Page 1
™ L/P Mesh with ™ Positioning System Low Profi le Polypropylene & ePTFE Mesh with Positioning System Designed for Laparoscopic Ventral Hernia Repair Includes: Introducer Tool Infl ation Assembly Instructions for Use Mode d’emploi Käyttöohjeet Gebrauchsanweisung Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Instrukcja użycia Instrucciones de uso Használati útmutató...
Page 2
Precautions L/P Mesh with Positioning System ™ ™ Please read all instructions prior to use. Low Profi le Polypropylene & ePTFE Mesh with Positioning System Only physicians qualifi ed in the appropriate surgical techniques should use this device. Designed for Laparoscopic Ventral Hernia Repair Visualization should be maintained throughout the course of the entire procedure.
Page 4
de gonfl age) doit être retiré du patient et mis au rebut de manière appropriée, car il ne fait pas Filet L/P C avec système de positionnement ™ ™ partie intégrante de l’implant permanent. Filet profi lé en polypropylène et ePTFE muni d’un système de positionnement Mettre au rebut l’introducteur et tous les composants du système de positionnement Conçu pour la cure de hernies ventrales par laparoscopie PS™...
Page 5
® tionnement du fi let d’un mouvement fl uide (Fig. 21). Bard, Composix, Davol, et Echo PS sont des marques et (ou) des marques déposées de C. R. Bard, Inc. 11. Continuer de tenir le système de positionnement E PS™, en le tirant jusqu’à l‘extrémité du trocart ou d’une de ses fi...
Page 6
Das C ™ L/P Netz ist die einzige Komponente des Produkts, die zur permanenten Im- OMPOSIX L/P Netz mit Positionierungssystem ™ ™ plantation vorgesehen ist. Der Aufblasadapter und die Spritze müssen außerhalb des Patienten Polypropylen- und ePTFE-Netz mit niedrigem Profi l und Positionierungssystem verbleiben und nach dem Gebrauch entsorgt werden.
Page 7
Produkt vollkommen intakt ist und E PS™ Positionierungssystem angemes- sen entsorgen. Bard, Composix, Davol und Echo PS sind Marken und/oder eingetragene Marken von C. R. Bard, Inc., 12. Trokar wieder einsetzen, wenn gewünscht weitere Befestigungsmittel anbringen und Eingriff beenden. oder einer Tochtergesellschaft.
Page 8
Smaltire l’introduttore e tutti i componenti del sistema di posizionamento E PS™ Maglia C L/P con sistema di posizionamento ™ ™ (incluso l’adattatore per il gonfi aggio e la siringa) dopo l’uso. Questo prodotto può es- Maglia a basso profi lo in polipropilene ed ePTFE con sistema di posizionamento sere potenzialmente pericoloso dal punto di vista biologico.
Page 9
E PS™. Bard, Composix, Davol ed Echo PS sono marchi commerciali e/o registrati di C. R. Bard, Inc. o di una 12. Reinserire il trequarti, aggiungere fi ssaggi, se desiderato, e completare la procedura. Verifi care con atten- sua affi...
Page 10
Deseche la herramienta introductora y todos los componentes del sistema de posiciona- Malla C L/P con sistema de posicionamiento ™ ™ miento E PS™ (incluyendo el adaptador de infl ado y la jeringa) después del uso. Este Malla de polipropileno de perfi l bajo y PTFEe con sistema de posicionamiento producto puede suponer un peligro biológico.
Page 11
E PS™ como proceda. Bard, Composix, Davol y Echo PS son marcas comerciales y/o comerciales registradas de C. R. Bard, Inc. 12. Vuelva a poner el trocar, coloque cualquier fi jación adicional como desee y complete el procedimiento.
Page 12
De C ™ L/P mesh is het enige onderdeel van het product dat een permanent implantaat is. OMPOSIX ™ L/P mesh met ™ positioneringssysteem De vuladapter en de injectiespuit moeten buiten het lichaam van de patiënt blijven en moeten na Polypropyleen met laag profi...
Page 13
11. Blijf het E PS™-positioneringssysteem vasthouden en trek het omhoog richting de tip van de trocart Bard, Composix, Davol en Echo PS zijn handelsmerken en/of gedeponeerde handelsmerken van (afb. 22). Verwijder het E PS™-positioneringssysteem en de trocart tegelijkertijd (afb. 23). Controleer C.
Page 14
A rede C ™ L/P é o único componente de implante permanente do dispositivo. O adaptador OMPOSIX Rede C L/P com sistema de posicionamento ™ ™ de insufl ação e a seringa devem ser mantidos externos ao doente e ser eliminados após a uti- Rede de baixo perfi...
Page 15
11. Continue a agarrar o sistema de posicionamento E PS™, puxando-o até à ponta do trocarte (Fig. 22). Bard, Composix, Davol e Echo PS são marcas comerciais e/ou marcas registadas da C. R. Bard, Inc. Retire o sistema de posicionamento E PS™...
Page 16
Το πλέγμα C ™ L/P είναι το μόνο μόνιμο στοιχείο εμφύτευσης της συσκευής. Ο προσαρμο- Πλέγμα Composix L/P με σύστημα τοποθέτησης OMPOSIX Echo PS ™ ™ γέας διάτασης και η σύριγγα πρέπει να διατηρούνται εξωτερικά του/της ασθενούς και να απορρί- Χαμηλού...
Page 17
™ L/P με OMPOSIX Οι ονομασίες Bard, Composix, Davol και Echo PS είναι εμπορικά σήματα ή/και σήματα κατατεθέντα της συνδέσμους τοποθετημένους σε απόσταση 1-2 cm και τουλάχιστον κατά ½ cm εντός της εξωτερικής C. R. Bard, Inc. ή κάποιας θυγατρικής της.
Page 18
Forholdsregler L/P-net med placeringssystem ™ ™ Læs alle anvisninger inden brug. Polypropylen- & ePTFE-lavprofi lnet med placeringssystem Kun læger, som er uddannet i den pågældende kirurgiske teknik, må anvende dette udstyr. Designet til laparoskopisk ventral herniereparation Der skal være stadig visualisering under hele indgrebet. Endvidere skal laparoskopisk fjernelse af ballonudstyret ske under tilstrækkelig visualisering af udstyret og den omgivende anatomi for at sikre Omfatter: Indføringsutensilie...
Page 20
Kassera införingsverktyget och alla komponenterna i positioneringssystemet E PS™ L/P-nät med positioneringssystem ™ ™ (även fyllningsadaptern och sprutan) efter användningen. Denna produkt kan utgöra en Lågprofi lnät av polypropylen och ePTFE med positioneringssystem potentiell biologisk risk. Hantera och kassera den i enlighet med vedertagen medicinsk Avsett för laparoskopisk reparation av bukväggsbråck praxis och tillämpliga lokala och nationella lagar och föreskrifter.
Page 21
är helt intakt efter uttagningen, och kassera positioneringssystemet E PS™ på lämpligt sätt. Bard, Composix, Davol och Echo PS är varumärken/inregistrerade varumärken som tillhör C. R. Bard, Inc. 12. Sätt tillbaka troakaren, fi xera ytterligare om så önskas, och avsluta ingreppet. Kontrollera noggrant att eller närstående företag.
Page 22
Hävitä sisäänvientiväline ja kaikki E PS™ -sijoitusjärjestelmän osat (täyttösovitin ja ™ L/P -verkko ™ -sijoitusjärjestelmän kanssa ruisku mukaan lukien) käytön jälkeen. Tuote voi olla tartuntavaarallinen. Käsittele laitetta Matalaprofi ilinen polypropeeni- ja ePTFE-verkko ja sijoitusjärjestelmä hyväksytyn lääketieteellisen käytännön ja soveltuvien paikallisten ja kansallisten lakien Suunniteltu vatsatyrän laparoskooppiseen korjaukseen ja määräysten mukaisesti ja hävitä...
Page 24
Forsiktighetsregler L/P-nett med posisjoneringssystem ™ ™ Les gjennom hele bruksanvisningen før bruk. Lavprofi l-polypropylen og ePTFE-nett med posisjoneringsystem Kun leger som er utdannet i den aktuelle kirurgiske teknikken skal benytte denne enheten. Utformet for laparoskopisk reparasjon av ventralhernie Visualisering skal opprettholdes under hele prosedyren. I tillegg skal laparoskopisk fjerning av ballon- ganordningen utføres under tilfredsstillende visualisering av hele enheten og omliggende anatomi.
Page 26
Siatka C ™ L/P jest jedynym trwałym wszczepianym elementem wyrobu. Złącze do napełniania Siatka C L/P z systemem ustalającym OMPOSIX ™ ™ i strzykawka mają znajdować się poza ciałem pacjenta; po użyciu należy je usunąć. System ustalający Niskoprofi lowa siatka z polipropylenu i ePTFE z systemem ustalającym PS™...
Page 27
PS™, zwolnić zacisk na przewodzie do napełniania, odciąć przewód możliwie blisko skóry i zutylizować (Ryc. 20). Bard, Composix, Davol i Echo PS są znakami towarowymi i/lub zarejestrowanymi znakami towarowymi fi rmy 10. Rozpocząć wyjmowanie systemu ustalającego E PS™ przez uchwycenie jednego z dwóch punktów C.
Page 28
ki kell venni a betegből és az előírásoknak megfelelően meg kell semmisíteni, mivel az nem képezi L/P háló pozicionáló rendszerrel ™ ™ az állandó implantátum részét. Lapos profi lmetszetű polipropilén és ePTFE háló pozicionáló rendszerrel Használat után semmisítse meg a bevezető eszközt és az E PS™...
Page 29
PS™ pozicionáló rendszert. A Bard, a Composix, a Davol és az Echo PS a C. R. Bard, Inc. illetve társvállalata védjegye és/vagy bejegy- 12. Helyezze be újra a trokárt, szükség szerint helyezzen be további rögzítő eszközöket, majd fejezze be az zett védjegye.
Page 30
Bezpečnostní opatření L/P síťka C s umisťovacím systémem ™ ™ Před použitím si přečtěte veškeré pokyny. Nízkoprofi lová polypropylenová a ePTFE síťka s umisťovacím systémem Náhradu smí používat pouze lékař, který je náležitě kvalifi kován k provádění příslušných chirurgických Určená pro laparoskopickou nápravu ventrální kýly zákroků.
Page 32
Uygulama aleti ve E PS™ Konumlandırma Sisteminin tüm bileşenlerini (şişirme adap- Konumlandırma Sistemli C L/P Ağ ™ ™ törü ve şırınga dahil) kullandıktan sonra atın. Bu ürün, potansiyel bir biyolojik tehlike Konumlandırma Sistemli Düşük Profi lli Polipropilen ve ePTFE Ağ haline gelebilir.
Page 36
주의사항 L/P 메쉬 및 ™ ™ 위치 조정 시스템 설명서를 모두 읽은 후 제품을 사용하십시오. 로우 프로필 폴리프로필렌 및 ePTFE 메쉬 및 위치 조정 시스템 적절한 시술 기법을 보유한 유자격 의사만 본 장치를 사용해야 합니다. 복강경 복벽 헤르니아 교정술용 시술 전체가 시각적으로 확인이 가능해야 합니다. 또한 풍선 장치에서 복강경 제거는 안전하고...
Page 38
Во избежание рецидивов при пластике грыж имплантат должен быть достаточно большим Сетка C L/P с системой позиционирования E ™ ™ — настолько, чтобы перекрывать края дефекта не менее чем на 3—5 см. Тонкая сетка из полипропилена и вспененного ПТФЭ с системой позиционирования Запрещается...
Page 39
™ L/P по всему периметру фиксаторами, OMPOSIX Bard, Composix, Davol и Echo PS — товарные знаки и/или зарегистрированные товарные знаки устанавливая их через 1–2 см и на расстоянии не менее чем ½ см внутрь от крайнего ряда стежков компании C. R. Bard, Inc. или ее дочерних компаний.
Page 42
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL Contents Contenu Inhalt Contenuto Contenido Do not use if Ne pas utiliser si Nicht verwenden, wenn die Non utilizzare se la No usar si el envase package is damaged l’emballage est endommagé Verpackung beschädigt ist confezione è...
Page 43
SUOMI NORSK POLSKI MAGYAR ČESKY Sisältö Innhold Zawartość Tartalom Obsah Nie stosować, Ei saa käyttää, jos pakkaus Skal ikke brukes hvis Ne használja fel, ha a Nepoužívejte, pokud je jeśli opakowanie jest ei ole ehjä pakningen er skadet csomagolás sérült obal poškozen uszkodzone Todellinen koko...
Page 44
Manufacturer: Davol Inc. Subsidiary of C. R. Bard, Inc. 100 Crossings Boulevard Warwick, RI 02886 USA 1-401-825-8300 • 1-800-556-6275 Bard Limited Crawley, UK RH11, 9BP Medical Services & Support PK3796862 Clinical Information Line 119R 1-800-562-0027 PK3796862 BAW-35.indd 44 PK3796862 BAW-35.indd 44...
Need help?
Do you have a question about the Composix L/P and is the answer not in the manual?
Questions and answers