Con la traducción de istrucciones originales Mode d’emploi et d’entretien L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE UNIQUEMENT PAR ALTERNATEURS DU PERSONNEL AUTORISÉ PAR LINZ ELECTRIC SPA Avec la traduction de instructions d’origine Gebrauchs und wartungsanleitung DIE INSTALLATION DARF NUR DURCH AUTORISIERTES PERSONAL...
Page 2
MOVIMENTAZIONE ALTERNATORI ALTERNATORS HANDLING MANIPULACIÓN ALTERNADORES MANIPULATION ALTERNATEURS GENERATOREN HANDHABUNG PERICOLO DANGER PELIGRO DANGER GEFAHR A) SCOTTATURE A) BURNS A) QUEMADURAS A) BRÛLURE A) BRANDWUNDEN B) SHOCK ELETTRICO B) ELECTRIC SHOCK B) DESCARGA ELÉCTRICA B) CHOC ÉLECTRIQUE B) ELEKTROSCHOCK C) ATTENZIONE ALLE MANI C) BEWARE TO HANDS C) ATENCION A LAS MANOS C) ATTENTION A VOS MAINS...
Page 4
a) rotore, rotor, rotor, rotor, roto b) raddrizzatore rotante, rotating rectifier, rectificador rotante, redresseur rotatif, drehen- der gleichrichter eccitatrice, exciter, excitatriz, excitatrice, erregermashine d) raddrizzatore, rectifier, rectificador, redresseur, gleichrichter e) carico, load, carga, charge, belastung f) avvolgimento di statore,stator winding, bobinado de estator, bobinage du stator, sta- torwicklung g) trasformatore compound, compound transormer, compound tranformer, transforma- teur du compound, coumpound transformator...
Page 5
Gli alternatori della serie E1X sono trifase a due o quattro poli senza spazzole e con eccitatrice. 3. ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Possono essere equipagiati con regolazione elettronica (E1X) o mista compound ed elettronica (E1X KE). Essi sono costruiti in Il montaggio deve essere effettuato da persone qualificate dopo la lettura del manuale.
Page 6
è necessario che a montaggio finito la sporgenza dell’albero sia posizionata rispetto alle lavorazioni del coperchio, come 5. DATI SPECIFICI ALTERNATORE SERIE E1X (CON REGOLAZIONE ELETTRONICA) rappresentato nella figura 2. Figura 13: Schema elettrico 2) Applicare sulla parte rotante del motore il relativo semi-giunto come indicato in figura 3. Collegamenti di cavi di potenza 3) Montare i tasselli elastici del giunto.
In caso di guasto di uno dei due dispositivi di regolazione, essendo essi indipendenti il funzionamento dell’alternatore è comunque garantito. 6. DATI SPECIFICI ALTERNATORE SERIE E1X KE (CON REGOLAZIONE MISTA COMPOUND + ELETTRONICA) Per il funzionamento con solo compound rimuovere il fusibile F1 e collegare F(+) al morsetto 1; per il funzionamento con solo il Figura 14: Schema elettrico regolatore elettronico rimuovere i collegamenti FA1, FA2 ed FA3 dai raddrizzatori e collegare F(+) al morsetto 1.
Page 8
10. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ALTERNATORE E1X KE 9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ALTERNATORE E1X GUASTO CAUSE INTERVENTI GUASTO CAUSE INTERVENTI 1) Insufficiente tensione residua 1) Eccitare il rotore utilizzando una batteria L’alternatore non 1) Insufficiente tensione residua 1) Eccitare il rotore utilizzando una batteria L’alternatore non...
Page 9
The E1X series includes three-phase 2 and 4 poles brushless alternators with exciter. They can be equipped with automatic B3/B14 CONSTRUCTION FORM voltage regulator (E1X), or compound and electronic mixed regulation (E1X KE). The B3/B14 construction form requires the use of a flexible coupling between the drive motor and the alternator.
Page 10
6) Make sure that the alternator’s non-drive end side bearing has the recommended expansion allowance (min. 2 mm.) and WINDING - RESISTANCE Ω (20 °C) that it is preloaded by a preload spring. POWER Alternator Exciter Excitation data no load Load cosfi = 0.8 B3/B9 CONSTRUCTION FORM TYPE...
6. E1X KE SERIES (WITH COMBINED REGULATION COMPOUND+ELECTRONIC) Even in case of damage of one of the two regulation devices, the alternator operation is guaranteed because these two regula- Figure 14: Wiring diagram tors work independently. Power cables connection To operate with compound only: remove F1 fuse and connect F(+) to terminal 1; to operate with electronic voltage regulator A) Start with neutral connection 400V-50Hz (480V-60Hz) only: remove connections FA1, FA2 and FA3 from rectifiers and connect F(+) to terminal 1.
Page 12
9. TROUBLE SHOOTING FOR E1X SERIES 10. TROUBLE SHOOTING FOR E1X KE SERIES FAULT CAUSES SOLUTION FAULT CAUSES SOLUTION Alternator does not 1) Insufficient residual voltage 1) Excite the rotor using a battery Alternator does not 1) Insufficient residual voltage...
Page 13
Los alternadores de la serie E1X son trifásicos a dos y a cuatro polos, sin escobillas y con excitatriz. Pueden estar equipados con regulación electrónica (E1X E) o con regulación mixta compound y electrónica (E1X KE). Estas máquinas están construidas 3.
6) Observar que el cojinete del lado opuesto al acoplamiento del alternador tenga previsto un espacio de dilatación (mínimo D) Conexión triángulo paralelo 115V-50Hz (138V-60Hz) 2mm) y se encuentre cargado con el resorte de precarga. E) Conexión zig-zag+neutro 200/346V-50Hz (240/415V-60Hz) F) Conexión monofásica 230V-50Hz (277V-60Hz) PARA LA FORMA CONSTRUCTIVA B3/B9 Esta forma constructiva prevee el acoplamiento directo entre motor y alternador.
Esta protección tiende a deshabilitarse girando el trimmer (OL) en sentido antihorario. Variación de frecuencia 6. DATOS ESPECIFICOS ALTERNADOR SERIE E1X KE (CON REGULACION MIXTA COMPOUND + ELECTRONICA) El generador preparado para el funcionamiento a 50Hz, puede funcionar también a 60Hz.
Page 16
9. SOLUCION DE INCOVENIENTES EN ALTERNADORES E1X 10. SOLUCION DE INCOVENIENTES EN ALTERNADORES E1X KE INCONVENIENTE CAUSAS ACCIONES INCONVENIENTE CAUSAS ACCIONES 1) Insuficiente tensión residual 1) Excitar el rotor con una batería Alternador no se Alternador no se 1) Insuficiente tensión residual 1) Excitar el rotor con una batería...
Les alternateurs de la série E1X sont triphasés à 2 et 4 pôles sans balais avec excitatrice. Ils peuvent être équipés avec régulation Le montage doit être effectué par du personnel qualifié et après lecture du manuel. électronique (E1X E), ou régulation mixte compound et électronique (E1X KE). Ils sont fabriqués en conformité aux normes POUR LA FORME B3/B14 EN 60034-1, EN 60204-1, EN61000-6-2, EN61000-6-4, EN 55014-1, EN 55011 et aux directives 2006/42/CE, 2014/35/ Pour la forme de construction B3/B14 il faut utiliser un joint élastique entre le moteur principal et l’alternateur/soudeuse.
Page 18
POUR LA FORME B3/B9 RÉSISTANCE DES BOBINAGES Ω (20 °C) Cette forme de construction prévoit l’accouplement direct entre le moteur principal et l’alternateur/soudeuse. Pour le montage PUISSANCE Alternateur Excitatrice Dates d’ excitation on conseil de procéder en selon la méthode suivant: Bob.
6. ALTERNATEUR DE LA SERIE E1X KE (AVEC RÉGULATION MIXED À COMPOUND+ÉLECTRONIQUE) protection augmente en tournant le potentiomètre dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre. Dans le cas de défaut d’un Fig. 14: Schéma électrique de deux dispositifs de régulation, le fonctionnement de l’alternateur est assuré car ils sont indépendants.
Page 20
9. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES DE LA SERIE E1X 10. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES DE LA SERIE E1X KE DÉFAUT CAUSE OPERATION À EFFECTUER DÉFAUT CAUSE OPERATION À EFFECTUER 1) Tension résiduelle insuffisante 1) Exciter le rotor avec l’utilisation une batterie L’alternateur ne L’alternateur ne...
Page 21
Die Serie E1X beinhaltet Dreiphasen-wechselstromgeneratoren mit zwei oder vier Polen, ohne Bürsten mit Erregermaschine. den gesetzlich vorgeschriebenen Bestimmungen entspricht. Sie können mit einer elektronischen Regulierung (E1X E), oder mit Compound und elektronischer Mischregulierung (E1X KE) Fehler oder Nachlässigkeiten bei der Erdung können tödliche Folgen haben.
Page 22
4. ANSCHLUSS der Rotor, bei komplettem Kuppeln, die Möglichkeit haben muss, sich axial gegen das Lager der gegenüberliegenden Die Anschlussoperationen der Kraftstromkabel sind von Fachpersonal bei tatsächlich stehender und elektrisch Seite der Kupplung ausdehnen zu können; um das zu ermöglichen, wenn die Montage beendet ist, ist es notwendig, von der Ladung getrennter Maschine durchzuführen.
Page 23
Für den Betrieb nur mit Compound ist es notwendig, den Sicherungsdraht F1 wegzunehmen und F(+) mit der Klemme 1 zu 6. WECHSELSTROMGENERATORENBEREICH E1X KE (MIT COMPOUND + ELEKTRONISCHE MISCHREGULIERUNG) verbinden; für den Betrieb nur mit elektronischem Regler ist es notwendig, die Anschlüsse FA1, FA2 und FA3 von dem Gleichrichter ABB.
Page 24
- Mit einem Ohmmeter festgestellt wird, dass der Widerstand in einer Richtung sehr niedrig und in der anderen sehr hoch ist; 10. AUFLÖSUNG DER PROBLEME DES WECHSELSTROMGENERATORS E1X KE - Mit Batterie und Lampe (zur Batteriespannung passender) geprüft wird, dass die Lampe nur bei einer der beiden möglichen STÖRUNG...
Page 25
PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE - 25 -...
Page 27
E1X13 Nº COD. RICAMBI SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEIL CARC. CON STATORE FRAME WITH STATOR CARC. CON ESTATOR CARC. AVEC STATOR GEHÄUSE MIT STATOR INDUTT. ROTANTE B9 B9 ROTATING INDUCT. INDUCT. ROTANTE B9 ROUE POLAIRE B9 DREHANKER B9 INDUTT.
Page 29
E1X13 KE Nº COD. RICAMBI SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEIL CARC. CON STATORE FRAME WITH STATOR CARC. CON ESTATOR CARC. AVEC STATOR GEHÄUSE MIT STATOR INDUTT. ROTANTE B9 B9 ROTATING INDUCT. INDUCT. ROTANTE B9 ROUE POLAIRE B9 DREHANKER B9 INDUTT.
Page 30
AND INCORPORATION E INCORPORACIÓN ET CONSTITUTION UND EINGLIEDERUNG Il costruttore LINZ ELECTRIC Spa - Viale del The manufacturer LINZ ELECTRIC Spa - Viale El fabricante LINZ ELECTRIC Spa - Viale del Le fabricant LINZ ELECTRIC Spa - Viale del Der Hersteller LINZ ELECTRIC Spa - Viale del...
Need help?
Do you have a question about the E1X KE and is the answer not in the manual?
Questions and answers