Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MSM64...GB
MSM66...GB
en Instruction manual
ms Arahan pengendalian
zf 使用說明書
zh 使用说明书
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Advertisement

loading

Summary of Contents for Bosch MSM64...GB Series

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MSM64...GB MSM66...GB en Instruction manual ms Arahan pengendalian zf 使用說明書 zh 使用说明书 ‫إرشادات االستخدام‬...
  • Page 2 en  English  ms  Bahasa Melayu  繁體中文 zf  简体中文 zh  ‫العربية‬ ar    ...
  • Page 3: Intended Use

      Intended use Intended use Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! If passing on the appliance to a third party, always include the Operating instructions. If the instructions for correct use of the appliance are not observed,  the manufacturer’s liability for any resulting damage will be  excluded. Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. This appliance is  intended for domestic use only.  The appliance is only suitable for cutting or mixing food. It must  not be used for processing other objects or substances. Operate  the hand blender with original accessories only. Always disconnect  the appliance from the supply if it is left unattended and before ...
  • Page 4: Table Of Contents

    W Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. W Important! It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or  after it has not been used for an extended period. X “Cleaning” see page 5 Overview Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find These operating instructions refer to various  further information about our products models. An overview of the different models  on our website. can be found on the illustrated pages  (Fig. C). Contents Please fold out the illustrated pages.
  • Page 5: Operation

      Operation 5 Blender foot X Fig. B Plastic or metal (depending on model).    ■ Completely unwind the power cord. Attach the blender foot and lock into    ■ Place the blender foot on the base unit  position. and lock into position. 6 Blender blade   ■ Insert the mains plug. 7 Blender jug   ■ Place food in the blender jug or another  Using the blender jug will prevent the  tall receptacle. ingredients from splashing. The appliance works better if there is some  For some models: liquid in the ingredients. 8 Lid  ...
  • Page 6: Recipes And Tips

    Recipes and tips  Crêpes dough   ■ Wipe the base unit with a damp cloth   ■ Wipe dry.   – 250 ml milk   ■ The blender jug can be cleaned in the    – 1 egg dishwasher.   – 100 g flour   ■ Clean the blender foot in the dishwasher    – 25 g melted cooled butter or with a brush under running water.   ■ Put all ingredients in the jug in the    ■ Dry the blender foot in an upright  indicated sequence and blend to a  position (blender blade face up) so that  smooth dough. any trapped water can run out. Blended milk drinks Recipes and tips  ...
  • Page 7   Pengendalian mengikut peraturan Pengendalian mengikut peraturan Baca arahan pengendalian dengan teliti, patuhinya dan simpan! Sertakan arahan ini semasa penyerahan alat. Ketidakpatuhan terhadap arahan bagi penggunaan perkakas  dengan betul akan mengecualikan pengeluar dari liabiliti kerosakan  yang berlaku. Sambung dan kendalikan perkakas hanya mengikut  spesifikasi pada plat kadaran. Penggunaan perkakas untuk  memproses kuantiti makanan yang biasa untuk kegunaan domestik. Mesin ini hanya sesuai untuk pengunaan persendirian rumah  tangga dan di sekitar rumah. Perkakas ini hanya sesuai untuk memotong kecil dan  mencampurkan bahan makanan. Ia tidak boleh digunakan untuk  memproses objek atau bahan yang lain. Gunakan perkakas ini  hanya dengan bahagian dan alat ganti yang tulen.  Sentiasa cabut palam perkakas dari bekalan jika ia ditinggalkan  tanpa dijaga dan sebelum memasang, menyahpasang atau  membersihkannya. Pengesyoran: Jangan hidupkan perkakas untuk  jangka waktu yang lebih lama daripada yang diperlukan untuk  penyediaan bahan campuran. Gunakan perkakas ini hanya di dalam bangunan pada suhu bilik  dan ketinggian sehingga 2000 m di atas paras laut. Jangan letak  perkakas di atas atau berdekatan dengan permukaan panas, seperti  plat panas. Bekas pengadun tidak sesuai digunakan di dalam  ketuhar gelombang mikro. Perkakas ini boleh digunakan oleh orang dengan kekurangan ...
  • Page 8 Arahan keselamatan  Jangan biarkan kord sambungan bersentuhan dengan bahagian  panas atau menariknya di atas bahagian sisi yang tajam. Jangan  sesekali merendam unit asas ke dalam air atau mesin basuh  pinggan mangkuk. Jangan kendalikan perkakas dengan tangan  yang basah dan mengoperasi mesin dalam keadaan tanpa beban.  Jangan letakkan perkakas di atas tempat sambungan tapak  pengadun dan redamkan unit asas di dalam bahan campuran. W Risiko kecederaan! Selepas penggunaan perkakas, tunggu sehingga bilah tapak  pengadun berhenti sepenuhnya. Pasang dan tanggal alat hanya  apabila perkakas berhenti sepenuhnya. Sebelum menukar alat  ganti atau tambah, yang bergerak semasa pengendalian, peralatan  mestilah dimatikan dan dipisahkan dari punca kuasa. Jangan  sesekali menyentuh bilah tapak pengadun. Jangan sesekali  membersihkan bilah tapak pengadun dengan tangan. Gunakan  berus. W Risiko lecur! Berhati-hati semasa menyediakan bahan adunan panas. Bahan  adunan panas boleh terpercik keluar semasa penyediaan. Jangan  sesekali meletak tapak pengadun di atas permukaan panas atau  menggunakan di dalam bahan adunan yang terlalu panas. Biarkan  bahan adunan yang dimasak sejuk pada suhu 80°C atau lebih  rendah sebelum menyediakannya. Bagi penggunaan pengadun  tangan di dalam periuk, alihkan periuk daripada tempat memasak  terlebih dahulu. W Risiko lemas! Jangan biarkan kanak-kanak bermain dengan bahan  pembungkusan. W Penting! Perkakas mestilah dibasuh dengan teliti selepas setiap penggunaan  atau selepas tidak menggunakannya untuk jangka waktu yang  panjang. X “Pembersihan dan servis” lihat halaman 10 8 ...
  • Page 9   Kandungan Tahniah atas pembelian perkakas Bosch Bergantung kepada model: baru anda. Anda boleh mendapatkan 8 Tudung  maklumat lanjut tentang produk kami di Pasang tudung di atas jag pengadun  halaman web kami. untuk menyimpan bahan makanan yang  telah disediakan. 9 Pemukul telur dengan gear Kandungan 10 Alat pelecek dengan gear 11 Pemotong kecil universal ...
  • Page 10 Pembersihan dan servis  Pengadun tangan berfungsi dengan lebih    ■ Kemudian keringkan unit asas. baik jika terdapat cecair dalam adunan.   ■ Jag pengadun boleh dibasuh dalam    ■ Pegang pengadun tangan dan jagnya  mesin basuh pinggan mangkuk. dengan kukuh.   ■ Bersihkan tapak pengadun dalam mesin    ■ Hidupkan pengadun tangan dengan  basuh pinggan mangkuk atau dengan  menekan butang “ON” (Kelajuan  berus di bawah air yang mengalir. normal / turbo).    ■ Biarkan tapak pengadun kering  dalam keadaan menegak (bilah tapak  Pada umumnya, kelajuan turbo untuk  pengadun ke atas) supaya sebarang air  pemprosesan makanan adalah disyorkan.  yang masuk dapat mengalir keluar. Guna kelajuan normal untuk cecair dan  makanan panas. Resipi dan Petua Petua: Apabila menghidupkan pengadun  Mayones tangan, condongkannya sedikit untuk  menghalangnya daripada “melekat” pada ...
  • Page 11   Arahan tentang pelupusan Arahan tentang pelupusan Sup sayur   – 300 g kentang Alat ini bersesuaian dengan garis   – 200 g lobak panduan Eropa 2012/19/EU tentang   – 1 batang kecil saderi  alat-alat tua elektrik dan elektronik   – 2 biji tomato (waste electrical and electronic   – 1 biji bawang equipment - WEEE).
  • Page 12 使用須知 使用須知 仔細閱讀並妥善保管本說明書,以備日後使用!將本機轉交給他人使 用時,請將本說明書一併轉交。 若不遵守本機的正確使用規程,由此造成的任何損失,製造商將不負 任何責任。僅可依據銘牌上的說明連接和操作本機。 本機僅適用於家庭所需的處理量和處理時間。本機僅限於私人家庭及 非商業環境中使用。本機僅適用於切碎或混合食材。不得將其用於處 理其他物質或物體。本機僅限與原廠零件和配件一同使用。 請務必於下列情況下將本機與電源斷開:機器未在視線範圍內,組 裝、分拆或清潔本機前。建議處理完食材後立即關機,勿讓其長時間 處於開機狀態。 僅限在室溫及海拔 2000 米以下的室內使用本機。 請勿將本機置於高溫表面(例如電磁爐)上 或其附近。攪拌杯不適 用於微波爐。凡身體、感官或智力有缺陷之人士及缺乏相關經驗和╱ 或知識之人士,應在負責安全使用機器人員的監督或指導下,瞭解使 用機器可能帶來的危險後,方能使用本機。請勿讓兒童靠近本機和電 源線,且不得讓兒童操作本機。請勿讓兒童玩耍本機。兒童不得對本 機進行清潔和保養。 安全須知 W 電擊和火災危險! 電源線及本機必須完好無損方可使用。本機和配件修理事宜,僅由 本公司的客戶服務執行,才能避免危險發生。損壞的電源線必須由 製造商或其客戶服務或有類似資格的技術人員進行更換,以免造成 危險。請在操作過程中隨時監看本機!請勿讓電源連接線與高溫零 件接觸,或在尖銳邊緣處拉動電源線。請勿將主機浸泡在水中,或 放入洗碗機洗滌。請勿用潮濕的雙手操作本機,且勿讓其空轉。 本機浸到食材中,請勿超過攪拌桿和主機連接處的高度。 W 受傷危險! 直接使用完本機後,請等待攪拌桿刀片完全停止。只有在機器處於靜 止狀態下,才可安裝並取下工具。在更換運行中會移動的配件或附加 零件前,必須先關閉機器並斷開電源。切勿將手伸到攪拌桿刀片中。 切勿赤手清潔攪拌桿刀片。請使用刷子將其清潔乾淨。 W 燙傷危險! 請小心處理高溫熱食材。高溫熱食材可能在處理過程中飛濺。切勿將 攪拌桿置於高溫表面,或放入高溫熱食材中。使用本機處理前,應先 將煮沸的食材冷卻至 80℃ 以下。在煮鍋裡使用手持式攪拌棒時,請 務必先將煮鍋從爐位上移開。 W 窒息危險!...
  • Page 13 內容 恭喜您購買了博世家用系列的新產品,您已 12 蓋子 經選擇了一款新潮而一流的家用電器。如需 將蓋子蓋在多功能切碎器上,以保存處 更多關於產品的詳細資訊,請瀏覽本公司網 理過的食材。 站。 注意:擁有多功能切碎器,您即可使用本機 的全套功能製作蜂蜜麵包塗醬(請遵照食譜 說明)。您可在多功能切碎器說明書中查看 內容 相關的食譜說明。 使用須知 ���������������������������������������������� 12 操作方法 安全須知 ���������������������������������������������� 12 產品一覽 ���������������������������������������������� 13 本機適用於攪拌美乃滋、醬汁、調製飲 操作方法 ���������������������������������������������� 13 料、嬰兒食品、烹煮過的水果和蔬菜, 清潔和保養 ������������������������������������������� 14 還可製作濃湯。多功能切碎器可將生鮮 食譜與製作秘訣 ������������������������������������ 14 食材(洋蔥、大蒜、香草等)切碎╱攪 棄置 ����������������������������������������������������� 14 碎!建議使用隨附的攪拌杯處理食材。...
  • Page 14 清潔和保養 清潔和保養 ■ 將蕃茄去皮去籽。 ■ 將去皮且清洗過的蔬菜切成小塊,並以 注意! 熱牛油翻炒。 請勿將主機浸泡在水中或在水龍頭下用水 ■ 加水和加鹽。 沖洗。請勿使用任何蒸汽清潔機。請勿使用 ■ 將所有配料烹煮 20 到 25 分鐘。 任何摩擦型的清潔劑。否則可能造成表面 ■ 將煮鍋從爐位上移開。 損壞。 ■ 使用手持式攪拌棒將煮鍋內的湯攪拌成 濃稠狀。 提示:處理某些食材時,例如 紫甘藍或胡蘿 ■ 加鹽和胡椒調味。 蔔可能導致塑胶零件變色。使用幾滴食用油 可清除這類變色。 可麗餅麵糊 ■ 拔除電源插頭。 – 250 毫升牛奶 ■ 從主機上取下攪拌桿。 – 1 個雞蛋 ■ 請使用沾濕的軟布擦拭主機。 – 100 公克麵粉 ■ 然後擦乾機器。 –...
  • Page 15 使用范围 使用范围 仔细阅读使用说明书,并保存本说明书以备以后使用!机器转让给他 人使用时,请将本说明书一并转让。 若不遵守本机器正确使用的规程,生产厂家将对由此而造成的损失不 负任何责任。仅可根据铭牌上的说明连接和操作本机器。 本机器仅限于家庭所需的加工量和加工时间。本电器仅供家庭使用。 本机器仅适用于切碎或混合食材。不得将其用于加工其他物质或物 体。本机器仅限与原厂零件和附件一同使用。请务必于下列情况下将 本机器与电源断开:机器未在视线范围内,组装、分拆或清洁本机器 前。建议加工完食材后立即关机,勿让其长时间处于开机状态。 仅限在室温及海拔 2000 米以下的室内使用机器。请勿将机器置于 高温表面(例如电炉)上 或其附近。搅拌杯不适用于微波炉。凡身 体、感官或智力有缺陷的人士以及缺乏相关经验和知识的人士,应在 负责安全使用机器人员的监督或指导下,了解使用机器可能带来的危 险后,方能使用本机器。请勿让儿童靠近本机器和电源线,且不得让 儿童操作本机器。严禁儿童将本机器用于嬉戏。儿童不得对本机器进 行清洁和保养。 安全须知 W 电击和火灾危险! 电源线和机器必须完好无损方可使用。机器和附件修理事宜仅由我 们的客户服务进行,才能避免危险发生。损坏的电源线必须由生产 厂家或其客户服务或有类似资格的技术人员进行更换,以免造成危 险。请于操作过程中随时监看本机器!请勿让电源线与高温零件 接触,或在尖锐边缘处拉动电源线。请勿将主机浸泡在水中,或 放入洗碗机洗涤。请勿用潮湿的双手操作本机器,且勿让其空转。 本机器浸入食材中,请勿超过搅拌头和主机连接处的高度。 W 受伤危险! 本机器直接使用完毕后,请等待搅拌头刀片完全停止。只有在机器处 于静止状态下,才可安装并取下工具。在更换运行中会移动的附件或 附加零件前,必须关闭机器并与电源断开。切勿将手伸到搅拌头刀片 中。切勿赤手清洁搅拌头刀片。请使用刷子将其清洁干净。 W 烫伤危险! 请小心加工高温热食材。高温热食材可能会在加工过程中飞溅。切勿 将搅拌头置于高温表面,或放入高温热食材中。使用本机器加工前, 应先将煮沸的食材冷却至 80℃ 以下。在煮锅里使用手持式搅拌棒 时,请务必先将煮锅从炉位上移开。 W 窒息危险!...
  • Page 16 内容 恭喜您购买了博世家用系列的新产品,您已 12 盖子 经选择了一款新潮而一流的家用电器。若您 将盖子盖在多功能切碎器上,以保存加 想了解更多本公司产品的信息,请您登录官 工过的食材。 方网站查询 提示:拥有多功能切碎器,您即可使用本机 器的全套功能制备蜂蜜面包涂酱(请遵照食 内容 谱说明)。您可在多功能切碎器说明书中查 看相关的食谱说明。 使用范围 ���������������������������������������������� 15 安全须知 ���������������������������������������������� 15 操作方法 产品概览 ���������������������������������������������� 16 操作方法 ���������������������������������������������� 16 本机器适用于搅拌蛋黄酱、酱汁、调制饮 清洁和保养 ������������������������������������������� 17 料、婴儿食品、烹煮过的水果和蔬菜, 还可 食谱与制备秘诀 ������������������������������������ 17 制备浓汤。使用多功能切碎器可将生鲜食材 处置 ����������������������������������������������������� 17 (洋葱、大蒜、香草等)切碎╱搅碎。 保修...
  • Page 17 清洁和保养 清洁和保养 ■ 将西红柿去皮去籽。 ■ 将去皮且清洗过的蔬菜切成小块,并以 注意! 热黄油翻炒。 请勿将主机浸泡在水中或在水龙头下用水冲 ■ 加水和加盐。 洗。请勿使用任何蒸汽清洁机。请勿使用磨 ■ 将所有配料烹煮 20 到 25 分钟。 蚀性清洁剂, 否则可能造成机器表面损坏。 ■ 将煮锅从炉位上移开。 ■ 使用手持式搅拌棒将煮锅内的汤搅拌成 提示:加工某些食材时,例如 紫甘蓝或胡萝 浓稠状。 卜可能导致塑料零部件变色。使用几滴食用 ■ 加盐和胡椒调味。 油可清除这类变色。 可丽饼面糊 ■ 拔出电源插头。 ■ 将搅拌头从主机上取下。 – 250 毫升牛奶 ■ 请使用沾湿的软布擦拭主机。 – 1 个鸡蛋 ■ 然后擦干主机。 – 100 克面粉 ■...
  • Page 18 ‫الوﺻﻔات والﻧﺻاﺋﺢ‬   ar – 4  ‫ﻋﺟﯾﻧﺔ اﻟﻛرﯾب‬ ‫اﻟوﺻﻔﺎت واﻟﻧﺻﺎﺋﺢ‬ ‫052 ﻣﻠﻠيﻠتر لبن‬   – ‫اﻟﻣﺎﯾوﻧﯾز‬ ‫1 بيﺿة‬   – (‫1 بيﺿة )ﺻﻔار وبياض البيض‬   – ‫001 ﺟرام طﺣين‬   – ‫1 ﻣﻠعﻘة ﻛبيرة ﻣسطردة‬   – ‫52 ﺟم زبد ﻣبرد وذاﺋب‬   – ‫1 ﻣﻠعﻘة ﻛبيرة خل أو ﻋﺻير ليﻣون‬   –  ،‫ﺿﻊ ﻛل الﻣﻛوﻧات بالتتابﻊ الﻣوﺿﺢ ﻓﻲ الوﻋاء‬   ■ ‫052–002 ﻣﻠم زيت‬   – .‫واستﻣر ﻓﻲ الخﻠط إلﻰ أن يﺻبﺢ العﺟين ﻧاﻋ ﻣ ً ا‬ ‫الﻣﻠﺢ والﻔﻠﻔل ﺣسب الرﻏبة‬...
  • Page 19   ‫التشﻐي ل‬   3 – ar   ً ‫ﻧﺻﯾﺣﺔ: ﻋﻧد التشﻐيل أبﻖ ﻋﻠﻰ الخﻼط اليدويّ  ﻣاﺋﻼ‬ ‫اﻟﻐطﺎء‬  ‫بدرﺟة طﻔيﻔة، ﻣن أﺟل تﺟ ﻧ ّ ب ﺣدوث اﻣتﺻاص ﺻﻠب‬  ‫وإذا ﻛﻧت ترﻏب ﻓﻲ ﺣﻔظ الﻣواد الﻐذاﺋية التﻲ‬ .‫ﻓﻲ أرﺿية وﻋاء الخﻠط‬  ‫أﻋددتﮭا ﺿﻊ الﻐطاء الﻣخﺻص لﻠﺣﻔظ ﻋﻠﻰ‬  ‫يﻛون الخﻼط اليدويّ  ﻣشﻐﻼ ً ، طالﻣا أن زر التشﻐيل‬ .‫الﻘطاﻋة‬ . ٌ ‫ﻣﺿﻐوط‬  ‫ﻣﻠﺣوظﺔ: ﻋﻧد استخدام الﻘطاﻋة ﻣتﻧوﻋة االستخدام ﻓﺈﻧﮫ‬  ‫لتﺟﻧب تطاير الخﻠيط، ال تﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر التشﻐيل إال‬  ‫يﻣﻛﻧﻛم االﻧتﻔاع ﻣن ﻗوة أداء الﺟﮭاز الﻛاﻣﻠة ﻋﻧد إﻋداد‬ .‫بعد إدخال ذراع الخﻠط ﻓﻲ الخﻠيط‬  ‫ﻣعﺟون العسل لدھن الخبز )ﻋﻧد االلتزام باﻹرشادات‬  ‫واﺣرص داﺋﻣا ً  ﻋﻠﻰ إيﻘاف الخﻼط اليدوي ﻗبل إخراﺟﮫ‬  ‫الﻣﻧﺻوص ﻋﻠيﮭا ﻓﻲ الوﺻﻔة(. سوف تﺟد الوﺻﻔة‬ .‫ﻣن الخﻠيط‬ .‫ﻓﻲ دليل استخدام الﻘطاﻋة ﻣتﻧوﻋة االستخدام‬  ‫اترك زر التشﻐيل بعد االﻧتﮭاء ﻣن تﺣﺿير الﻣواد‬   ■ ‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬...
  • Page 20 .‫يﺟب تﻧظيف الﺟﮭاز ﺟي د ً ا بعد ﻛل استخدام لﮫ أو بعد طول ﻓترة ﻋدم االستخدام‬ ar-3 ‫ »تﻧظيف الﺟﮭاز والعﻧاية بﮫ« اﻧظر ﺻﻔﺣة‬ ‫زر اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫سرﻋة ﻋادية‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ Turbo ‫السرﻋة الشديدة‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬  ‫يظل الخﻼط اليدوي ﻣشﻐﻼ ً  طالﻣا أن زر التشﻐيل‬ .‫ﺑﻧﺎ‬  ‫( ﻣﺿﻐوط ٌ . ت ُ ستخدم السرﻋة الشديدة‬b ‫ أو‬a)  ‫ لﻠﻘطاﻋة ﻣتﻧوﻋة االستخدام )ﻋﻧدﻣا‬Turbo...
  • Page 21   ‫االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣا ت‬   1 – ar ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ﯾ ُ رﺟ َ ﻰ ﻗراءة ُ ھذه اﻹرﺷﺎدات ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ، واﻟﺗﺻرف ﺑﻧﺎءً ﻋﻠﻰ ذﻟك ﺛم اﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﯾﮭﺎ! ﻋﻧد ﻧﻘل اﻟﺟﮭﺎز‬ .‫ﻟﻠﻐﯾر ﯾﺟب إرﻓﺎق ھذا اﻟدﻟﯾل ﻣﻌﮫ‬  ‫ﻋدم االلتزام بتطبيﻖ التعﻠيﻣات الخاﺻة باالستخدام الﺻﺣيﺢ لﻠﺟﮭاز يترتب ﻋﻠيﮫ ﻋدم تﺣﻣل ﻣﻧتﺞ‬  ‫الﺟﮭاز ﻷي ﻣسﺋولية ﻋن اﻷﺿرار الﻧاتﺟة ﻣن ﺟراء ذلك. يﺟري توﺻيل وتشﻐيل الﺟﮭاز بالتيار‬  ‫الﻛﮭرباﺋﻲ ﻓﻘط طبﻘا ً  لﻠبياﻧات الﻣوﺿﺣة ﻋﻠﻰ لوﺣة الﻣواﺻﻔات الﻔﻧية. يﺟب ﻋدم استخدام الﺟﮭاز‬ .‫إال لﻣعالﺟة الﻛﻣيات ولﻔترات التشﻐيل الﻣعتادة ﻓﻲ اﻷﻏراض الﻣﻧزلية‬...
  • Page 22 Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com Konfigurator und viele weitere mailto:bosch_siemens_sarajevo@ www.bosch-home.dk Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
  • Page 23 To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk I ndia, Bhārat, Latvija, Latvia or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...
  • Page 24 Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics www.bosch-home.com.tw Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com BOSCH Service centre, U kraine, Україна www.bosch-home.nl Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095 Norge, Norway P.O.Box 7997...
  • Page 26 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001085061* 8001085061 970925...
  • Page 29 MSM64120GB MSM6611DGB...

This manual is also suitable for:

Msm66...gb seriesMsm64120gbMsm6611dgb