Download Print this page
Fox Royale Assembly Instructions

Fox Royale Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Royale:

Advertisement

Quick Links

anderen Häring nachhelfen. Wegen Brandgefahr
niemals offene Flammen in einem Zelt oder Shelter
verwenden. Bitte immer außerhalb des Shelters in
einem gut durchlüfteten Bereich kochen. Niemals
mit Kochern versuchen zu heizen.
Reißverschlüsse nicht zu stark ziehen.
Sie verklemmen normalerweise nur bei
Verschmutzung. Einfach befeuchten und den Dreck
von den Reißverschlusszähnen wegputzen.
Von den Hülsen und Steckverbindungen der Stangen
Schlamm oder Dreck wegputzen, um ein Verkannten
zu verhindern.
Istruzioni di montaggio
• Estrarre lo shelter dalla sacca di trasporto.
Spiegare tutte le sezioni dei pali in modo che
risulti completamente aperto sul suolo, nella
posizione prestabilita per pescare.
• Le sezioni dei pali sono elasticizzate.
Assemblare le sezioni dei pali assieme,
assicurandosi che il telo non rimanga
intrappolato nei giunti e che gli innesti siano
completamente inseriti. Ripetere l'operazione
sino a che tutti i pali sono stati assemblati.
• Per flettere lo shelter nella forma voluta,
localizzare le fasce di tensionamento sul lato
opposto dello shelter. Agganciare i ganci agli
anelli metallici a "D" sul lato opposto dello shelter.
• Le barre tensionatrici regolabili dovrebbero poi
essere posizionate e bloccate nell'apposita sede
nella parte superiore dello shelter, quindi messe
in tensione fra i pali rigidi, assicurando che l'acqua
non si raccolga in caso di pioggia battente.
• Picchettare lo shelter, partendo dalla parte
centrale posteriore, picchettando poi in modo
alternato ogni lato. Per ultimi, picchettate la
porta e i punti di ancoraggio addizionali
presenti sul retro dello shelter.
• Fissare il tappeto utilizzando i punti di ancoraggio
presenti nella parte interna del telaio. Il lato
rivolto verso la porta è identificabile dalla presenza
di due anelli elastici, anelli a "D" e dal logo.
• Per smontare lo shelter, rimuovere le barre
tensionatrici, poi togliere i picchetti e sganciare
le fasce di tensionamento dagli anelli a "D".
I pali dovrebbero essere agevolmente smontabili
con una semplice pressione per separare le
singole sezioni.
• Una volta smontati i pali, lo shelter dovrebbe
essere adagiato sul terreno e le sezioni dei pali
ripiegate verso l'interno fino a che lo shelter
non ha raggiunto le dimensioni della sacca di
trasporto. Può successivamente essere
riavvolto su sé stesso . Assicurarsi sempre
che il tessuto non rimanga intrappolato tra i
giunti dei pali quando lo shelter viene smontato
e riavvolto su sé stesso.
Cura e manutenzione
Tutte le tende e gli shelter dovrebbero essere ben
asciugati prima di essere riposti nella sacca di tras-
porto. Tende riposte nella sacca ancora bagnate o
umide, daranno origine in breve tempo alla formazi-
one di muffa, che pregiudicherà le caratteristiche
del telo, invalidando la garanzia sul prodotto.
In caso di condizioni meteo avverse, il vostro
shelter dovrebbe essere asciugato nel minor tempo
possibile dopo l'uso. L'ideale sarebbe rimontarlo
nuovamente e lasciarlo asciugare perfettamente
all'interno e all'esterno. Se lo spazio disponibile non
ve lo consente, stendete lo shelter al suolo per
consentire il massimo contatto con l'aria, girandolo
ogni 2/3 ore per consentire all'umidità di essere
totalmente rimossa.
Non cercate mai di rimuovere un picchetto
afferrando e tirando un punto di fissaggio o
il tessuto che si trova in prossimità dello stesso.
In caso di terreni duri, utilizzare un altro picchetto
per fare leva ed estrarlo.
A causa del rischio di incendio, non utilizzate mai
fiamme all'interno dello shelter. Cucinate sempre
all'esterno dello shelter, in un'area ben ventilata.
Non utilizzate mai stufette o altri dispositivi simili per
riscaldare l'ambiente interno.
Le cerniere non dovrebbero mai essere forzate.
Le cerniere normalmente si inceppano solo quando
sono sporche. Tenete pulite le zip e i denti delle
stesse, rimuovendo con cura polvere, fango o
sabbia.
Fango o detriti dovrebbero essere rimossi dalle
estremità dei pali, siano essi "maschi" o "femmine",
per garantire un assemblaggio sempre agevole e
affidabile.
INSTRUCTIONS
Assembly Instructions
• Remove the shelter from the carryall. Unfold
all the sections of pole so it is lying fully opened
out on the floor of the swim.
• Pole sections are elasticated. Locate the pole
sections together, ensuring no material is
trapped or pinched in the joints and spigots
are fully located. Repeat until all the poles
are assembled.
• To flex the shelter into shape locate the
tension straps between opposite ends of the
poles. Clip the Karabiners on to the metal
D rings on the opposite side of the shelter.
• Adjustable tension bars should then be
positioned and clipped into place along the top
of the shelter and tensioned between the rigid
poles, helping ensure water cannot collect in
heavy rain.
• Peg down the shelter, starting with the centre
rear pegging point then alternately pegging the
poles each side. Lastly, peg the door and the
additional pegging points at the rear of
the shelter.
• Secure the groundsheet using the snap
buckles on the inside of the frame and attach
to the groundsheet. The doorway is denoted by
two elasticated loops, D rings and logo.
• To pack away, first remove the tension bars,
then remove the pegs and unclip the Karabiner
tension straps. Poles should easily
disassembled with gentle pressure to pull the
sections apart.
• Once all the poles are disassembled, the
shelter should be laid on the floor and pole
sections folded inwards until the shelter is the
length of the carryall. It can then be rolled up.
Always ensure no material from the cover is
trapped between pole joints when the shelter
is folded and rolled away.
&
Aftercare
All tents and shelters must be dried before
packing away. Shelters stored wet or damp will
quickly mould, affecting the performance of the
fabric and invalidating the guarantee.
In adverse weather your shelter must be dried as
quickly as possible after use. Ideally, re-erect your
shelter and allow too dry thoroughly inside and
out. If space does not permit, unfold the shelter
on the floor to allow maximum contact with the
air, turning every few hours to allow all the
moisture to dry away.
Never remove pegs by pulling a pegging point or
the material around it. Always pull pegs directly
out. In tough ground use another peg to lever
pegs free.
Due to fire risk never use naked flames inside a
tent or shelter. Always cook or boil water outside
your shelter in a well ventilated area. Never use
stoves or burners as space heaters.
Zips should never be forced. Zips normally only
jam when dirty. Wet and brush away any dirt or
grit from the teeth of the zip.
Mud or grit should be cleaned from both male
and female ends of the pole sections to prevent
them becoming jammed or tight.
For more information visit
WWW.FOXINT.COM
Designed & Developed in the UK
FOX is a Registered Trade Mark

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Royale and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Fox Royale

  • Page 1 Mud or grit should be cleaned from both male porta e i punti di ancoraggio addizionali then remove the pegs and unclip the Karabiner and female ends of the pole sections to prevent presenti sul retro dello shelter. Le cerniere non dovrebbero mai essere forzate. tension straps. Poles should easily them becoming jammed or tight. • Fissare il tappeto utilizzando i punti di ancoraggio Le cerniere normalmente si inceppano solo quando disassembled with gentle pressure to pull the sono sporche. Tenete pulite le zip e i denti delle presenti nella parte interna del telaio. Il lato sections apart. For more information visit rivolto verso la porta è identificabile dalla presenza stesse, rimuovendo con cura polvere, fango o • Once all the poles are disassembled, the di due anelli elastici, anelli a “D” e dal logo. sabbia. shelter should be laid on the floor and pole WWW.FOXINT.COM • Per smontare lo shelter, rimuovere le barre sections folded inwards until the shelter is the tensionatrici, poi togliere i picchetti e sganciare Fango o detriti dovrebbero essere rimossi dalle length of the carryall. It can then be rolled up. Designed & Developed in the UK le fasce di tensionamento dagli anelli a “D”. estremità dei pali, siano essi “maschi” o “femmine”, I pali dovrebbero essere agevolmente smontabili per garantire un assemblaggio sempre agevole e Always ensure no material from the cover is FOX is a Registered Trade Mark con una semplice pressione per separare le affidabile. trapped between pole joints when the shelter singole sezioni. is folded and rolled away.
  • Page 2  l’attache autour de celle-ci. Toujours se saisir de la Zorg er te allen tijde voor dat er geen tentdoek entgegengesetzten Enden der Stangen. Klippen Assembly Instructions vrille. Il est possible de s’aider d’une autre vrille dans tussen de stokken zit als de tent is opgevou Sie die Karabinerhaken in die metallenen • Sortez l’abri du sac. Dépliez les sections des mâts wen en opgerold. les sols durs. D-Ringe auf der gegenüberliegenden Seite pour que la structure soit entière, à plat devant des Shelters vous. Nazorg Ne jamais utiliser de flamme nue à l’intérieur de • Verstellbare Spannstangen sollten dann am Dach • Les mâts sont parcourus par un cordon élastique. l’abri. Il est recommandé de cuisiner et faire bouillir Alle tenten en shelters moeten gedroogd worden des Zeltes eingeschoben und angeklippt werden. Assemblez les sections en prenant garde de ne l’eau à l’extérieur. Ne jamais utiliser un réchaud voordat ze worden ingepakt. Als deze nog vochtig Das Einspannen zwischen den festen Stangen pas pincer de tissu. Assurez-vous que les comme chauffage auxiliaire. of nat zijn ontstaat er schimmel waardoor het doek verhindert ein Ansammeln von Wasser emmanchements soient entièrement enfoncés verslechterd en de garantie is verlopen. bei starkem Regen. et répétez l’opération pour l’ensemble de la Ne jamais forcer sur les fermetures. Celles-ci ne se • Befestigen Sie das Shelter mit Häringen, structure. bloquent que si elles sont sales. Humidifier puis Als de tent nat wordt opgeborgen dient deze zo indem Sie am mittleren Befestigungspunkt • Pour fléchir la structure en position, saisissez brosser la section ou se produit le blocage est...

This manual is also suitable for:

Royale xxlRetreatRetreat xl