Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Register your product and get support at
Switch
Settings
Function
www.philips.com/welcome
Temperature
Dry shower-wet hair quickly.
HP8280
Hot
Dry your hair at a constant
caring temperature..
Thermoprotect
Gently dry the hair.
Airflow
Strong airflow and fast drying.
Gentle airflow and styling.
Switch off.
MoistureProtect
Protect the hair from
overheating and preserve the
EN
User manual
LV
Lietotāja rokasgrāmata
natural hydration of your hair.
BG
Ръководство за потребителя
PL
Instrukcja obsługi
CS
Příručka pro uživatele
RO
Manual de utilizare
5 Press the cool shot button
(
) for cool airflow to fix your style.
c
ET
Kasutusjuhend
RU
Руководство пользователя
» When the appliance is powered on, ions are automatically and
continuously dispensed, reducing frizz and providing additional
HR
Korisnički priručnik
SK
Príručka užívateľa
shine.
HU
Felhasználói kézikönyv
SL
Uporabniški priročnik
After use:
KK
Қолданушының нұсқасы
SR
Korisnički priručnik
1 Switch off the appliance and unplug it.
LT
Vartotojo vadovas
UK
Посібник користувача
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 To disconnect the concentrator (
) or volume diffuser (
b
it off the hairdryer.
4 Press the latch to detach the air inlet grille (
and dust.
5 Clean the appliance by a damp cloth.
6 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop (
).
f
a
4
Guarantee and service
b
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com/support or contact the Philips Customer Care Centre
in your country. The phone number is in the worldwide guarantee
leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your
local Philips dealer.
Български
c
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
d
регистрирайте изделието си на www.philips.com/welcome.
1
Важно
g
h
e
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
f
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо до вода.
Ако уредът се използва в банята,
Specifications are subject to change without notice
след употреба го изключвайте от
© 2013 Koninklijke Philips N.V.
контакта. Близостта до вода води
All rights reserved.
до риск, дори когато уредът не
3140 035 38561
работи.
English
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benefit from the support that Philips offers, register your product at
до вани, душове, мивки или
www.philips.com/welcome.
съдове с вода.
1
Important
След употреба винаги изключвайте
уреда от контакта.
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
При прегряване уредът се изключва
WARNING: Do not use this appliance
автоматично. Изключете уреда и
near water.
го оставете да изстива няколко
When the appliance is used in a
минути. Преди да включите отново
bathroom, unplug it after use since
уреда, проверете дали решетките
the proximity of water presents a risk,
не са задръстени с пух, косми и др.
even when the appliance is switched
С оглед предотвратяване
off.
на опасност, при повреда в
WARNING: Do not use
захранващия кабел той трябва да
this appliance near bathtubs,
бъде сменен от Philips, оторизиран
showers, basins or other
от Philips сервиз или квалифициран
vessels containing water.
техник.
Always unplug the appliance after use.
Този уред може да се използва
If the appliance overheats, it switches
от деца на възраст над 8 години
off automatically. Unplug the appliance
и от хора с намалени физически
and let it cool down for a few minutes.
възприятия или умствени
Before you switch the appliance on
недостатъци или без опит и
again, check the grilles to make sure
познания, ако са инструктирани за
they are not blocked by fluff, hair, etc.
безопасна употреба на уреда и са
If the mains cord is damaged, you
под наблюдение с цел гарантиране
must have it replaced by Philips, a
на безопасна употреба и ако са им
service centre authorised by Philips or
разяснени евентуалните опасности.
similarly qualified persons in order to
Не позволявайте на деца да си
avoid a hazard.
играят с уреда. Не позволявайте на
This appliance can be used by
деца да извършват почистване или
children aged from 8 years and above
поддръжка на уреда без надзор.
and persons with reduced physical,
За допълнителна защита ви
sensory or mental capabilities or
съветваме да инсталирате в
lack of experience and knowledge
електрозахранващата мрежа на
if they have been given supervision
банята дефектно-токова защита
or instruction concerning use of
(RCD). Тази RCD трябва да е с
the appliance in a safe way and
номинален работен ток на утечка
understand the hazards involved.
не повече от 30 mA. Обърнете
Children shall not play with the
се за съвет към квалифициран
appliance. Cleaning and user
електротехник.
maintenance shall not be made by
За избягване на токов удар не
children without supervision.
пъхайте метални предмети през
For additional protection, we advise
решетките за въздух.
you to install a residual current device
Никога не блокирайте притока на
(RCD) in the electrical circuit that
въздух през решетката.
supplies the bathroom. This RCD
Преди да включите уреда
must have a rated residual operating
в контакта, проверете дали
current not higher than 30mA. Ask
посоченото върху уреда
your installer for advice.
напрежение отговаря на това на
Do not insert metal objects into the
местната електрическа мрежа.
air grilles to avoid electric shock.
Не използвайте уреда за цели,
Never block the air grilles.
различни от указаното в това
Before you connect the appliance,
ръководство.
ensure that the voltage indicated on
Не използвайте уреда на изкуствена
the appliance corresponds to the local
коса.
power voltage.
Никога не оставяйте уреда
Do not use the appliance for any
без надзор, когато е включен в
other purpose than described in this
електрическата мрежа.
manual.
Никога не използвайте аксесоари
Do not use the appliance on artificial
или части от други производители
hair.
или такива, които не са специално
When the appliance is connected to
препоръчвани от Philips. При
the power, never leave it unattended.
използване на такива аксесоари
Never use any accessories or
или части вашата гаранция става
parts from other manufacturers
невалидна.
or that Philips does not specifically
Не навивайте захранващия кабел
recommend. If you use such
около уреда.
accessories or parts, your guarantee
Изчакайте уреда да изстине, преди
becomes invalid.
да го приберете.
Do not wind the mains cord round
Електромагнитни полета (EMF)
the appliance.
Wait until the appliance has cooled
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
down before you store it.
електромагнитни излъчвания.
Electromagnetic fields (EMF)
Опазване на околната среда
This Philips appliance complies with all applicable standards and
Продуктът е разработен и произведен от висококачествени
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
материали и компоненти, които могат да бъдат
рециклирани и използвани повторно.
Environment
Когато към уреда е прикачен задраскан символ на
контейнер за отпадъци, това означава, че той се покрива от
Your product is designed and manufactured with high quality
европейската директива 2012/19/ЕС.
materials and components, which can be recycled and reused.
Осведомете се относно местната система за разделно събиране на
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to
отпадъците от електрически и електронни продукти.
a product it means the product is covered by the European
Моля, съобразявайте се с местните разпоредби и не изхвърляйте
Directive 2012/19/EU.
старите си изделия с обикновените битови отпадъци. Правилният
Please inform yourself about the local separate collection system for
начин на изхвърляне на старото изделие ще спомогне за
electrical and electronic products.
отстраняването на потенциални отрицателни последствия за
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
околната среда и човешкото здраве.
products with your normal household waste. The correct disposal of
2
Въведение
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
Сешоарът MoistureProtect разполага с иновативна нова сензорна
2
Introduction
технология, наречена сензор Moisture Protect.
Тази технология е специално разработена, за да съхрани
The MoistureProtect dryer has an innovative new sensor technology
естествената хидратация на вашата коса. Инфрачервеният сензор
called the Moisture Protect sensor.
измерва температурата на косата по време на изсушаването,
This technology has been specifically designed to preserve the natural
диагностицира косата и се адаптира към температурата, за да
hydration of your hair. The infrared sensor measures the temperature
предпази естествената хидратация на косата. Това предоставя
of your hair while drying it, diagnoses your hair and adapts the
допълнителна защита на косата и скалпа от прегряване и
temperature to preserve its natural hydration. This gives advanced
следователно осигурява по-добро здраве и повече блясък на
protection to your hair and scalp from overheating and therefore keeps
вашата коса. Ние вече сме включили датчика, за да можете да се
your hair healthier and shinier. We've already turned the sensor on so
радвате на максимална защита от самото начало.
you can enjoy maximum protection right from the start.
3
Изсушете косата
3
Dry your hair
1 Включете щепсела в контакта.
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Прикрепете концентратор или дифузер за обем в зависимост от
2 Attach a concentrator or volume diffuser for your styling needs.
стила, който предпочитате.
Concentrator
Концентратор
For precise drying, attach the concentrator (
b
) onto the hairdryer.
За по-прецизно изсушаване поставете концентратора (
Volume Diffuser
сешоара.
To enhance volume for curls and bouncy style, attach the diffuser
Дифузер за обем
(
a
) onto the hairdryer. Insert the pins into your hair to touch your
За да постигнете по-добър обем за къдрици и игриви прически,
scalp and make rotating movements. You are recommended to use the
поставете дифузера (
a
) на сешоара. Поставете зъбците в косата
Thermoprotect heat setting for this purpose.
си, така че да докосват скалпа, и правете въртеливи движения.
3 Adjust the airflow switch (
) and temperature switch (
) to
Препоръчително е за тази цел да използвате температурната
e
d
suitable positions.
настройка Thermoprotect.
4 Switch on MoistureProtect
(
g
) for more protection. The
3 Поставете превключвателя за въздушна струя (
moisture protect is on when using for the first time.
превключвателя за температура (
d
) в подходящото
» The purple LED light on the product indicates the moisture
положение.
protect sensor is on.
4 Включете MoistureProtect
(
) за по-добра защита. При
g
използване за първи път защитата на хидратацията е включена.
» Светещият в лилаво светодиоден индикатор на уреда
Přepínač
показва че сензорът за защита на хидратацията е включен.
Teplota
Превключвател
Настройки
Функция
Температура
Бързо сушене на току-що
измита коса.
Горещи
Изсушете косата при
постоянна щадяща
Thermoprotect
температура.
Proud vzduchu
Нежно сушене на косата.
Движение на
Силна въздушна струя и
въздуха
бързо сушене.
Нежна въздушна струя и
оформяне.
MoistureProtect
Изключване.
MoistureProtect
Защитете косата от
прегряване и запазете
5 Stiskněte tlačítko Cool Shot
нейната естествена
vhodný pro zpevnění účesu.
хидратация.
» Když je přístroj zapnutý, neustále generuje ionty, které usnadňují
rozčesávání a dodávají vlasům lesk.
5 Натиснете бутона за хладна струя (
), който ви осигурява
c
Po použití:
хладен въздушен поток за фиксиране на прическата.
1 Vypněte kulmu a odpojte ji ze sítě.
), pull
» Когато уредът е включен, йоните се отделят автоматично и
a
2 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
постоянно, като намаляват хвърченето на косата и придават
3 Chcete-li koncentrátor (
повече блясък.
h
) to remove hair
vytáhněte je z vysoušeče vlasů.
След употреба:
4 Stisknutím západky odpojte mřížku pro vstup vzduchu (
1 Изключете уреда и изведете щепсела от контакта.
mohli odstranit vlasy a prach.
2 Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се
5 Přístroj čistěte vlhkým hadříkem.
охлади.
6 Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Můžete jej
3 За да отстраните концентратора (
) или дифузера за обем
b
také zavěsit za závěsnou smyčku (
(
), го издърпайте от сешоара.
a
4 Натиснете заключалката, за да отделите решетката за приток на
4
Záruka a servis
въздух (
), за да отстраните наслагвания от коса и прах.
h
5 Почистете уреда с влажна кърпа.
Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou nástavce) nebo
pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou stránku
6 Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. Можете
společnosti Philips www.philips.com/support nebo se obraťte na
също да го окачите на халката за окачване (
f
).
středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi. Telefonní číslo
4
Гаранция и сервиз
je uvedeno v letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud se ve vaší zemi
středisko péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na
Ако се нуждаете от информация, например за замяна на приставка,
místního prodejce výrobků Philips.
или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес
Eesti
www.philips.com/support или се обърнете към Центъра за
обслужване на клиенти на Philips във вашата страна. Телефонният
номер е посочен в международната гаранционна карта. Ако
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava
във вашата страна няма Център за обслужване на потребители,
tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode saidil
обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
www.philips.com/welcome.
Čeština
1
Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti
see edaspidiseks alles.
Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
1
Důležité informace
vee läheduses.
Pärast seadme kasutamist vannitoas
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou
võtke pistik kohe pistikupesast välja,
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
kuna vee lähedus kujutab endast ohtu
přístroj v blízkosti vody.
ka väljalülitatud seadme korral.
Pokud je přístroj používán v koupelně,
HOIATUS: ärge kasutage
odpojte po použití jeho síťovou
seda seadet vannide,
zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost
duššide, basseinide või teiste
vody představuje riziko i v případě, že
vettsisaldavate anumate
je přístroj vypnutý.
läheduses.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte
Võtke seade alati pärast kasutamist
přístroj v blízkosti van, sprch,
vooluvõrgust välja.
umyvadel nebo jiných nádob
Ülekuumenemisel lülitub seade
s vodou.
automaatselt välja. Lülitage seade
Po použití přístroj vždy odpojte
vooluvõrgust välja ja laske mõned
z napájení.
minutid jahtuda. Enne kui lülitate
Pokud se přístroj přehřeje, automaticky
seadme uuesti sisse, kontrollige, ega
se vypne. Odpojte přístroj a nechte
õhuavad pole ebemete, juuste vms
ho několik minut vychladnout. Než
ummistunud.
přístroj znovu zapnete, přesvědčte se,
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab
že mřížky vstupu a výstupu vzduchu
selle ohtlike olukordade vältimiseks
nejsou blokovány například prachem,
uue vastu vahetama Philips, Philipsi
vlasy apod.
volitatud hoolduskeskus või
Pokud je poškozen napájecí kabel,
samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.
musí jeho výměnu provést společnost
Seda seadet võivad kasutada lapsed
Philips, autorizovaný servis společnosti
alates 8. eluaastast ning füüsiliste
Philips nebo obdobně kvalifikovaní
puuete ja vaimuhäiretega isikud või
pracovníci, aby se předešlo možnému
isikud, kellel puuduvad kogemused
nebezpečí.
ja teadmised, kui neid valvatakse või
Děti od 8 let věku a osoby
neile on antud juhendid seadme ohutu
s omezenými fyzickými, smyslovými
kasutamise kohta ja nad mõistavad
nebo duševními schopnostmi nebo
sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi
nedostatkem zkušeností a znalostí
seadmega mängida. Lapsed ei tohi
mohou tento přístroj používat
seadet ilma järelevalveta puhastada
v případě, že jsou pod dohledem nebo
ega hooldada.
byly poučeny o bezpečném používání
Täiendavaks kaitseks soovitame
přístroje a chápou rizika, která mohou
vannitoa elektrisüsteemi
hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát.
paigaldada rikkevoolukaitsme
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD)
provádět děti bez dozoru.
rakendusvool ei tohi ületada 30 mA.
Jako dodatečnou ochranu
Küsige elektrikult nõu.
doporučujeme instalovat do
Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge
elektrického obvodu koupelny
sisestage õhuava vahelt seadmesse
proudový chránič. Jmenovitý zbytkový
metallesemeid.
provozní proud tohoto proudového
Ärge kunagi katke õhuavasid kinni.
chrániče nesmí být vyšší než 30 mA.
Enne seadme sisselülitamist kontrollige,
Více informací vám poskytne
kas seadmele märgitud pinge vastab
elektrikář.
kohaliku elektrivõrgu pingele.
Nevkládejte kovové předměty do
Ärge kasutage seadet muuks kui selles
mřížek pro vstup a výstup vzduchu.
kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
Předejdete tak úrazu elektrickým
Ärge tehke seadmega soengut
proudem.
kunstjuustele.
Mřížky pro vstup vzduchu udržujte
Ärge jätke kunagi elektrivõrku
trvale volné.
ühendatud seadet järelevalveta.
Před zapojením přístroje se ujistěte,
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate
zda napětí uvedené na přístroji
poolt tehtud tarvikuid või osi, mida
odpovídá místnímu napětí.
Philips ei ole eriliselt soovitanud.
Nepoužívejte přístroj k účelům, které
Selliste tarvikute või osade kasutamisel
nejsou popsány v tomto návodu.
kaotab garantii kehtivuse.
Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy
Enne hoiukohta panekut laske seadmel
jej neponechávejte bez dozoru.
täielikult maha jahtuda.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo
Elektromagnetväljad (EMF)
díly od jiných výrobců nebo takové,
které nebyly doporučeny společností
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Philips. Použijete-li takové příslušenství
Keskkond
nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
Nenavíjejte na přístroj napájecí kabel.
Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest
materjalidest ning detailidest, mida saab ümber töötada ja
Před uložením přístroje počkejte, až
taaskasutada.
zcela vychladne.
Kui toote külge on kinnitatud selline läbikriipsutatud prügikasti
sümbol, siis kehtib tootele Euroopa direktiiv 2012/19/EL.
Elektromagnetická pole (EMP)
Palun tutvuge kohaliku elektriliste ja elektrooniliste toodete
kogumissüsteemiga.
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
Toimige oma kohalikele seadustele vastavalt ja ärge käidelge vanu
týkajícím se elektromagnetických polí.
tooteid koos olmeprügiga. Vana toote õige kõrvaldamine aitab vältida
võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
Životní prostředí
2.
Sissejuhatus
Tento výrobek je navržen a vyroben z materiálů a komponentů
nejvyšší kvality, které je možné recyklovat a opětovně použít.
MoistureProtect föönis kasutatakse uuenduslikku uut andurit nimega
Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého
Moisture Protect andur.
kontejneru, znamená to, že výrobek podléhá evropské směrnici
Uus anduritehnoloogia on loodud spetsiaalselt juuste loomuliku
2012/19/EU.
niiskuse säilitamiseks. Infrapunaandur mõõdab kuivatamise ajal juuste
Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu
temperatuuri ja seisundit ning kohandab seejärel fööni temperatuuri
elektrických a elektronických výrobků.
juuste loomuliku niiskuse säilitamiseks. Nii on teie juuksed ja peanahk
Postupujte podle místních nařízení a nelikvidujte staré výrobky spolu
veelgi paremini kaitstud ülekuumenemise eest ja need püsivad tervemad
s běžným komunálním odpadem. Správnou likvidací starého výrobku
ja säravamad. Me oleme anduri juba sisse lülitanud, nii et saate nautida
pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí
maksimaalset kaitset juba algusest peale.
a lidské zdraví.
3
Juuste kuivatamine
2
Úvod
1 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
Vysoušeč vlasů MoistureProtect je vybaven inovativní novou snímací
2 Kinnitage föönile vastavalt oma vajadustele kas õhuvoo koondaja või
technologií – snímačem Moisture Protect.
kohevuse difuusor.
Tato technologie byla navržena tak, aby chránila přirozenou hydrataci
Õhuvoo koondaja
vašich vlasů. Infračervený snímač sleduje při vysoušení teplotu vašich
Täppiskuivatamiseks kinnitage õhuvoo koondaja (
vlasů, vyhodnocuje jejich stav a přizpůsobuje teplotu tak, aby byla
Kohevuse difuusor
zachována jejich přirozená hydratace. Díky tomu jsou vaše vlasy
Lokkide veelgi õhulisemaks muutmiseks või juustele kohevuse andmiseks
a pokožka zvláště chráněny před přehřátím a vlasy jsou proto zdravější
kinnitage fööni külge difuuser (
a lesklejší. Senzor už je zapnutý, takže si můžete hned od začátku
peanahale ning tehke ringlevaid liigutusi. Sel puhul soovitame kasutada
používání přístroje užívat maximální ochranu vlasů.
Thermoprotecti kuumuseseadet.
3
Vysoušení vlasů
3 Lükake õhuvoo lüliti (
asendisse.
1 Zapojte zástrčku do zásuvky.
4 Lülitage sisse MoistureProtect andur
2 Pro potřeby stylingu připevněte koncentrátor nebo objemový difuzér.
paremini kaitsta. Esmakordsel kasutamisel on MoistureProtect andur
sisse lülitatud.
Koncentrátor
» Lilla LED-tuli tootel näitab, et MoistureProtect andur on sisse
Chcete-li dosáhnout dokonalého vysušení, připevněte na vysoušeč vlasů
lülitatud.
koncentrátor (
b
).
Objemový difuzér
Lüliti
Pro zvětšení objemu loken a vzdušné vlny připevněte na vysoušeč vlasů
difuzér (
a
). Hroty vsuňte do vlasů a dotýkejte se jimi pokožky hlavy
Temperatuur
krouživými pohyby. Za tímto účelem doporučujeme používat nastavení
Thermoprotect.
3 Nastavte přepínač proudu vzduchu (
) a přepínač teploty (
) do
e
d
vhodných poloh.
4 Pro větší ochranu zapněte technologii MoistureProtect
(
g
). Při
prvním použití je ochrana vlhkosti zapnutá.
» Fialová kontrolka LED na výrobku udává, že je snímač ochrany
Õhuvoog
b
) на
vlhkosti zapnutý.
MoistureProtect
) и
e
Nastavení
Funkce
5 Vajutage jaheda õhuvoo nuppu
(
c
) jaheda õhuvooga soengu
fikseerimiseks.
Rychlé vysoušení vlasů
» Kui seade on sisse lülitatud, väljuvad automaatselt ja pidevalt
vlhkých ze sprchy.
ioonid täiendava läike andmiseks ning juuste käharuse
Nové
vähendamiseks.
Vysoušejte vlasy při stálé
Pärast kasutamist:
šetrné teplotě.
Teplotní ochrana
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
2 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
Jemné vysoušení vlasů.
3 Koondaja (
) või kohevuse difuusori (
) eemaldamiseks
b
a
tõmmake see seadmelt ära.
Silný proud vzduchu a rychlé
vysoušení.
4 Vajutage hooba, et võtta ära õhu sisselaskeava võre (
) ja
h
eemaldada juuksekarvad ja tolm.
Jemný proud vzduchu a
5 Puhastage seadet niiske lapiga.
styling.
6 Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Selle võite ka
Vypnutí.
riputusaasa (
) abil üles riputada.
f
4
Garantii ja hooldus
Chraňte své vlasy před
přehřátím a zachovejte jejich
Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta aga ka probleemide
přirozenou hydrataci.
korral, külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com/support
või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega.
(
) pro chladný proud vzduchu
c
Telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei
ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku
müügiesindaja poole.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
) nebo objemový difuzér (
) odpojit,
iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na
b
a
www.philips.com/welcome.
h
), abyste
1
Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
spremite ga za buduće potrebe.
f
).
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte
koristiti blizu vode.
Kada aparat koristite u kupaonici,
iskopčajte ga nakon korištenja jer
blizina vode predstavlja opasnost, čak i
kada je aparat isključen.
UPOZORENJE: Aparat
nemojte koristiti blizu kada,
tuševa, umivaonika ili posuda s
vodom.
Nakon uporabe aparat iskopčajte.
Ako se aparat pregrije, automatski
će se isključiti. Isključite aparat te ga
nekoliko minuta ostavite da se ohladi.
Prije no što ponovo uključite aparat
provjerite rešetke kako biste se uvjerili
da nisu blokirane nakupinama prašine,
kose itd.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora
ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni
Philips servisni centar ili neka druga
kvalificirana osoba kako bi se izbjegle
potencijalno opasne situacije.
Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad
8 godina starosti i osobe sa smanjenim
fizičkim ili mentalnim sposobnostima
te osobe koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, pod uvjetom da su
pod nadzorom ili da su primili upute
u vezi rukovanja aparatom na siguran
način te razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako
nisu pod nadzorom, djeca ne smiju
čistiti aparat ili ga održavati.
Kao dodatnu zaštitu savjetujemo
montiranje zaštitne strujne sklopke
(RCD) u strujni krug koji opskrbljuje
kupaonicu. Ta sklopka mora imati
preostalu radnu električnu energiju
koja ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite
od montažera.
Nemojte umetati metalne predmete
u rešetke za propuštanje zraka kako
biste izbjegli opasnost od strujnog
udara.
Nikada ne blokirajte rešetke za
propuštanje zraka.
Prije no što priključite aparat
provjerite odgovara li mrežni napon
naveden na aparatu naponu lokalne
električne mreže.
Aparat upotrebljavajte isključivo za
radnje opisane u ovim uputama.
Nemojte koristiti aparat na umjetnoj
kosi.
Dok je aparat priključen na napajanje,
nikada ga nemojte ostavljati bez
nadzora.
Nikada nemojte upotrebljavati
dodatke ili dijelove drugih proizvođača
ili proizvođača koje tvrtka Philips nije
izričito preporučila. Ako upotrebljavate
takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo
prestaje vrijediti.
Kabel za napajanje ne omatajte oko
aparata.
Prije pohrane pričekajte da se aparat
ohladi.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Zaštita okoliša
Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i
komponenti, pogodnih za recikliranje i ponovnu uporabu.
Kada je na proizvodu prikazan simbol prekrižene kante za
otpad, znači da je proizvod obuhvaćen europskom direktivom
2012/19/EU.
Upoznajte se s lokalnim sustavom odvojenog prikupljanja električnih i
elektroničkih proizvoda.
Poštujte lokalne propise i stare proizvode nemojte odlagati s
uobičajenim kućanskim otpadom. Pravilnim odlaganjem starog proizvoda
u otpad pridonosite sprječavanju potencijalno negativnih posljedica za
okoliš i ljudsko zdravlje.
2
Uvod
Sušilo za kosu MoistureProtect ima inovativnu novu tehnologiju senzora
koja se zove Moisture Protect senzor.
Ova tehnologija posebno je osmišljena za zadržavanje prirodne vlage
kose. Infracrveni senzor mjeri temperaturu kose tijekom sušenja i
određuje njezino stanje te prilagođava temperaturu kako bi se zadržala
prirodna vlaga kose. Time se osigurava napredna zaštita kose i vlasišta od
pregrijavanja pa kosa postaje zdravija i sjajnija. Senzor smo već uključili
tako da možete uživati u maksimalnoj zaštiti od samog početka.
3
Sušenje kose
1 Umetnite utikač u utičnicu.
2 Pričvrstite usmjerivač ili nastavak za volumen, ovisno o potrebama.
Usmjerivač
Za precizno sušenje pričvrstite usmjerivač (
b
) na sušilo za kosu.
Nastavak za volumen
Ako želite bujnije uvojke i bogatu frizuru, pričvrstite nastavak za volumen
(
a
) na sušilo za kosu. Vrhove nastavka umetnite u kosu tako da vam
dodiruju vlasište i pravite kružne pokrete. U tu svrhu preporučuje se
uporaba postavke topline Thermoprotect.
3 Prilagodite prekidač za protok zraka (
) i prekidač za temperaturu
e
(
) na odgovarajuće položaje.
d
4 Uključite MoistureProtect
(
g
) za dodatnu zaštitu. Prilikom
prve uporabe senzor za zadržavanje vlage uključen je prema zadanoj
postavci.
» Ljubičasti LED indikator na proizvodu naznačuje da je senzor za
zadržavanje vlage uključen.
Prekidač
Postavke
Funkcija
b
) fööni külge.
Temperatura
Brzo osušite kosu
neposredno nakon tuširanja.
Vrućina
a
). Asetage otsiku piid juustesse ja
Sušite kosu pri konstantnoj
niskoj temperaturi.
Thermoprotect
) ja temperatuuri lüliti (
) sobivasse
e
d
Nježno osušite kosu.
(
g
), et juukseid veelgi
Protok zraka
Jako strujanje zraka i brzo
sušenje.
Blago strujanje zraka i
oblikovanje.
Isključivanje.
Seadistused
Funktsioon
Kuivatage duššimärjad
MoistureProtect
Zaštitite kosu od
juuksed kiiresti
Kuum
pregrijavanja i zadržite
njezinu prirodnu vlagu.
Kuivatage juukseid ühtlasel
temperatuuril.
5 Pritisnite gumb za hladan zrak
ThermoProtect
(
c
) koji će učvrstiti frizuru.
» Dok je aparat uključen, ioni se automatski i kontinuirano raspršuju,
Kuivatage juukseid õrnalt.
smanjujući statički elektricitet i pružajući dodatni sjaj.
Nakon korištenja:
Tugev õhuvoog ja kiire
1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
kuivatamine.
2 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
Õrn õhuvoog ja soengu
3 Kako biste odvojili usmjerivač (
) ili nastavak za volumen (
b
a
kujundamine.
povucite ga sa sušila za kosu.
4 Pritisnite jezičac kako biste odvojili rešetku za propuštanje zraka
Väljalülitamine.
(
) te uklonili nakupljenu kosu i prašinu.
h
Kaitske oma juukseid
5 Čistite aparat vlažnom krpom.
ülekuumenemise eest ja
6 Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine.
säilitage nende loomulik
Možete ga i objesiti koristeći petlju za vješanje (
).
f
niiskus.
4
Jamstvo i servis
Қазақша
Ako trebate informacije, npr. o zamjeni nekog od nastavaka ili ako imate
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош
problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips www.philips.com/support
келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді
ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi. Broj telefona
www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
nalazi se u međunarodnom jamstvenom listu. Ako u vašoj državi ne
1
Маңызды ақпарат
postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda
tvrtke Philips.
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият
Magyar
оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips
világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja
жанында пайдаланбаңыз.
termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
Жуынатын бөлмеде пайдаланып
1.
Fontos tudnivalók
болғаннан кейін, құралды
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a felhasználói
розеткадан ажыратыңыз. Себебі,
kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
құралдың өшірілген күйінде де суға
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja
жақын орналасуы қауіпті болып
a készüléket víz közelében.
есептеледі.
Ha fürdőszobában használja a
АБАЙЛАҢЫЗ! Құралды
készüléket, használat után húzza ki a
ванна, душ, бассейн немесе
csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a
сумен толтырылған басқа
víz még kikapcsolt készülék esetén is
заттардың жанында
veszélyforrást jelent.
қолданбаңыз.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne
Қолданып болған соң құралды
használja a készüléket fürdőkád,
міндетті түрде розеткадан
zuhanyzó, mosdókagyló, vagy
ажыратыңыз.
egyéb folyadékkal teli edény
Қатты қызып кетсе, құрал автоматты
közelében.
түрде өшеді. Құралды тоқтан
Használat után mindig húzza ki dugót
шығарып, оны бірнеше минутқа
az aljzatból.
суытыңыз. Құралды қайтадан токқа
Túlhevülés esetén a készülék
қосар алдында, ауа торын тексеріп,
automatikusan kikapcsol. Húzza ki
оның мамықпен, шашпен немесе
a készülék csatlakozódugóját a fali
т.б. заттармен жабылып қалмағанын
aljzatból, és néhány percig hagyja hűlni.
тексеріңіз.
Mielőtt újra bekapcsolná a készüléket,
Қуат сымы зақымданған болса,
ellenőrizze a szellőzőrácsot, hogy haj,
қауіпті жағдай орын алмауы үшін,
szösz stb. nem akadályozza-e a levegő
оны тек Philips компаниясында,
áramlását.
Philips мақұлдаған қызмет
Ha a hálózati kábel meghibásodik,
орталығында немесе білікті
a kockázatok elkerülése érdekében
мамандар ауыстыруы керек.
Philips szakszervizben vagy hivatalos
Бақылау астында болса немесе
szakszervizben ki kell cserélni.
құралды қауіпсіз түрде пайдалану
A készüléket 8 éven felüli gyermekek,
туралы нұсқаулар алған болса және
illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy
байланысты қауіптерді түсінсе,
szellemi képességekkel rendelkező,
бұл құралды 8 және одан жоғары
vagy a készülék működtetésében
жастағы балалар және дене, сезу
járatlan személyek is használhatják,
немесе ақыл-ой қабілеттері кем я
amennyiben ezt felügyelet mellett
болмаса тәжірибесі мен білімі жоқ
teszik, illetve ismerik a készülék
адамдар пайдалана алады. Балалар
biztonságos működtetésének módját
құралмен ойнамауы керек. Балалар
és az azzal járó veszélyeket. Ne
тазалауды және пайдаланушының
engedje, hogy gyermekek játsszanak
күтуін бақылаусыз орындамауы
a készülékkel. Gyermekek felügyelet
керек.
nélkül nem tisztíthatják a készüléket
Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның
és nem végezhetnek felhasználói
электр желісіне қауіпсіздік
karbantartást rajta.
мақсатында өшірілу құралын
A még nagyobb védelem érdekében
орнату ұсынылады. Бұл құралдың
ajánlott egy hibaáram-védőkapcsoló
мөлшерленген жұмыс тогы 30 мА
(RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó
мәнінен аспауы керек. Орнатушымен
áramkörbe. Ez a kapcsoló max. 30 mA
кеңесіңіз.
névleges hibaáramot nem lépheti túl.
Электр шогын алмас үшін, ауа
További tanácsot szakembertől kaphat.
шығатын тесік торға темір заттарды
Az áramütés veszélyének elkerülése
енгізбеңіз.
érdekében ne helyezzen fémtárgyat a
Ауа торларын ешқашан жаппаңыз.
levegőrácsokba.
Құралды қосар алдында, онда
Soha ne fedje le a levegő bemeneti
көрсетілген кернеу жергілікті
rácsot.
кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket,
Құралды нұсқаулықта көрсетілмеген
ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett
басқа мақсаттарда пайдаланбаңыз.
feszültség megegyezik-e a helyi hálózati
Бұл құралды жасанды шашқа
feszültséggel.
қолдануға болмайды.
Csak a kézikönyvben meghatározott
Розеткаға қосылып тұрғанда,
rendeltetés szerint használja a
құралды еш уақытта қадағалаусыз
készüléket.
қалдырмаңыз.
Ne használja a készüléket műhajhoz
Басқа өндірушілер шығарған немесе
vagy parókához.
Philips компаниясы нақты ұсынбаған
Ha a készülék csatlakoztatva van
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
a feszültséghez, soha ne hagyja azt
пайдаланушы болмаңыз. Ондай
felügyelet nélkül.
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
Ne használjon más gyártótól származó,
пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз
vagy a Philips által jóvá nem hagyott
күшін жояды.
tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező
Тоқ сымымен құралды айналдырып
esetben a garancia érvényét veszti.
орамаңыз.
Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt
Құралды жинап қоятынның алдында,
a készülék köré.
оның сәл суығанын күтіңіз.
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a
készülék lehűl.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Elektromágneses mezők (EMF)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes
Қоршаған орта
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Környezetvédelem
Өнім қайта өңдеуге және қайта пайдалануға болатын
жоғары сапалы материалдардан және бөлшектерден
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek
жасалған.
felhasználásával készült, amelyek újrahasznosíthatók és újra
Өнімге осы үсті сызылған дөңгелекті қоқыс себетінің белгісі
felhasználhatók.
жапсырылған болса, бұл — өнімге 2012/19/EU еуропалық нұсқауы
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt
қолданылады деген сөз.
jelenti, hogy a termékre vonatkozik a 2012/19/EU európai irányelv.
Электр және электрондық бұйымдарды жергілікті жеке жинау
Kérjük, tájékozódjon az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív
жүйесімен танысып алыңыз.
gyűjtésének helyi rendszeréről.
Жергілікті ережелерді сақтап, ескірген бұйымдарды әдепкі қоқысқа
қоспай, жеке лақтыруыңызды өтінеміз. Ескірген өнімді қоқысқа
Kérjük, a helyi szabályok figyelembevételével járjon el, és ne dobja
az elhasznált terméket a háztartási hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált
дұрыс тастау қоршаған орта мен адам денсаулығына кері әсер тию
termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és
мүмкіндігінің алдын алуға көмектеседі.
az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények
2
Кіріспе
megelőzésében.
2
Bevezetés
MoistureProtect шаш кептіргішінде «Ылғалды қорғау сенсоры» деп
аталатын инновациялық жаңа сенсор технологиясы бар.
The MoistureProtect dryer has an innovative new sensor technology
Бұл технология шаштың табиғи гидрациясын сақтау үшін арнайы
called the Moisture Protect sensor.
әзірленген. Инфрақызыл сенсор құрғатып жатқанда шаштың
This technology has been specifically designed to preserve the natural
температурасын өлшейді, шашты тексереді және оның табиғи
hydration of your hair. The infrared sensor measures the temperature
гидрацициясын сақтау үшін температураны бейімдейді. Бұл шаш
of your hair while drying it, diagnoses your hair and adapts the
пен шаш терісін күюден қосымша қорғайды және осылайша
temperature to preserve its natural hydration. This gives advanced
шашыңыздың мықтылығы мен жылтырлығын сақтайды. Сенсорды
protection to your hair and scalp from overheating and therefore keeps
зауыттан қосып жібердік, сондықтан жоғары қорғау мүмкіндігін
your hair healthier and shinier. Az érzékelő már be van kapcsolva, így
бірден қолданатын боласыз.
haja a kezdetektől maximális védelmet élvez.
3
Шашыңызды кептіріңіз
3
Dry your hair
1 Ашаны ток көзіне қосыңыз.
1 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
2 Концентратор мен көлем диффузорын сәндеу қажеттіліктеріне
2 Attach a concentrator or volume diffuser for your styling needs.
сай тіркеңіз.
Концентратор
Keskeny fúvócső
Жақсылап кептіру үшін концентраторды (
A precíz hajszárítás érdekében csatlakoztassa a keskeny fúvócsövet
(
vagy ) a hajszárítóra.
тіркеңіз.
b
Diffúzor
Көлем диффузоры
Бұйра және серіппелі шаш үлгісі үшін көлем беру мақсатында
A dúsító diffúzor (
a
) csatlakoztatása a hajszárítóra megnöveli a haj
диффузорды (
) шаш кептіргішке тіркеңіз. Істіктерді шашқа
mennyiségét, lenyűgözően hullámossá téve azt. Insert the pins into
a
your hair to touch your scalp and make rotating movements. You are
теріңізге тиетіндей етіп кіргізіп, айналмалы қозғалыстар жасаңыз. Бұл
recommended to use the Thermoprotect heat setting for this purpose.
мақсатта Термоқорғау ыстық параметрін пайдалану ұсынылады.
3 Állítsa a légáramkapcsolót (
) és a hőmérsékletkapcsolót (
)
3 Ауа ағыны қосқышын (
e
) және температура қосқышын (
e
d
megfelelő helyzetbe.
тиісті күйге орнатыңыз.
4 Switch on MoistureProtect
4 Қосымша қорғау үшін ылғалды қорғау
(
g
) for more protection. The
moisture protect is on when using for the first time.
қосыңыз. Бірінші рет пайдаланғанда ылғалды қорғау сенсоры
қосулы болады.
» The purple LED light on the product indicates the moisture
protect sensor is on.
» Өнімдегі күлгін ЖШД шамы ылғалды қорғау сенсоры қосулы
екенін білдіреді.
Kapcsoló
Beállítások
Funkció
Қосқыш
Параметрлер
Hőmérséklet
Vizes haj szárítása pillanatok
Температура
alatt.
Legújabb
Ыстық
Szárítsa haját állandó,
kíméletes hőmérsékleten
Thermoprotect
Термоқорғау
Gyengéd hajszárítás
Légáramlás
Erős légáram a gyors
szárításhoz.
Ауа ағыны
Gyengéd légáram és
formázás.
Kikapcsolás.
MoistureProtect
Protect the hair from
overheating and preserve
Ылғалды қорғау
the natural hydration of
your hair.
5 A frizura rögzítéséhez szükséges hideg légáramhoz nyomja meg a
hideglevegő-fokozat gombot
(
c
).
5 Сәнді бекіту мақсатында салқын ауа ағыны үшін салқын ауа
» Ha a készülék be van kapcsolva, automatikusan ionokat bocsájt ki,
жіберетін түймені
(
) басыңыз.
c
amelyek simaságot és extra ragyogást kölcsönöznek hajának.
» Құрал қуат көзіне қосылған кезде, бұйраларды азайтып,
A használatot követően:
қосымша жылтыр бере отырып, иондар автоматты түрде
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
және үздіксіз шығады.
2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
Қолданғаннан кейін:
3 To disconnect the concentrator (
) or volume diffuser (
), pull
b
a
1 Құралды өшіріп, ток көзінен суырыңыз.
it off the hairdryer.
2 Әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
4 Press the latch to detach the air inlet grille (
h
) to remove hair
3 Концентраторды (
) немесе көлем диффузорын (
b
and dust.
ажырату үшін оны шаш кептіргіштен тартыңыз.
5 A készülék tisztítását nedves ruhával végezze.
4 Шаш пен шаңды алу үшін ауа саңылауының торын (
6 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A készülék az
үшін ілмекті басыңыз.
akasztóhurokra (
f
) függesztve is tárolható.
5 Құралды дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
4
Guarantee and service
6 Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз. Оны
),
ілмегінен (
) іліп қоюға да болады.
f
Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével kapcsolatban,
4
Кепілдік және қызмет
vagy valamilyen probléma merül fel a használat során, látogasson
el a Philips honlapjára www.philips.com/support vagy forduljon az
Қосымша құралды ауыстыру сияқты қандай да бір ақпарат керек
adott ország Philips vevőszolgálatához. A telefonszámot megtalálja a
болса немесе мәселе пайда болса, Philips компаниясының
www.philips.com/support веб-торабына кіріңіз немесе өз еліңіздегі
világszerte érvényes garancialevélen. Ha országában nem működik ilyen
Philips тұтынушыларға қолдау көрсету орталығына хабарласыңыз.
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Телефон нөмірін дүние жүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады.
Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса,
онда жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips" gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti
„Philips" siūloma parama, užregistruokite savo gaminį adresu
www.philips.com/welcome.
1
Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso
netoli vandens.
Naudodami prietaisą vonioje, iš karto
po naudojimo ištraukite kištuką iš
elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią
grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra
išjungtas.
PERSPĖJIMAS: nenaudokite
prietaiso šalia vonios, dušo,
kriauklės ar kitų indų, pripildytų
vandens.
Baigę naudotis, būtinai išjunkite
prietaisą iš maitinimo tinklo.
Kai prietaisas perkaista, jis automatiškai
išsijungia. Išjunkite aparatą iš elektros
lizdo ir palikite jį kelioms minutėms,
kad atvėstų. Prieš vėl įjungdami
prietaisą, patikrinkite, ar grotelės
neužkimštos pūkeliais, plaukais ir pan.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi
pakeisti „Philips" darbuotojai, „Philips"
įgaliotasis techninės priežiūros
centras arba kiti panašios kvalifikacijos
specialistai, kitaip kyla pavojus.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir
vyresni vaikai bei asmenys, kurių
fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai
yra silpnesni, arba neturintieji patirties
ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi
siekiant užtikrinti, jog jie saugiai
naudotų prietaisą, ir supažindinti su
susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso
vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
Dėl papildomo saugumo patariame
elektros grandinėje, kuria tiekiamas
maitinimas voniai, įrengti liekamosios
srovės įtaisą (RCD). Šio RCD nominali
liekamoji darbinė srovė turi būti
ne didesnė kaip 30 mA. Patarimo
kreipkitės į montuotoją.
Kad išvengtumėte elektros smūgio,
į oro įleidimo groteles nekiškite
metalinių daiktų.
Niekada neuždenkite oro įleidimo
grotelių.
Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad
ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka
vietinę tinklo įtampą.
Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams,
išskyrus aprašytus šiame vadove.
Netiesinkite dirbtinių plaukų.
Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo,
nepalikite jo be priežiūros.
Nenaudokite jokių priedų ar dalių,
pagamintų kitų bendrovių arba
nerekomenduojamų „Philips". Jei
naudosite tokius priedus arba dalis,
nebegalios jūsų garantija.
Nevyniokite maitinimo laido apie
prietaisą.
Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite
prietaisui atvėsti.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips" prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
Aplinka
Gaminys sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės
medžiagas ir komponentus, kuriuos galima perdirbti ir naudoti
pakartotinai.
Jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį,
pritvirtintą prie gaminio, tai reiškia, kad gaminiui galioja Europos direktyva
2012/19/EB.
Sužinokite apie vietinę atskiro surinkimo sistemą elektriniams ir
elektroniniams gaminiams.
Laikykitės vietinių taisyklių ir neišmeskite senų gaminių su įprastomis
buitinėmis atliekomis. Tinkamas seno gaminio išmetimas padeda išvengti
galimų neigiamų padarinių aplinkai ir žmonių sveikatai.
2
Įvadas
„MoistureProtect" džiovintuve naudojama pažangi ir naujoviška jutiklio
technologija, vadinama „Moisture Protect".
Ši technologija sukurta specialiai siekiant išsaugoti natūralią jūsų plaukų
drėgmę. Džiovinant plaukus infraraudonųjų spindulių jutiklis matuoja
plaukų temperatūrą, tiria plaukus ir parenka džiovinimo temperatūrą,
kad būtų išsaugotas natūralus plaukų drėgnumas. Tai papildomai apsaugo
plaukus ir galvos odą nuo perkaitimo ir padeda išlaikyti sveikesnius ir
labiau žvilgančius plaukus. Mes jau įjungėme jutiklį, todėl galite mėgautis
maksimalia apsauga nuo pat pradžių.
3
Plaukų džiovinimas
1 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
2 Pagal modeliavimo poreikius pritvirtinkite antgalį arba sklaidytuvą.
Antgalis
Norėdami kruopščiai išdžiovinti plaukus pritvirtinkite antgalį (
) prie
b
plaukų džiovintuvo.
Tūrio suteikiantis sklaidytuvas
Norėdami padidinti garbanų tūrį ir elastingumą, prijunkite sklaidytuvą
(
) prie plaukų džiovintuvo. Įstatykite dyglius į plaukus iki galvos odos
a
ir atlikite sukamuosius judesius. Tam rekomenduojame naudoti šilumos
apsauginio režimo nustatymą.
3 Pakoreguokite oro srauto jungiklį (
e
) ir temperatūros jungiklį
(
d
) į tinkamas padėtis.
4 Kad labiau apsaugotumėte, įjunkite „MoistureProtect"
(
).
g
Naudojant džiovintuvą pirmą kartą, drėgmės išsaugojimo funkcija yra
įjungta.
» Degantis violetinis gaminio LED indikatorius rodo, kad drėgmės
išsaugojimo jutiklis yra įjungtas.
Jungiklis
Nustatymai
Funkcija
Temperatūra
Greitai išdžiovinkite šlapius
plaukus.
Karštis
Džiovinkite plaukus
) шаш кептіргішке
b
pasirinkę vienodą ir saugią
ThermoProtect
temperatūrą.
Švelniai džiovinkite plaukus.
Oro srovė
Stiprus oro srautas ir greitas
džiovinimas.
d
)
Švelnus oro srautas ir
modeliavimas.
(
) сенсорын
g
Išjungimas.
MoistureProtect
Apsaugo plaukus nuo
perkaitinimo ir išsaugo jų
natūralų drėgnumą.
Функция
5 Paspauskite vėsaus oro srauto mygtuką
(
), jei norite vėsiu oro
c
Ылғал шашты жылдам
srautu užfiksuoti šukuoseną.
кептіру.
» Kai prietaisas įjungtas, automatiškai ir nuolat išsiskiria jonai,
mažinantys plaukų garbanojimąsi ir suteikiantys blizgesio.
Шашыңызды тұрақты
Po naudojimo:
күтім температурасында
1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
кептіріңіз.
2 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
Шашты жайлап кептіріңіз.
3 Norėdami atjungti antgalį (
) arba sklaidytuvą (
), nuimkite jį
b
a
nuo džiovintuvo.
Күшті ауа ағыны және
4 Paspauskite fiksatorių ir nuimkite oro įleidimo groteles (
h
), kad
жылдам кептіру.
pašalintumėte plaukus ir dulkes.
Жай ауа ағыны және
5 Prietaisą valykite drėgna šluoste.
үлгілеу.
6 Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. Taip pat
galite jį laikyti pakabinę už kabinimo kilpos (
).
f
Өшіру.
4
Garantija ir techninė priežiūra
Шашыңызды күюден
қорғаңыз және
Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba jei turite problemų,
шашыңыздың табиғи
apsilankykite „Philips" tinklapyje adresu www.philips.com/support arba
гидрациясын сақтаңыз.
kreipkitės į „Philips" klientų aptarnavimo centrą savo šalyje. Telefono
numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei
jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips"
platintoją.
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai izmantotu visas
Philips piedāvātā atbalsta priekšrocības, reģistrējiet izstrādājumu vietnē
)
www.philips.com/welcome.
a
1
Svarīga informācija
h
) ажырату
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens
tuvumā.
Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc
lietošanas atvienojiet ierīci no
elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams
pat tad, ja ierīce ir izslēgta.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips HP8280

  • Page 1 » Когато уредът е включен, йоните се отделят автоматично и 2 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne. заттардың жанында Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti veszélyforrást jelent. постоянно, като намаляват хвърченето на косата и придават...
  • Page 2 ) z suszarki. » Пока прибор включен, автоматически и непрерывно Русский studeného vzduchu, ktorý zafixuje váš účes. Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način vietējā Philips preču izplatītāja. генерируются ионы, что придает волосам дополнительный пристрій вимкнено.