips. Također se možete obratiti centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (pogledajte međunarodni jamstveni list radi detalja o kontaktu). Jamstvo i podrška Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite www.philips.com/support ili pročitajte...
  • Page 26 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Koristili ste vrstu mlijeka koja nije Više čimbenika može pogodna za pjenjenje. utjecati na kvalitetu mliječne pjene (poput sadržaja bjelančevina). Ako se mlijeko ne pjeni onako kako biste željeli, pokušajte s drugom vrstom ili markom mlijeka.
  • Page 27: Latviešu

    Latviešu Ievads Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts (1. att.) Piena putotāja vāks 2 Putotāja turētājs 3 Putotājs 4 Piena putotājs 5 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga 6 Pamatne Svarīga informācija par drošību...
  • Page 28 Ievērībai - Nekad neizmantojiet piederumus vai detaļas, ko izgatavojuši citi ražotāji vai Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija zaudē spēku. - Nenoņemiet slotiņas turētāju no vārpstas, jo tādējādi var to sabojāt.
  • Page 29 Ierīce arī nav paredzēta lietošanai viesnīcās, moteļos, pansijās un citās apmešanās vietās. Elektromagnētiskie lauki (EML) Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. Ierīces lietošana 1 Iespraudiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā.
  • Page 30 Latviešu Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletā par garantiju visā pasaulē). Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet starptautiskās garantijas bukletu.
  • Page 31 Latviešu Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Izmantotais piena veids nav Daudzi faktori var ietekmēt piemērots putošanai. piena putu kvalitāti (piemēram, proteīna saturs). Ja piens neputojas, kā vēlaties, izmēģiniet cita veida vai ražotāja pienu. Lai putojot sasniegtu vislabāko rezultātu, izmantojiet svaigu govs vājpienu ledusskapja temperatūrā.
  • Page 32: Lietuviškai

    Lietuviškai Įvadas Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (1 pav.) Pieno putų plakiklio dangtelis 2 Plaktuvo laikiklis 3 Plaktuvas 4 Pieno putų plakiklis 5 Įjungimo ir išjungimo mygtukas...
  • Page 33 - Tinkamai valyti pieno putų plakiklį labai svarbu patikimam veikimui ir geriems putų plakimo rezultatams pasiekti. - Prietaisą tikrinti ar remontuoti visada grąžinkite į „Philips“ įgaliotąjį priežiūros centrą. Nebandykite patys remontuoti prietaiso, nes tokiu atveju nustos galioti garantija.
  • Page 34 Jis taip pat neskirtas naudoti klientams viešbučiuose, moteliuose, nedideliuose viešbučiuose ir kitoje gyvenamojoje aplinkoje. Elektromagnetiniai laukai (EML) Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Prietaiso naudojimas 1 Aparato kištuką įkiškite į elektros lizdą.
  • Page 35 Lietuviškai Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite tarptautinės garantijos lankstinuką.
  • Page 36 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Jūs naudojote pieno rūšį, kuri Pieno putų kokybei įtakos netinka putoms daryti. gali turėti daug veiksnių (pavyzdžiui, baltymų kiekis). Jei pienas neputoja taip, kaip jums patiktų, bandykite kito tipo arba kitos markės pieną. Norėdami gauti geriausias putas, naudokite pusiau riebų...
  • Page 37: Magyar

    Magyar Bevezetés Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. Általános leírás (1. ábra) Tejhabosító fedele 2 Habverőtartó 3 Habverő 4 Tejhabosító 5 Be- és kikapcsológomb 6 Foglalat Fontos biztonságossági tudnivalók...
  • Page 38 - Ne hagyja, hogy víz vagy nedvesség érjen az alapon található csatlakozókhoz és a tejeskanna alsó részéhez. Figyelem! - Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips által jóvá nem hagyott tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező esetben a jótállás érvényét veszti.
  • Page 39 Nem ajánlott hotelekben, motelekben, panziókban és egyéb vendéglátóipari környezetekben való használatra sem. Elektromágneses mezők (EMF) Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. A készülék használata 1 Csatlakoztassa a fali konnektorba a csatlakozódugót.
  • Page 40 Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz.
  • Page 41 Magyar Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás A gombon található jelzőfény Éppen most készített forró Ha szeretne újból tejet villog, de a készülék nem habosított tejet vagy forró tejet, és habosítani vagy forrósítani, működik. újból megnyomta a forró tej vagy várjon pár percet, mielőtt forró...
  • Page 42 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék nem habosítja fel az Ez normális jelenség. A készülék nem csinál összes tejet. habot az összes tejből. A készülék optimális tej/tejhab arányt állított elő. A tej könnyen keverhető kávéval és más itallal, a tejhab pedig az ital tetején ízletes habot alkot.
  • Page 43: Polski

    Polski Wprowadzenie Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny (rys. 1) Pokrywka spieniacza do mleka 2 Uchwyt trzepaczki...
  • Page 44 Uwaga - Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów oraz takich, których nie zaleca w wyraźny sposób firma Philips. Użycie takich akcesoriów lub części spowoduje unieważnienie gwarancji. - Nie zdejmuj uchwytu spirali z wrzeciona, gdyż może to spowodować...
  • Page 45 Nie jest także przeznaczone do użytku przez klientów w hotelach, motelach i innych miejscach tymczasowego pobytu. Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
  • Page 46 Zamawianie akcesoriów Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź...
  • Page 47 Polski Rozwiązywanie problemów Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Wskaźnik na przycisku miga, ale Właśnie przygotowano gorące Jeśli chcesz ponownie urządzenie nie działa. spienione mleko i naciśnięto przygotować gorące ponownie przycisk spienione mleko lub gorące przygotowywania gorącego mleka mleko, dzbanek na mleko lub gorącego spienionego mleka musi ostygnąć...
  • Page 48 Polski Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Część mleka nie została Jest to zjawisko normalne. Urządzenie nie spienia spieniona. całego mleka. Urządzenie zapewnia optymalne proporcje mleka do piany. Mleko łatwo miesza się z kawą lub innymi napojami, a pyszna mleczna piana utrzymuje się na wierzchu.
  • Page 49: Română

    Română Introducere Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (Fig. 1) Capacul dispozitivului de spumare a laptelui 2 Suport pentru tel 3 Tel...
  • Page 50 Atenţie - Nu utilizați niciodată accesorii sau componente de la alți producători sau nerecomandate explicit de Philips. Dacă folosiți asemenea accesorii sau piese, garanția dvs. își va pierde valabilitatea. - Nu scoateți suportul bobinei din ax, deoarece acest lucru poate cauza avarii.
  • Page 51 și pentru rezultate de spumare bune. - Pentru control sau depanare duceţi aparatul numai la un centru autorizat Philips. Nu încercați să reparați dvs. aparatul, în caz contrar garanția devine nulă. - Așezați întotdeauna baza și vasul pentru lapte pe o suprafață...
  • Page 52 Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitaţi www.shop.philips.com/service sau contactaţi distribuitorul dvs. Philips local. Puteţi, de asemenea, contacta Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi datele de contact în broşura de garanţie internaţională). Garanţie şi asistenţă...
  • Page 53 Română Depanare Problemă Cauză posibilă Soluție Becul de pe buton se aprinde Tocmai ați preparat lapte spumat Dacă doriți să preparați din intermitent, dar aparatul nu fierbinte sau lapte fierbinte și ați nou lapte fierbinte spumat funcționează. apăsat din nou pe butonul pentru sau lapte fierbinte, vasul lapte sau lapte spumat fierbinte, pentru lapte trebuie să...
  • Page 54 Română Problemă Cauză posibilă Soluție Laptele nu este foarte fierbinte. Acest lucru este normal. Laptele este încălzit la aproximativ 74 °C pentru a asigura spuma și gustul optime. Proteinele din lapte încep să se dezintegreze și să ardă dacă laptele este supraîncălzit.
  • Page 55: Slovenščina

    - Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtič, napajalni kabel ali sam aparat. - Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. - Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali psihičnimi...
  • Page 56 Pozor - Ne uporabljajte dodatne opreme ali delov drugih proizvajalcev oziroma delov, ki jih Philips izrecno ne priporoča. Če uporabite tako dodatno opremo ali dele, je garancija neveljavna. - Nosilca metlice ne odstranjujte z gredi, ker lahko aparat poškodujete.
  • Page 57 Prav tako ni namenjen, da bi ga uporabljali gosti v hotelih, motelih, gostiščih in drugih bivalnih okoljih. Elektromagnetna polja (EMF) Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. Uporaba aparata 1 Vtič vstavite v električno vtičnico.
  • Page 58 Slovenščina Naročanje dodatne opreme Dodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite na spletni strani www.shop.philips.com/service ali pri Philipsovem prodajalcu. Lahko se tudi obrnete na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (podatki za stik so na mednarodnem garancijskem listu).
  • Page 59 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Uporabili ste vrsto mleka, ki ni Na kakovost mlečne pene primerna za penjenje. lahko vpliva veliko dejavnikov (na primer vsebnost beljakovin). Če se mleko ne peni po vaših željah, preizkusite drugo vrsto ali znamko mleka. Za čim boljše spenjeno mleko uporabite polposneto kravje mleko, ohlajeno na...
  • Page 60: Slovensky

    Slovensky Úvod Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Veko peniča mlieka 2 Držiak na metličku 3 Metlička 4 Penič mlieka 5 Vypínač...
  • Page 61 Výstraha - Nikdy nepoužívajte žiadne príslušenstvo ani súčiastky od iných výrobcov, ani príslušenstvo, ktoré výslovne neodporúča spoločnosť Philips. Ak budete takéto príslušenstvo alebo súčiastky používať, Vaša záruka bude neplatná. - Neodstraňujte z hriadeľa nosič cievky, pretože by tak mohlo dôjsť k poškodeniu zariadenia.
  • Page 62 Taktiež nie je určené na používanie zákazníkmi v hoteloch, moteloch, penziónoch a iných ubytovacích zariadeniach. Elektromagnetické polia (EMF) Tento spotrebič Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Používanie zariadenia 1 Zástrčku zastrčte do sieťovej zásuvky.
  • Page 63 Ak chcete kúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, prejdite na webovú stránku www.shop.philips.com/service alebo sa obráťte na svojho predajcu výrobkov značky Philips. Môžete sa obrátiť aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine (kontaktné údaje nájdete v celosvetovo platnom záručnom liste).
  • Page 64 Slovensky Riešenie problémov Problém Možná príčina Riešenie Kontrolné svetlo v tlačidle bliká, Práve ste pripravili horúce Ak chcete hneď znova ale zariadenie nepracuje. napenené mlieko alebo horúce pripraviť horúce napenené mlieko a znova ste stlačili tlačidlo mlieko alebo horúce na prípravu mlieka alebo horúceho mlieko, pred opätovným napeneného mlieka bez toho, aby použitím je potrebné...
  • Page 65 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Nie všetko mlieko sa spenilo. Je to bežný jav. Toto zariadenie nespení všetko mlieko v nádobe. Zariadenie vytvorilo optimálny pomer mlieka a mliečnej peny. Mlieko sa jednoducho zmieša s kávou alebo inými nápojmi a mliečna pena zostane vždy navrchu pre výborný vzhľad.
  • Page 66: Srpski

    Srpski Uvod Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na stranici www.philips.com/welcome. Opšti opis (Sl. 1) Poklopac posude za pravljenje mlečne pene 2 Držač mutilice 3 Mutilica 4 Posuda za pravljenje mlečne pene...
  • Page 67 - Pravilno čišćenje posude za pravljenje mlečne pene je veoma važno za pouzdani učinak i dobijanje kvalitetne pene. - U slučaju ispitivanja ili popravke uvek vratite aparat u ovlašćeni Philips servisni centar. Ne pokušavajte sami da popravljate aparat, jer će u suprotnom garancija prestati da važi.
  • Page 68 Naručivanje dodataka Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite stranicu www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavcu Philips proizvoda. Možete i da se obratite Centru za korisničku podršku kompanije Philips u vašoj državi (detalje za kontakt ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu).
  • Page 69 Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat se pravi penu. Niste pravilno postavili poklopac Pravilno postavite na aparatu. poklopac. Niste prikačili spiralu za pravljenje Prikačite spiralu za pene na njen držač. pravljenje pene na njen držač. Koristili ste vrstu mleka koja nije Mnogo faktora može da pogodna za stvaranje pene.
  • Page 70: Български

    Български Въведение Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание (Фиг. 1) Капак на приставката за разпенване на мляко 2 Държач за телена бъркалка...
  • Page 71 Внимание - Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които не са специално препоръчани от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата гаранция става невалидна. - Не отделяйте държача за спиралата от шпиндела, тъй като...
  • Page 72 млякото е много важно за надеждната работа и постигането на хубава пяна. - За проверка или ремонт занесете уреда в оторизиран от Philips сервиз. Не се опитвайте да поправяте уреда сами, тъй като така ще анулирате гаранцията. - Винаги слагайте основата и каната за мляко върху суха, равна...
  • Page 73 Поръчване на аксесоари За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или се обърнете към вашия търговец на Philips. Можете също така да се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава (за данни за контакт вижте...
  • Page 74 В тази глава са обобщени най-честите проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата държава.
  • Page 75 Български Проблем Възможна причина Решение Вътрешността на каната за Почистете държача на мляко е замърсена с остатъци от спиралата и вътрешната мляко, което пречи на държача част на каната за мляко. на спиралата да се върти. Млякото излиза под капака. Сложили...
  • Page 76 fillpage std...
  • Page 78 1 sec 3 sec...
  • Page 80 >75% recycled paper © 2017 Koninklijke Philips N.V. >75% papier recyclé All rights reserved 4222.200.0741.1 (3/11/2017)

Table of Contents