Download Print this page
Phonak invisity User Manual

Phonak invisity User Manual

In-ear narrow band radio receiver

Advertisement

Quick Links

1
Gebrauchsanweisung
User Guide
Mode d'emploi
Produktübersicht
Faden (zum Herausziehen)
Phonak invisity ist ein Schmalband-Funkempfän-
Silk (to remove)
Fil d'extraction (pour enlever)
ger. Er kann zusammen mit diversen Funksendern
benutzt werden. Dank seiner ergonomischen
Form passt er gut sowohl in den linken als auch
Empfängerteil
in den rechten Ohrkanal. Er ist sehr klein und
Receiver section
Partie récepteur
garantiert völlige Diskretion. Die Stimme wird
direkt über RF an das invisity-Gerät im Ohr
des Benutzers übermittelt und erlaubt ihm,
Batterie
Battery
Sprachinformation deutlich zu empfangen.
Pile
invisity ist in 2 verschiedenen Ausführungen
mit 150 bis 220 MHz erhältlich:
 invisity flex:
Hörteil
Speaker section
eine Frequenz, beliebig oft programmierbar
Partie écouteur
 invisity 4 channels:
4 Kanäle mit umprogrammierbarer Frequenz;
Schmutzfilter
invisity-Fernbedienung
Wax guard
Filtre anti-cérumen
invisity
Product Overview
In-Ohr Schmalband-Funkempfänger
Phonak invisity is a narrow band radio receiver
Hergestellt von Phonak Communications AG
Laenggasse 17, 3280 Murten, Schweiz
and can be used with a suitable VHF transmitter.
Telefon +41 (0) 26 672 96 72
The device has an ergonomic shape for optimum
invisity
fit in either the left or right ear canal and is
In-ear narrow band radio receiver
Manufactured by Phonak Communications AG
small in size to ensure total discretion. The
Laenggasse 17, 3280 Murten, Switzerland
speakers voice is transmitted by RF directly to
Phone +41 (0) 26 672 96 72
the invisity placed in the user's ear.
invisity
invisity is available in 2 different models within
Récepteur FM intra-auriculaire à bande étroite
Produit par Phonak Communications SA
150 and 220 MHz:
Laenggasse 17, 3280 Murten, Suisse
 invisity flex:
Tél. +41 (0) 26 672 96 72
one reprogrammable frequency
 invisity 4 channels:
4 channels reprogrammable frequencies;
invisity remote control
Vue d'ensemble du produit
Phonak invisity est un récepteur FM à bande
étroite. Il peut être utilisé avec tous les types
d'émetteurs VHF. Cet appareil de forme ergono-
mique s'adapte parfaitement dans l'oreille
gauche comme dans l'oreille droite. Sa très petite
taille garantit une discrétion absolue. La voix
du locuteur est transmise par FM (modulation
de fréquence) directement dans l'appareil invisity
placé dans l'oreille de l'utilisateur. invisity
est disponible en 2 modèles différents dans
les bandes des 150 et 220 MHz:
 invisity flex:
une fréquence reprogrammable
 invisity 4 canaux:
4 canaux avec fréquences reprogrammables;
www.phonak-communications.com
télécommande invisity
2
3
Gebrauchsanweisung
dass der Cerumen-Filter nach oben zeigt.
Einsetzen der Batterien in invisity
 Führen Sie den Ohrhörer vorsichtig in den
 Zum Öffnen Empfangsmodul und Lautspre-
Ohrkanal ein
cherteil leicht gegeneinanderpressen und bis
Ohrhörer so weit wie möglich im Ohrkanal und
zur Ausgangsposition drehen
1
/
4
.
in einer möglichst optimalen und komfort-
 Wichtig: Teile nicht über die Ausgangsposition
ablen Position sitzt. Abhängig von der Form
drehen, da invisity sonst beschädigt wird!
Ihres Ohrkanals müssen Sie den Ohrhörer
 Neue Batterie so ins Batteriefach legen, dass
möglicherweise vorsichtig drehen, um ihn in
das + nach oben zeigt.
die beste Position zu bringen
 Zum Schliessen Empfangsmodul und
 Schalten Sie Ihr Funk- oder Sendegerät ein
Lautsprecherteil in der Ausgangsposition
und wählen Sie die Frequenz, die mit der im
zusammenfügen, leicht gegeinanderpressen
invisity eingestellten Frequenz übereinstimmt.
und in die gewünschte Position drehen:
Machen eine Verbindungskontrolle .
0 (aus) / • leise / •• laut drehen
4
.
Wichtig: Falls invisity längere Zeit nicht
 Wenn Sie sich entschieden haben, in welchem
Ohr Sie invisity tragen wollen, nehmen Sie das
verwendet wird, sollte die Batterie vor
Gerät so zwischen Daumen und Zeigefinger,
dem Versorgen entnommen werden.
Instructions for Use
that the tip with cerumen filter points upwards.
How to insert invisity's battery
 Carefully guide the earpiece into your ear
 To open invisity, squeeze receiver and speaker
canal
sections together and gently turn until line
far as possible inside the ear canal as well
marks are in Open/Close
1
/
4
.
as in the best and still comfortable position.
 Important: Do not turn past Open/Close
Depending on the shape of your ear canal,
position as this can damage invisity!
you may need to gently twist the earpiece
 Insert new battery in receiver compartment
into place to ensure the best position
with + sign facing receiver part.
 Switch on your radio or transmitter and select
 To re-close invisity, place receiver and speaker
the right channel. Check radio contact, adjust
parts back only in Open/Close position,
volume level.
squeeze together gently and turn to 0 off /
4
Warning: If the earpiece is not used
• low volume / •• high volume
.
 After deciding in which ear you want to wear
on a regular basis, remove its battery
prior to storage.
invisity, take it between thumb and forefinger so
Instructions d'utilisation
0 arrêt / • volume faible / •• volume fort
Mise en place de la pile d'invisity
 Après avoir décidé dans quelle oreille vous
 Pour ouvrir invisity, tenez simultanément le
souhaitez porter invisity, prenez l'appareil entre
module récepteur et la partie écouteur et tournez
le pouce et l'index de façon à ce que l'extrémité
délicatement jusqu'à ce que les lignes repères
comportant le filtre anti-cérumen soit dirigée
soient alignées en position initiale pour
vers le haut.
1
4
l'assemblage
/
.
 Faites soigneusement pénétrer l'appareil
 Important: ne tournez pas au-delà de la
intra-auriculaire dans votre conduit auditif
position initiale pour l'assemblage car cela
Assurez-vous qu'il est placé aussi
risquerait d'endommager invisity!
profondément que possible dans votre
 Mettez une pile en place dans le compartiment
conduit auditif, dans une position optimale et
récepteur, le signe + orienté vers le module
confortable. Selon la forme de votre conduit
récepteur.
auditif, vous pouvez avoir besoin de faire
 Pour refermer invisity, replacer le module
pivoter légèrement l'appareil en place pour
récepteur et la partie écouteur en position initiale
assurer sa meilleure position
pour l'assemblage exclusivement, tenez-les
délicatement et tournez-les jusqu'en en position
4
Öffnen/Schliessen
Open/close
Ouvrir/fermer l'appareil
Programmierung
invisity ist mit einem Frequenz-Synthesizer
2
. Achten Sie darauf, dass der
ausgerüstet, der sich mehrere Male
programmieren lässt. Sie können Ihr Gerät
entweder vom Fachhändler nach Ihren
Wünschen programmieren lassen oder es selbst
programmieren. Im letzteren Fall benötigen Sie
einen PC mit USB-Schnittstelle und die invisity-
3
.
Programmiereinheit IPU mit der dazu
notwendigen Software. Das Vorgehen für die
Programmierung ist im Benutzerhandbuch der
IPU beschrieben.
Programming
invisity is equipped with a frequency synthesizer
2
. Ensure that the earpiece sits as
which can be programmed several times. Your
Phonak-Dealer can program the units according
to your specifications or you can do it yourself. In
the second case, you would need a PC with USB-
interface, an invisity programming unit (IPU) and
3
.
the programming software. A detailed description
of how to program is included in the IPU.
4
.
 Mettez en marche votre radio ou votre
émetteur et sélectionnez
le bon canal. Vérifiez la liaison radio et réglez
le niveau du volume sonore .
Mise en garde: si l'oreillette n'est pas
utilisée de façon régulière, retirez la pile
2
avant de la ranger.
.
3
.
Aus
Ein, leise
Ein, laut
Off
On, low volume
On, high volume
Eteint
Allumé, volume faible
Allumé, volume fort
Plege und Wartung
 invisity ist ein Hightech-Produkt und sollte
sorgfältig behandelt werden.
 Reinigen Sie es nach jeder Benutzung.
Care and Maintenance
 invisity is a high tech product and should
be treated with care.
 Clean it after each use
Programmation
invisity est équipé d'un synthétiseur de fré-
quences qui peut être programmé plusieurs
fois. Votre revendeur Phonak peut program-
mer les appareils selon vos besoins ou vous
pouvez le faire vous-même. Dans ce cas, vous
avez besoin d'un PC avec une interface USB,
d'une unité de programmation invisity
(IPU) et du logiciel de programmation.
Un manuel d'utilisation détaillé est fourni
avec l'unité IPU.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the invisity and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Phonak invisity

  • Page 1 How to insert invisity’s battery  Carefully guide the earpiece into your ear invisity is equipped with a frequency synthesizer  invisity is a high tech product and should Hergestellt von Phonak Communications AG Laenggasse 17, 3280 Murten, Schweiz and can be used with a suitable VHF transmitter.
  • Page 2 Toute responsabilité sera rejetée en cas de dom- cérumen vert doit être exempt de toute trace  Nettoyez soigneusement l'appareil.  invisity est-il bien en place dans le conduit SA dont l’adresse figure dans la liste des mages indirects ou consécutifs.