Page 1
IT - Quando utilizzato come portatile il presente prodotto è adatto solo ad ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. EN - When used as portable this product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. RO - Cand aparatul este utilizat ca incalzitor portabil, se recomanda folosirea ocazionala si numai in spatii bine izolate.
Page 5
ITALIANO MANUALE DI INSTALLAZIONE E D’USO Si prega di leggere attentamente queste istruzioni, prima di utilizzare il prodotto, in modo da evitare danneg- giamenti o comunque il verificarsi di situazioni di pericolo. Qualsiasi utilizzo del prodotto diverso da quanto indicato nel presente manuale può causare incendi, pericoli elettrici o ferite e rende nulla qualsiasi garanzia. La garanzia non si applica ad alcun difetto, deterioramento, perdita, ferimento o danneggiamento riconducibili ad un uso non corretto del prodotto.
Page 6
vulnerabili. • Assicuratevi che l’alimentazione di rete corrisponda ai dati di tar- ga: 230V~, 50Hz. • Il prodotto ha un doppio livello di protezione dall’acqua: IPX0 quando utilizzato come portatile e IPX4 quando installato a muro. Rispettate le normative del paese in cui viene installato il prodotto relative all’utilizzo nei diversi ambienti.
3 e nella tabella sotto riportata. • Per procedere con l'installazione: Rimuovete la staffa dal prodotto; Praticate nel muro 4 fori rispettando le distanze indicate in figura 3 e specificate nella seguente tabella: MODELLO SIRIO 5 205mm 180mm 357mm SIRIO 10 290mm...
3. F issaggio delle ruote oPzionali • Il convettore può essere anche utilizzato come prodotto portatile acquistando le ruote fornite separatamente. • Per fissare le ruote: verificare il corretto orientamento secondo quanto indicato in figura 7; fissare ognuno dei 2 supporti con le ruote utilizzando le viti in dotazione come indicato in figura 8. Le viti possono essere fissate a mano e non richiedono l'ultilizzo di un utensile.
Page 9
5. a ccensione e sPegniMento L'alimentazione del prodotto è controllata tramite un pulsante elettromeccanico di accensione e spegnimento. Spegne- re il prodotto tramite questo pulsante causa l’interruzione di alimentazione della scheda elettronica e la conseguente cancellazione dell'orario e del giorno correnti. Raccomandiamo di utilizzare questo interruttore solo in caso non si debba usare il prodotto per un periodo prolungato di tempo e di utilizzare invece il pulsante di Accensione / Stand-by presente nel pannello comandi in caso di breve interruzione di utilizzo del prodotto.
6. M odalità di FunzionaMento La pressione del pulsante permette di selezionare una delle seguenti 6 modalità di funzionamento: Modalità COMFORT Il convettore funziona per raggiungere e mantenere la temperatura di Comfort impostata. Il simbolo corrispondente alla modalità Comfort si accende. Il simbolo relativo al riscaldamento si accende quando l'elemento riscal- dante è...
7. F unzioni sPeciali La pressione del pulsante permette di selezionare una delle seguenti 3 funzioni speciali: Funzione di RESET Attivando questa funzione tutte le impostazioni vengono ripristinate al valore di fabbrica iniziale. La temperatura di Comfort viene impostata pari a 19,0°C, il programma preimpostato quello descritto nell'apposita sezione e la funzione di rilevamento finestra aperta viene disattivata.
Funzione di BLOCCO Attivando questa funzione tutti i tasti vengono disattivati in modo da im- pedire modifiche non desiderate delle impostazioni di funzionamento. Attivare la funzione premendo per almeno 5 secondi il 5" tasto Il simbolo della chiave si accende sul display ed i tasti vengono bloccati.
Page 13
9. i MPostazione del giorno e dell Per impostare l'orario ed il giorno correnti procedere come segue: Premere il tasto fino a selezionare la modalità programmata 3" Premere il tasto per almeno 3 secondi fino a quando il giorno della settimana non inizia a lampeggiare.
Page 14
Per visualizzare/modificare il programma procedere come segue: Premere il tasto fino ad attivare la modalità di funzionamento Pro- grammata. 3" Premere il tasto per almeno 3 secondi per entrare in modalità di visualizzaziopne/modifica della programmazione. Il primo giorno della settimana, la temperatura impostata e il relativo simbolo iniziano a lampeggiare.
11. r isoluzione dei ProbleMi • In caso di surriscaldamento, il protettore di sicurezza all’interno del prodotto disattiva la resistenza. In questo caso: Spegnere il convettore e lasciarlo raffreddare per circa 15/20 minuti; Eliminare ogni possible causa di surriscaldamento (es.: ostruzioni in corrispondenza della griglia di uscita dell’aria, residui di sporcizia sul prodotto ecc.);...
Page 16
Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d’ambiente locale elettrici Identificativo del modello: SIRIO Sim- Dato Valore Unità Dato Unità bolo Potenza termica Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi per il riscaldamento d’ambiente locale elettrici ad accumulo (indicare una sola opzione)
ENGLISH INSTALLATION AND OPERATING MANUAL Before operating the convector, please read these instructions thoroughly to avoid damage and hazardous si- tuations. Any use of this convector other than that stipulated in this instruction manual may cause fire, electric shock or injury, and voids all warranties. Warranty does not apply to any defect, deterioration, loss, injury or damage caused by, or as a result of, the misuse or abuse of this heater.
Page 18
• This convector has a double water protection level: IPX0 when used as portable and IPX4 when wall-mounted. Respect the re- gulations of the country concerned about its use in different en- vironments. It can therefore be used in bathrooms or other areas subject to humidity AS LONG AS IT IS NOT INSTALLED WITHIN THE PERIMETER OF BATH TUBS OR SHOWERS.
• To proceed with the installation: Remove the bracket from the product; Drill 4 holes in the wall respecting the distances indicated in figure 3 and specified in the following table: MODEL SIRIO 5 205mm 180mm 357mm SIRIO 10 290mm...
Page 20
Multi-function display to view the operation and activation status of the functions. Comfort Comfort - 1 °C Comfort - 2°C Anti freeze Keypad lock Open window detection Heating in progress Operation mode selection button. Special functions button. Navigation menu button. Enable/disable stand-by mode button.
Page 21
5. t urning on and oFF The product is powered by an electromechanical on / off button. Switching off the product pressing this button causes the power supply to the electronic board to be interrupted and the current time and day to be canceled. We recommend using it only if you do not use the product for a long time and instead use the on / stand-by button on the control panel in the event of a short operating interruption of the device.
Page 22
6. o Perating Modes By pressing button it is possible to select one of the following 6 operating modes: COMFORT mode The convector operates to reach and maintain the set comfort tempe- rature. The symbol corresponding to the Comfort mode lights up. The heating symbol lights up when the heating element is operating.
Page 23
7. s Pecial Functions By pressing button it is possible to select one of the following 3 special functions: RESET function By activating this function all the settings are restored to the initial facto- ry value. The comfort temperature is set to 19.0 ° C, the preset program is the one described in the appropriate section and the open window detection function is deactivated.
LOCK function By activating this function all the keys are deactivated to prevent un- wanted modifications of the operating settings. Activate the function by pressing the button for at 5" least 5 seconds. The key symbol lights up on the display and the keys are locked.
date and tiMe setting To set the current time and date, proceed as follows: Keep pressing the button untill the programmed mode is selected. 3" Press the button for at least 3 seconds until the day of the week starts to flash. buttons to select the current date.
Page 26
To view / modify the program, proceed as follows: Press the button until the Programmed operating mode is activated. 3" Press the button for at least 3 seconds to enter the view / edit the Programming mode. On the first day of the week, the set temperature and the corresponding symbol start to flash.
11. t roubleshooting • In the event of overheating, the safety device on the appliance automatically disabled the heating elements. In this case: Turn off the convector and allow it to cool down for about 15/20 minutes. Eliminate any other possible reasons for overheating (e.g.: obstructions in front of the air inlet/outlet grilles, build-ups of dirt).
Page 28
Contact details Your dealer or Ermete Giudici S.p.A. - via L. da Vinci, 27 - 20090 Segrate (MI) Italy SIRIO 5 =0,50 SIRIO 10 = 1,00 SIRIO 15 = 1,50 SIRIO 20 = 2,00 (**) SIRIO 5 =0,25...
Page 29
ROMANA MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza produsul, pentru a evita deteriorarea sau apariția unor situații periculoase. Orice utilizari a produsului, altele decât cele indicate în acest manual, poate provoca incendii, pericole electrice sau răniri și va anula orice garanție. Garanția nu se aplică...
Page 30
• Produsul are un nivel dublu de protecție împotriva apei: IPX0 când este folosit ca incalzitor mobil și IPX4 când este instalat pe perete. Respectați reglementările țării în care produsul este insta- lat pentru a fi utilizat în medii diferite. Când este instalat pe perete, acesta poate fi folosit în bai atata timp cat nu se afla in perimetrul vanei sau dusului.
2. În acest scop, suportul trebuie fixat pe perete, respectând distanțele indicate în figura 3 și în tabelul de mai jos. • Pentru a continua instalarea: Scoateți suportul de pe produs; Faceti 4 găuri în perete, respectând distanțele indicate în figura 3 și specificate în tabelul următor: MODEL SIRIO 5 205mm 180mm 357mm SIRIO 10 290mm 260mm...
Page 32
4. d escrierea coMenzilor • Convectorul este echipat cu un buton pornit / oprit pe partea dreaptă. Atunci când produsul este oprit, • componentele electrice interne nu vor mai funcționa. • Următoarele comenzi sunt integrate pe partea frontală a produsului (figura 10): Afișaj multifuncțional pentru a afișa starea de funcționare și activarea funcțiilor: Comfort Confort - 1 °C...
Page 33
5. p ornire și încălzire Produsul este alimentat de la un buton electromecanic pornit / oprit. Oprirea produsului prin intermediul acestui buton face ca alimentarea plăcii electronice să fie întreruptă și timpul și ziua curentă să fie anulate. Vă recomandăm să utilizați acest întrerupător numai dacă...
Page 34
6. M od de oPerare Apăsând butonul vă permite să selectați unul din următoarele 6 moduri de operare: Mod CONFORT Convectorul funcționează pentru atingerea și menținerea temperaturii de confort stabilite. Simbolul corespunzător modului Comfort se aprinde. Simbolul încălzirii se aprinde atunci când elementul de încălzire funcționează.
Page 35
7. F unctii sPeciale Apăsând butonul vă permite să selectați una dintre următoarele 3 funcții speciale: Funcția RESET Prin activarea acestei funcții, toate setările sunt restaurate la valoa- rea inițială din fabrică. Temperatura de confort este setată la 19,0 ° C, programul prestabilit este cel descris în secțiunea corespunzătoare și funcția de detectare a ferestrei deschise este dezactivată.
Page 36
Functia de blocare a tastaturii Prin activarea acestei funcții, toate tastele sunt dezactivate pentru a preveni modificările nedorite ale setărilor de funcționare. Activați funcția apăsând butonul timp de cel puțin 5 5" secunde. Simbolul cheie se aprinde pe afișaj, iar tastele sunt blocate.
Page 37
9. s etarea zilei si orei Pentru a seta ora curentă și ziua, procedați după cum urmează: Apăsați butonul timp de cel puțin 3 secunde până cand ziua din săptămâna începe să clipească. 3" Apăsați butonul timp de cel puțin 3 secunde până cand ziua din săptămâna începe să...
Page 38
Pentru a vizualiza / modifica programul, procedați după cum urmează: Apăsați butonul până când modul de operare Programabil este activat. 3" Apăsați butonul per almtimp de 3 secunde pentru a intra în modul de afișare / schimbare programare.On the first day of the week, the set temperature and the corresponding symbol start to flash.
Page 39
11. d ePanarea • În cazul supraîncălzirii, dispozitivul de protecție din interiorul produsului dezactivează atât rezistența. În acest caz: Opriți convectorul și lăsați-l să se răcească timp de aproximativ 15/20 minute; Eliminați orice posibilă cauză de supraîncălzire (de exemplu: obstrucții la grilele de ieșire aer, reziduuri de murdărie pe produs etc.;...
Page 40
Contactati-ne Distribuitorul sau Ermete Giudici S.p.A. - via L. da Vinci, 27 - 20090 Segrate (MI) Italy SIRIO 5 =0,50 SIRIO 10 = 1,00 SIRIO 15 = 1,50 SIRIO 20 = 2,00 (**) SIRIO 5 =0,25...
Page 41
POLSKI INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Przed uruchomieniem grzejnika należy dokładnie zapoznać się z poniższymi instrukcjami, aby uniknąć uszkodzeń i niebezpiecznych sytuacji. Jakiekolwiek użycie grzejnika inne niż określone w niniejszej instrukcji obsługi może spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym lub obrażenia i utratę gwarancji. Gwarancja nie obejmuje wad, pogorszenia, utraty, uszkodzenia lub szkody spowodowane przez lub w wyniku nieo- dpowiedniego użycia lub nadużycia tego grzejnika.
Page 42
• Upewnij się, że zasilanie sieciowe odpowiada nominalnej mocy: 230VAC, 50Hz. • Ten konwektor ma podwójny poziom ochrony przed wodą: IPX0, gdyjest używany jako przenośny, a IPX4 kiedy zamon- tujemy go naścianie. Należy przestrzegać przepisów danego kraju sposobu imiejsca montażu w różnych pomieszczeniach. Z tego powodu możebyć...
ścian, mebli i / lub przedmiotów, jak pokazano na rysunku 3. • Aby kontynuować montaż: Usuń wspornik z produktu; Wywierć 4 otwory w ścianie zgodnie z odległościami wskazanymi na rysunku 3 i określonymi w tabeliponiżej: MODEL SIRIO 5 205mm 180mm 357mm SIRIO 10 290mm 260mm...
3. m ontaż kółek pcjonalnie • Konwektor można również wykorzystać jako produkt przenośny, dokonując zakupu kół, które są dostarczane osobno. • Aby zamontować koła: sprawdź poprawną pozycję grzejnika, jak pokazano na rysunku 7. Zamocuj każdą z 2 podpór za pomocą dostarczonych śrub, jak pokazano na rysunku 8. Śruby można zamocować...
Page 45
5. w łączanie yłączanie Produkt jest zasilany przez elektromechaniczny przycisk włączania / wyłączania. Po wyłączeniu tego przełącznika następuje wyłączenie zasilania termostatu oraz anulowanie bieżącej godziny i dnia. Zalecamy używanie go tylko wte- dy, gdy nie używasz go przez dłuższy czas, a zamiast tego użyj przycisku Zasilanie / Czuwanie na panelu sterowania w przypadku krótkiej przerwy w działaniu urządzenia.
6. t ryby Pracy Po naciśnięciu przycisku można wybrać jeden z 6 następujących trybów pracy: Tryb KOMFORT Konwektor działa, aby osiągnąć i utrzymać ustawioną temperaturę komfortową. Symbol odpowiadający trybowi Komfort pojawi się na wyświetlaczu. Symbol grzania świeci się, gdy element grzewczy działa. W tym try- bie dostępna jest funkcja wykrywania otwartego okna (patrz przycisk FUNKCJE).
7. F unkcje sPecjalne Po naciśnięciu przycisku można wybrać jedną z 3 następujących funkcji specjalnych: Funkcja RESET Po aktywowaniu tej funkcji wszystkie ustawienia zostają przywrócone do początkowej wartości fabrycznej. Temperatura komfortowa jest usta- wiona na 19,0 °C, nastawiony program (opisany w odpowiedniej sekcji) oraz funkcja wykrywania otwartego okna są...
Page 48
Funkcja blokady klawiatury Po uaktywnieniu tej funkcji wszystkie klawisze zostają dezaktywowane, aby zapobiec niechcianej modyfikacji ustawień. 5" Aktywuj funkcję przytrzymując przycisk 5 sekund. Na wyświetlaczu pojawia się symbol klucza, a klawisze zostaną zablokowane. 5" Dezaktywuj funkcję przytrzymując przyciski jednocześnie przez co najmniej 5 sekund. Symbol klucza wyłącza się, przyciski działają...
Page 49
9. u staWienie daty i czasu Aby ustawić aktualną godzinę i datę, wykonaj następujące czynności: Naciskaj przycisk ,aż wybrany zostanie tryb programu. 3" Przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy dopóki nie zacznie migać dzień tygodnia. Użyj przycisków aby ustawić aktualną datę. Naciśnij przycisk aby przełączyć...
Page 50
Aby wyświetlić / zmodyfikować program, wykonaj następujące czynności: Naciskaj przycisk aż uaktywni się zaprogramowany tryb pracy. 3" Przytrzymaj przycisk przez co najmniej 3 sekundy, aby przejść do widoku / edycji trybu programowania. W pierwszy dzień tygodnia, ustawiona temperatura i odpowiedni symbol zaczną...
11. w razie problemów • W przypadku przegrzania urządzenie zabezpieczające na urządzeniu automatycznie wyłączy elementgrzewczy. W takim przypadku należy: Wyłączyć konwektor i pozwolić mu ostygnąć przez około 15/20 minut. Wyeliminować wszelkie inne możliwe przyczyny przegrzania (np. Przeszkody przed kratkami wlotu /wylotu powietrza, gromadzenie się...
Page 52
Z czujnikiem black bulb Dane producenta Twój sprzedawca lub Ermete Giudici S.p.A. - via L. da Vinci, 27 - 20090 Segrate (MI) Italy SIRIO 5 =0,50 SIRIO 10 = 1,00 SIRIO 15 = 1,50 SIRIO 20 = 2,00 (**) SIRIO 5 =0,25...
Page 53
NEDERLANDS INSTALLATIE EN GEBRUIKSINSTRUCTIES Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u de convector gebruikt. Zo voorkomt u schade en gevaarlijke situaties. Enig gebruik anders dan beschreven in deze handleiding kan brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken en leidt ertoe dat de garantie vervalt. De garantie geldt niet voor eventuele defecten, verslechtering, verlies, letsel of schade veroorzaakt door of als gevolg van het verkeerd gebruik of misbruik van deze radiator.
Page 54
• Zorg ervoor dat de netvoeding overeenkomt met de nominale vo- edingsspanning: 230 V AC, 50 Hz • Deze convector heeft classificatie IPX4. Houd u zich aan de plaat- selijk geldende voorschriften betreft de plaatsingsmogelijkheden in verschillende ruimtes. De convector kan in vochtige ruimtes worden toegepast, zie voor de plaatsingsmogelijkheid in vochtige ruimtes afbeelding 1.
• Installeren convector: Verwijder de beugel van de convector; Boor 4 gaten in de muur met inachtneming van de afstanden aangegeven in figuur 3 en gespecificeerd in de volgende tabel: MODEL SIRIO 5 205mm 180mm 357mm SIRIO 10 290mm 260mm...
Page 56
3. W ielbevestiging oPtioneel • De convector kan ook worden gebruikt als een verplaatsbaar product door de afzonderlijk geleverde wielen te kopen. • Bevestigen van de wielen: - controleer de juiste richting zoals weergegeven in figuur 7; bevestig de 2 steunen met de wielen met behulp van de meegeleverde schroeven, zoals weergegeven in figuur 8.
Page 57
5. i – uit schakelen De convector kan worden aan/uit gezet door de aan/uit schakelaar aan de rechter zijkant. Als de convector wordt uitge- schakeld middels deze schakelaar, wordt de stroomtoevoer onderbroken en vervalt de huidige tijd en dag. We raden u aan deze aan/uit schakelaar alleen te gebruiken als u de convector gedurende langere tijd niet gebruikt.
Page 58
6. b edrijFs Modus Door te drukken op de knop is het mogelijk om een van de volgende 6 bedieningsmodi te selecteren: Comfort -modus: De convector werkt om de ingestelde comforttemperatuur te bereiken en te handhaven, instelbaar tussen 100C en 300C. Het symbool dat overeenkomt met de Comfort-modus licht op.
Page 59
7. s Peciale Functies Door te drukken op de knop is het mogelijk om een van de volgende 3 speciale functies te selecteren: Reset-functie: Door deze functie te activeren, worden alle instellingen hersteld naar de oorspronkelijke fabrieks-waarde. De comforttemperatuur is ingesteld op 19.0°C, het vooraf fabrieksmatig ingestelde programma is actief en de open-raam-functie is gedeactiveerd.
Page 60
Lock-functie Door deze functie te activeren worden alle knoppen vergrendeld, hier- door kunnen in het programma geen wijzigen worden aangebracht. Activeer de functie door de knop gedurende min- 5" stens 5 seconden ingedrukt te houden. Het sleutelsymbool licht op het display op en de toetsen zijn vergrendeld.
Page 61
9. d atuM en tijd instelling Instellen huidige tijd en datum: Blijf op de knop drukken totdat de programmeer modus is gese- lecteerd. 3" Houd knop minimaal seconden inge- drukt week begint knipperen. Gebruik de knoppen om de huidige datum te selecteren. Druk op de knop om te schakelen tussen dag- en tijdinstelling.
Page 62
Om het programma te bekijken/wijzigen, gaat u als volgt te werk: Druk op de knop totdat de programma modus is geactiveerd. 3" Houd de knop gedurende minstens 3 seconden ingedrukt om de programmeermodus te openen/wijzigen. Op de eerste dag (maandag) van de week beginnen de ingestelde temperatuur en het bijbehorende symbool te knipperen.
11. P robleMen oPlossen In het geval van oververhitting wordt het verwarmingselement automatisch uitgeschakeld door de beveiliging op het apparaat. In dit geval: Zet de convector uit en laat hem ongeveer 15/20 minuten afkoelen. Verwijder alle andere mogelijke redenen van de oververhitting (bijvoorbeeld: obstructies voor de luchtinlaat/-uitlaatroosters, opeenhopingen van vuil).
Page 64
Met black-bulbsensor Contact details Uw dealer of Ermete Giudici S.p.A. - via L. da Vinci, 27 - 20090 Segrate (MI) Italy SIRIO 5 =0,50 SIRIO 10 = 1,00 SIRIO 15 = 1,50 SIRIO 20 = 2,00 (**) SIRIO 5 =0,25...
Page 65
DEUTSCH INSTALLATIONS -UND BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor der Verwendung des Produkts aufmerksam durch, um Schäden oder in jedem Fall das Auftreten von Gefahrensituationen zu vermeiden. Jegliche Verwendung des Produkts, die von den Vorgaben in diesem Handbuch abweicht, kann Brände, elektrische Gefahren oder Verletzungen verursa- chen und macht die Garantie nichtig.
Page 66
anschließen, einstellen, reinigen oder an ihm Wartungsarbeiten ausführen. • ACHTUNG: Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Auf- merksamkeit muss bei Anwesenheit von Kindern oder verlet- zbaren Personen geboten werden. • Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung den Daten auf dem Typenschild entspricht: 230V~, 50Hz.
Page 67
• Verwenden Sie den Konvektor nicht in Zimmern, die mit explo- siven Gasen, durch Lösungsmittel und Lacke erzeugte Dämpfe oder in jedem Fall entzündlichen Dämpfen/Gasen gesättigt sind. • Wenn das Kabel beschädigt ist, müssen Sie es ersetzen. Führen Sie diese Maßnahmen nicht allein aus, bringen Sie den Konvektor in ein befugtes Reparaturzentrum, da der Eingriff von Fachperso- nal erforderlich ist, um jegliches Risiko von Beschädigungen zu vermeiden.
Page 68
Um mit der Installation fortzufahren: Entfernen Sie den Bügel vom Produkt; Bohren Sie unter Einhaltung der in Abbildung 3 angegebenen und in der nachfolgenden Tabelle spezifizier- ten Abstände 4 Löcher in die Wand: MODELL SIRIO 5 205mm 180mm 357mm SIRIO 10...
Page 69
4. b eschreibung der eFehle • Der Konvektor ist mit einer Taste zum Einschalten und Ausschalten ausgestattet, die sich auf der rechten Seite befindet. Beim Ausschalten des Produkts werden die elektrischen Komponenten nicht mehr unter Spannung sein. • Die folgenden Befehle wurden auf der Vorderseite des Produkts integriert (Abbildung 10): Multifunktions-Display für die Anzeige des Betriebs- und Aktivierungszustands der Funktionen.
Page 70
5. e inschalten und usschalten Die Speisung des Produkts wird über eine elektromechanische Ein- und Ausschalttaste gesteuert. Das Ausschalten des Produkts mit Hilfe dieser Taste verursacht die Unterbrechung der Speisung der elektronischen Platinen und die daraus folgende Löschung der aktuellen Uhrzeit und des aktuellen Datums. Wir empfehlen, diesen Schalter nur zu verwenden, wenn das Produkte für einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird.
Page 71
6. b etriebsModus Das Drücken der Taste ermöglicht die Auswahl eines der folgenden 6 Betriebsmodi: Comfort -modus: Der Konvektor funktioniert, um die eingestellte Comfort-Temperatur zu erreichen und beizubehalten. Das Symbol, das dem Comfort-Modus entspricht, schaltet sich ein. Das Symbol in Bezug auf die Erwärmung schaltet sich ein, wenn das Heizelement in Betrieb ist.
7. s onderFunktionen Das Drücken der Taste erlaubt die Auswahl einer der folgenden 3 Sonderfunktionen: Reset-Funktion: Durch Aktivierung dieser Funktion werden alle Einstellungen auf den anfänglichen Fabrikwert zurückgesetzt. Die Comfort-Temperatur wird auf 19,0°C eingestellt, das voreingestellte Programm, das im entspre- chenden Abschnitt beschrieben wird und die Funktion zur Erkennung eines geöffneten Fensters werden deaktiviert.
Page 73
SPERR-Funktion Durch Aktivierung dieser Funktion werden die Tasten deaktiviert, um unerwünschte Abänderungen der Betriebseinstellungen zu verhindern. Aktivieren Sie die Funktion durch Drücken der Taste 5" für mindestens 5 Sekunden. Das Schlüsselsymbol schaltet sich auf dem Display ein und die Tasten werden gesperrt. Deaktivieren Sie die Funktion durch gleichzeitiges 5"...
Page 74
9. e instellung des ages und der hrzeit Um die aktuelle Uhrzeit und den aktuellen Tag einzustellen, müssen Sie wie folgt vorgehen: Drücken Sie die Taste bis zur Auswahl des programmierten Modus. Drücken Sie die Taste für mindestens 3 Sekunden bis der Wo- 3"...
Page 75
10. W ochenPrograMMierung Die Wochenprogrammierung erlaubt für jede Stunde des Tages und für jeden Tag der Woche die Einstellung des gewünschten Betriebsmodus. Der Konvektor wird voreingestellt mit dem folgenden Wochenprogramm geliefert: Montag - Freitag Samstag - Sonntag Um das Programm anzuzeigen/abzuändern, müssen Sie wie folgt vorgehen: Drücken Sie die Taste bis zur Aktivierung des programmierten Be- triebsmodus.
Drücken Sie die Taste F, um den Tag, den Sie mit demselben soeben kopierten Programm programmieren möchten, auszuwählen. Drücken Sie erneut zusammen die Tasten um das Pro- gramm in den ausgewählten Tag einzufügen. Auf dem Display erscheint wieder die Schrift PROG. Drücken Sie die Taste um zur Anzeige/Abänderung des nachfol- genden Tages zu gelangen.
Need help?
Do you have a question about the SIRIO and is the answer not in the manual?
Questions and answers