Seite Page Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Information importante Wichtige Hinweise Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien...
Page 3
Página Innehållsförteckning: Sida Indice de contenido: Notas para la puesta en servicio Bruksanvisningar för körning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Underhåll och reparation El mantenimiento Reservdelar Recambios Pagina...
200 km/h / 125 mph. As a rule the train ran at 160 km/h / Zug fuhr in der Regel meist mit 160 km/h und bestand aus je 100 mph and consisted of two powered end cars (class 403), zwei Triebköpfen (BR 403), einem Mittelwagen mit Großraum an intermediate car with an open seating area (class 404.0),...
TEE devait naturellement être schikte uitsluitend over eerste klas zitplaatsen in coupés en pris en compte : dans la 403, il y eut exclusivement des places open afdelingen. Verder was het treinstel voorzien van een assises de première classe, dans des compartiments et dans...
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit kon- tem eingesetzt werden. ventionellem Gleichstrom-Fahrgerät, Trix Systems oder Digitalsystemen nach NMRA-Norm. • Analog max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~. • Automatische Systemerkennung zwischen Digital- und • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt Analog-Betrieb. werden. • Der volle Funktionsumfang ist nur unter Trix Systems und • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der unter DCC verfügbar. Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. • Eingebaute, fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung. • Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Im Digitalbetrieb schaltbar.
Safety Notes Functions • This locomotive is only to be used with the operating • Built-in electronic circuit for operation with a conventi- system it is designed for. onal DC power pack, Trix Systems or NMRA DCC digital systems. • Analog max. 15 volts DC, digital max. 22 volts AC. • Automatic system recognition between digital and analog • This locomotive must never be supplied with power from operation. more than one power pack. • The full range of functions is only available under Trix • Please make note of the safety notes in the instructions Systems and under DCC.
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Controllable Functions STOP Digital/Systems Headlights Function f0 Function f0 Table lamps on / off * — Function 1 Function f1 Function f1 Operating sounds — Function 2 Function f2 Function f2 Sound effect: Horn —...
Fonctionnement • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système • Electronique intégrée pour exploitation au choix avec d‘exploitation indiqué. transformateur-régulateur conventionnel délivrant du courant continu, avec Trix Systems ou avec des systèmes de • Analogique max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~. conduite digitale conformes aux normes NMRA. • La locomotive ne peut pas être alimentée électriquement • Reconnaissance automatique du système entre exploita- par plus d‘une source de courant à la fois.
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Fonctions commutables STOP Digital/Systems Fanal activé Fonction f0 Fonction f0 Lampes de table allumées/éteintes * — Fonction 1 Fonction f1 Fonction f1 Bruit d’exploitation — Fonction 2 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : Trompe —...
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- • Ingebouwde elektronica die het mogelijk maakt om naar teem gebruikt worden. keuze met, een conventionele gelijkstroomrijregelaar, Trix Systems of digitaalsysteem volgens NMRA-norm te • Analoog max. 15 Volt =, digitaal max. 22 Volt ~. rijden. • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening • Automatische systeemherkenning tussen digitaal- en gelijktijdig gevoed worden. analoogbedrijf. • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de • De volledige toegang tot alle functies is alleen mogelijk gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
DCC. Si se desea esta caracterí- • En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, stica, debe renunciarse al funcionamiento convencional rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix. con corriente continua (CV 29/Bit 2 = 0). • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta. • http://www.maerklin.com/en/imprint.html...
Funzioni • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un • Modulo elettronico incorporato per il funzionamento a sistema di esercizio prestabilito a questo scopo. scelta con un tradizionale regolatore di marcia in corren- te continua, Trix Systems oppure sistemi digitali in base • Analogico max. 15 Volt =, digitale max. 22 Volt ~. alla normativa NMRA. • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso • Riconoscimento automatico del sistema tra esercizio tempo con più di una sorgente di potenza.
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Funzioni commutabili STOP Digital/Systems Illuminazione di testa accesa Funzione f0 Funzione f0 Lampade da tavolo accese / spente * — Funzione 1 Funzione f1 Funzione f1 Rumori di esercizio — Funzione 2 Funzione f2 Funzione f2 Rumore: tromba...
Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 - 127 PoM Velocità minima 0 - 255 PoM Ritardo di avviamento 0 - 255 PoM Ritardo di frenatura 0 - 255 PoM Velocità massima 0 - 255 Ripristino di fabbrica/Identificazione di produzione PoM Funzioni F1 - F8 in esercizio analogico 0 - 255 PoM Funzioni F9 - F15 e luci in esercizio analogico...
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med därtill avsett driftsystem. • Inbyggd elektronik för valfri drift med konventionell likströmskörenhet, Trix Systems eller Digitalsystem enligt • Analog max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~. NMRA-standard. • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Automatisk system-igenkänning mellan digital- och • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen analogtrafik. som hör till respektive driftsystemet. • Fullständigt funktionsomfång erhålls endast vid använd- • När den motorförsedda lokdelen ska köras med kon- ning av Trix Systems eller DCC. ventionell drift måste anlutningsskenan vara avstörd.
NMRA-norm. • Analog max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~. • Automatisk systemgenkendelse mellem digital- og ana- • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde logdrift. ad gangen. • Det komplette funktionsomfang er kun til rådighed under • Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink Trix Systems og under DCC. om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssystem. • Innebygd, kjøreretningsavhengig frontlys. Kan tændes og slukkes til digitaldrift. • Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningsspo- ret støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssæt- • Til kørsel kræves mindst de to styrevogne og motorvognen. tet 611 655. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital • Farbar mindsteradius 360 mm.