Download Print this page

Advertisement

Quick Links

OWNER'S MANUAL
OUTDOOR
AIR HOCKEY
www.wik.pl
WIK Sp. z o.o.
ul. Dworska 82
Kostkowice
43-426 Dębowiec
POLAND
tel: +48 33 8577110
email:
wik@wik.pl
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SHARK and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for WIK SHARK

  • Page 1 OWNER’S MANUAL OUTDOOR AIR HOCKEY www.wik.pl WIK Sp. z o.o. ul. Dworska 82 Kostkowice 43-426 Dębowiec POLAND tel: +48 33 8577110 email: wik@wik.pl...
  • Page 2 Thank you for choosing WIK products, WIK team Gratulujemy zakupu stołu do gry w air hockey’a marki WIK. Nasze produkty to gwarancja dobrej zabawy i wysokich zysków! Ten poradnik pomoże Państwu złożyć urządzenie i bezpiecznie je użytkować . Dzięki informacjom zawartym w Instrukcji Obsługi będziecie Państwo mogli dostosować...
  • Page 3 ENG: ASSEMBLY SHARK/SKATE/MAGIC WATERPROOF PL: MONTAŻ WODOODPORNEGO SHARK/SKATE/MAGIC RU: ИНСТРУКЦИЯ CБОРКИ ВОЗДУШНОГО ВОДОУПОРНОГО ХОККЕЯ (модель: ШАРК, СКАЙТ ) Air hockey table must be assembled by minimum 2 persons! Do przeprowadzenia montażu potrzebne są przynajmniej 2 osoby! ENG: Unpack the machine.
  • Page 4 ENG: Unfasten 2 metal clasps located on the inside of the table. PL: Odepnij metalowe zaczepy łączące blat ze stołem. Znajdziesz je wewnątrz stołu. RU: Открыть защëлки внутри стола cоединительные игровое поле и корпус стола (2 шт.)
  • Page 5 ENG: Lift the table’s play field and block it with a supporting rod. PL: Podnieś blat i zablokuj go metalową podpórką. RU: Поднять игровое поле и блокировать его подпоркой 5. ENG: Carefully cut the securing tapes and remove all accessories and elements of the table (legs, side barriers, plexi barrier, pucks and hammers).
  • Page 6 PL: Zamknij blat i zapnij klamry (2szt) łączące blat ze skrzynią. RU: Закрыть игровое поле. ENG: Drag the leg’s lighting cable through a dedicated hole in the bottom of the table. Connect. PL: Przeciągnij przewód oświetlenia nogi przez otwór w dnie stołu i połącz z wiązką...
  • Page 7 ENG: Attach the legs to the table. Use dedicated screws (4 per each leg). PL: Przykręć nogi używając przeznaczonych do tego śrub (4 na każdą nogę). RU: Подкрутить ноги. ENG: Attach the right side barrier. Use dedicated screws. PL: Przymocuj prawą przegrodę boczną, używając przeznaczonych do tego śrub.
  • Page 8 ENG: Connect the middle barrier’s plug to the play field. PL: Podłącz wtyczkę przegrody środkowej do blatu. RU: Подключить штепсель центральной перегородки с игровогом полем. ENG: Place the remaining side barrier. Then screw the middle barrier to the side barriers. PL: Zamontuj pozostałą...
  • Page 9 ENG: Screw the left side barrier to the table tightly. PL: Lewą przegrodę boczną przykręć do stołu. RU: Подкрутить боковый барьер cлева. ENG: Drag the power lead through a space in the bottom of the table and plug the machine to the 230V power supply or 110V USA.
  • Page 10 ENG: To start the machine press ON/OFF button on the power supply located on the bottom of the table. PL: Aby włączyć maszynę wciśnij przycisk ON/OFF znajdujący się w dnie stołu. RU: Включить устройство по кнопку ON/OFF в питателю (через отверстие...
  • Page 11 III. WARNING! / UWAGA! All metal parts are connected and the machine must be plugged into the socket with earthing AC 230 V 50 Hz (or 110 V for US version). Only such assembly makes the game safe and the machine working efficiently. The machine should only be connected to a power supply provided with a differential switch.
  • Page 12 5. Nie wolno przedłużać kabla zasilającego we własnym zakresie. Nie wolno stosować przedłużaczy. 6. W przypadku, gdy urządzenie jest użytkowane w pobliżu zbiorników wodnych, musi na stałe zostać przytwierdzone do podłoża przy pomocy stalowej linki zamontowanej wewnątrz stołu. 
 7. Długość kabla zasilającego nie może być większa od odległości pomiędzy gniazdkiem, do którego podłączone jest urządzenie, a krawędzią...
  • Page 13 V. SYSTEM SOFTWARE DESCRIPTION / PROGRAMOWANIE The machine is pre-set and ready to work. To change settings, open the metal door on the coin acceptor’s side of the table and take out the keyboard. You can enter the menu by pressing A button for 5 seconds (you will see #’s appear on the screen) until you are asked to enter the PIN code.
  • Page 14: Volume Setting

    MACHINES WITH TICKET DISPENSERS When using ticket dispensers you can enter the number of tickets inserted into the ticket dispenser (the machine counts the number of tickets that have been paid out). You can enter this data by using the keyboard: Push and hold the A button for about 5 seconds.
  • Page 16 OPTIONS IN THE PROGRAMMING MENU • mainboard’s no. OP 00 SERIAL NUMBER TYPE • access Code: 1111 OP00 OP 01 • non resettable counter OP 02 TOTAL CASH • shows a total number of impulses sent from the coin acceptor TYPE OP01 to the main board...
  • Page 17 • TK_1, TK_2- shows default quantity of of tickets loaded into each of the ticket dispensers. • TK1, TK2- settings for each of the ticket dispensers (sets the dispensing mechanism’s rotation time in order to pay out 1 ticket): OP 14 TICKETER SETUP TYPE 0- ticket dispenser OFF...
  • Page 18 • enter this mode (#) for a motor test OP 28 MOTOR TEST TYPE OP09 not active OP 29 RESERVED DEFAULT OP 30 TYPE • allows the user to restore the machine’s default settings SETTINGS OP29 • allows the user to restore the default sounds OP 31 SOUND FACTORY TYPE...
  • Page 19 ADVANCED MENU OPTIONS (to enter advanced menu options add 1 to the PIN code’s last digit e.g. 1111+1= 1112)
 OP 39 GATE SETUP not active (no sensor) OP 40 VENTIL. TEMPR. not active • to turn the ventilation on manually turn off the machine, push OP 41 VENTIL.
  • Page 20 Urządzenie jest fabrycznie zaprogramowane i gotowe do pracy. A b y z m i e n i ć u s t a w i e n i a , o t w ó r z metalową klapę z zamontowanym monet i wyjmij KLAWIATURĘ...
  • Page 21: Exiting Setup

    Jeśli urządzenie wyposażone zostało w wydawarkę biletów, istnieje możliwość wprowadzenia ilości biletów włożonych do podajnika (dzięki temu urządzenie automatycznie liczy ilość wydawanych biletów). Wartość tą można wpisać za pomocą klawiatury w następujący sposób: Wyjmij klawiaturę z urządzenia Wciśnij i przytrzymaj przez około 5 sekund przycisk A. Urządzenie poprosi o wpisanie kodu PIN.
  • Page 22 OPCJE MENU PROGRAMOWEGO NUMER • numer seryjny płyty głównej OLD TYPE OP 00 OP00 SERYJNY • kod dostępu: 1111 OP 01 • nieresetowalny licznik LICZNIK OLD TYPE OP 02 • wyświetla całkowitą liczbę impulsów wysłanych z NIEKAS. OP01 wrzutnika do płyty głównej •...
  • Page 23 • TK_1, TK_2- ilość biletów załadowana do wydawarki biletów • TK1, TK2 TK1, TK2- ustawienia dla każdej wydawarki biletów (ustawia czas obrotu dla wydania 1 biletu): OLD TYPE BILECIARKA OP 14 0- wydawarka biletów wyłączona OP36 SETUP 50- wydawarka biletów włączona(50 to rekomendowana wartość...
  • Page 24: Zmiana Kodu Pin

    OLD TYPE • wejdź w tę funkcję (#) aby włączyć test silnika OP 28 TEST SILNIKA OP09 nieaktywny OP 29 ZAREZERWOWANY USTAWIENIA • pozwala użytkownikowi przywrócić ustawienia fabryczne OLD TYPE OP 30 FABRYCZNE maszyny OP29 DŹWIĘKI • pozwala użytkownikowi powrócić do fabrycznych ustawień OLD TYPE OP 31 FABRYCZNE...
  • Page 25 MENU ZAAWANSOWANE (aby wejść do menu zaawansowanego należy ostatnią cyfrę kodu dostępowego zwiększyć o 1- np. dla seryjnego kodu będzie to 1112)
 OP 39 BRAMKA SETUP TEMPERTATURA nieaktywny OP 40 CHŁODZENIA nieaktywny • aby ręcznie włączyć tryb chłodzenia wyłącz maszynę, następnie OP 41 CZAS CHŁODZENIA wciśnij i przytrzymaj przycisk START jednocześnie włączając...
  • Page 26 -12 months starting from the date of purchase made by company for a commercial use c) In case the product appears to be faulty WIK Sp. z o.o. hereinafter called WIK, will organize repair in order to restore the functionality of the product.
  • Page 27 - defects caused by incorrect connection , use, or storage of the product g) Any defect should be reported in writing, or via e-mail sent to the WIK service department immediately, not later than seven days from the date of detection.
  • Page 28 WIK to the Purchaser or service provided by WIK. In the case referred to in this section, WIK may refuse to perform any services under the guarantee and is exempt from liability to the purchaser under warranty.
  • Page 29 3. W przypadku gdy produkt okaże się wadliwy, WIK Sp. z o.o. zwana dalej WIK, zorganizuje naprawę celem przywrócenia funkcjonalności produktu. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnienia kupującego wynikających z tytułu niezgodności...
  • Page 30 14 dniowy liczony jest ponownie od dnia powtórnego zgłoszenia 9. Części wymontowane w ramach usługi gwarancyjnej pozostają własnością WIK a korzystający z uprawnień gwarancyjnych zobowiązany jest do ich niezwłocznego zwrotu (osobiście w siedzibie WIK Sp.z o.o. lub poprzez odesłanie przesyłką kurierską na własny koszt). Niezwrócenie wymontowanych części w terminie 30 dni od wysłania części zamiennych/ dokonania naprawy...
  • Page 31 Nabywca zalega w stosunku do WIK z wymagalnymi płatnościami, niezależnie od ich tytułu, w szczególności zalega z zapłatą za dostarczone Nabywcy towary lub świadczone na jego rzecz przez WIK usługi. W przypadku, o którym mowa w niniejszym punkcie, WIK może odmówić wykonania wszelkich świadczeń...

This manual is also suitable for:

SkateMagic outdoor