Download Print this page

Advertisement

Quick Links

• Plaats de sapcentrifuge op een stabiele,
5
Schoonmaken
horizontale en vlakke ondergrond.
De sapcentrifuge, de onderdelen en de accessoires zijn onmiddellijk na
gebruik het gemakkelijkst schoon te maken.
• Schakel de sapcentrifuge uit en haal de
stekker uit het stopcontact voordat u
Opmerkingen
accessoires van het apparaat verwijdert of
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de sapcentrifuge gaat
erop plaatst.
schoonmaken.
• Wacht totdat de sapcentrifuge voldoende is afgekoeld voordat u deze
• Laat de sapcentrifuge altijd afkoelen
schoonmaakt.
voordat u deze schoonmaakt of verplaatst.
• Alle afneembare accessoires kunnen in de vaatwasmachine worden
gereinigd.
• Maak de sapcentrifuge na gebruik altijd
• Maak de motorunit schoon met een vochtige doek.
schoon. De sapcentrifuge kan in de
• Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of
agressieve vloeistoffen zoals benzine, alcohol of aceton om het apparaat
vaatwasmachine worden schoongemaakt.
schoon te maken.
• Haal de stekker van de sapcentrifuge altijd
1
Haal de stekker van de sapcentrifuge uit het stopcontact en maak
uit het stopcontact wanneer deze langere
vervolgens de gebruikte accessoires, rubberen ringen en onderdelen los.
Maak deze daarna schoon in lauw water met een beetje afwasmiddel.
tijd niet wordt gebruikt.
2
Alle accessoires en onderdelen afspoelen onder de kraan.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
3
Om de blenderkan schoon te maken, giet u er handwarm water en wat
huishoudelijk gebruik.
wasmiddel in.
4
Plaats het deksel en de maatbeker en laat de blender enkele seconden
• Zorg dat alle onderdelen op de juiste wijze
werken.
zijn gemonteerd voordat u het apparaat
5
Verwijder de blenderkan, de mesunit, het deksel en de maatbeker. Maak deze
ook schoon en spoel ze af.
inschakelt.
6
Voor een betere reiniging kunt u de borstel gebruiken bij het schoonmaken.
• Gebruik het apparaat alleen wanneer
beide dekselklemmen vergrendeld zijn.
6 Opbergen
Ontgrendel de klemmen pas nadat u het
1
Berg het apparaat op een droge plaats op om te voorkomen dat de zeef
apparaat hebt uitgeschakeld en de zeef tot
en messen gaan roesten.
2
De stekker kan voor het opbergen in het apparaat worden geplaatst.
stilstand is gekomen.
• De onderdelen kunnen verkleuren door
7
Recepten
kleurstoffen in de voeding. Dit is normaal
Met de 2-in-1 sapcentrifuge kunt u eindeloos experimenteren en allerlei
recepten uitproberen. U kunt in een mum van tijd heerlijke vruchtensappen,
en heeft geen impact op het gebruik.
shakes, soepen en sauzen maken. Voor een idee van de mogelijkheden
gaat u naar www.kitchen.philips.com.
Elektromagnetische velden (EMV)
Sap maken
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
Ingrediënten
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Komkommers/spinazie/meloen/tomaten/
Ingebouwde beveiliging
sinaasappels/citroen/druiven/bessen
Dankzij deze beveiliging kunt u het apparaat alleen inschakelen als de
Appels/wortelen/ananas/rode bieten/
blenderkan en het deksel, de maalmolenbeker of de hakmolenkom en de
bleekselderij/peer
mesunit (alleen bepaalde typen) goed op de motorunit zijn geplaatst.
Mengen, malen en hakken
Als de blenderkan en het deksel, de maalmolenbeker of de hakmolenkom
Kenmerken
en de mesunit goed zijn geplaatst, wordt de ingebouwde beveiliging
ontgrendeld.
Mengen
2
Overzicht
a
Maatbeker
k
Vultrechter
b
Deksel van blenderkan
l
Deksel
c
Blenderkan
m
Zeef
d
Rubberen ring van blender
n
Sapopvangbak
Mesunit van blender
Vergrendelklemmen
e
o
f
Centraal basisdeel
p
Aandrijfas
g
Sapreservoir
q
Pulpopvangbak
h
Tuitdeksel van sapreservoir
r
Schakelaar
Tip
i
Tuit
s
Motorunit
• Om ijs in de blenderkan te vermalen en te hakken in de hakmolen, wordt
j
Stamper
geadviseerd om de pulsstand te gebruiken voor een beter resultaat. U
schakelt het apparaat dan in en uit om een pulseffect te simuleren.
3
Voor het eerste gebruik
1
Verwijder alle accessoires.
8 Recycling
2
Was de onderdelen van de sapcentrifuge grondig af voordat
• Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke
u de sapcentrifuge voor de eerste keer gebruikt (zie hoofdstuk
afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
'Schoonmaken').
• Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling
3
Zorg ervoor dat alle onderdelen volledig droog zijn voor u de
van elektrische en elektronische producten. Als u correct verwijdert,
sapcentrifuge gaat gebruiken.
voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
4 De sapcentrifuge gebruiken
9 Problemen oplossen
Wanneer zich problemen voordoen met de sapcentrifuge, controleer dan
Sap maken
eerst de volgende punten voordat u om service vraagt. Als u het probleem
De sapcentrifuge is te gebruiken voor het maken van verse vruchtensappen.
niet kunt oplossen, neem dan contact op met het Philips Consumer Care
Pulp, pitjes en velletjes worden gescheiden.
Center in uw land.
Zorg ervoor dat de bedieningsschakelaar is uitgeschakeld. Steek vervolgens
Probleem
de stekker in het stopcontact.
De sapcentrifuge
1
Maak grote ingrediënten schoon en snijd deze vervolgens in stukjes die in
werkt niet.
de vultrechter passen.
2
Draai de bedieningsschakelaar naar de geadviseerde snelheid.
3
Doe de ingrediënten in de vultrechter.
4
Duw de ingrediënten voorzichtig naar beneden met de stamper.
Tips
• Verwijder de pit uit kersen, pruimen, perziken enz. De kernen of zaden van
fruit zoals meloenen, appels en druiven hoeft u niet te verwijderen.
• Gebruik vers fruit en verse groenten. Deze bevatten meer sap. Bij uitstek
geschikt om te verwerken in een sapcentrifuge zijn ananas, rode biet,
bleekselderij, appels, komkommer, wortels, spinazie, meloen, tomaten,
sinaasappels en druiven.
• U hoeft dunne schilletjes of velletjes niet te verwijderen. Verwijder alleen
dikke schillen zoals van sinaasappels, ananas en ongekookte rode bieten.
De mesunit/motorunit
Verwijder ook de witte binnenschil van citrusvruchten omdat deze een
is geblokkeerd.
bittere smaak heeft.
• Wanneer u appelsap maakt, onthoud dan dat de dikte van de appelsap
De eerste paar keer
afhangt van het soort appel dat u gebruikt. Hoe sappiger de appel, hoe
dat het apparaat
dunner het sap. Kies een appel die het gewenste sap oplevert.
wordt gebruikt,
• Appelsap wordt heel snel bruin. U kunt dit proces vertragen door een paar
produceert de
druppels citroensap toe te voegen.
motorunit een
• Vruchten zoals bananen, papaja's, avocado's, vijgen en mango's bevatten
onaangename geur.
zetmeel en zijn niet geschikt voor verwerking in de sapcentrifuge. Gebruik
De blender vertoont
een keukenmachine, blender of staafmixer om deze vruchten te verwerken.
lekkage.
• Bladeren en bladstelen van bijvoorbeeld sla kunnen ook in de sapcentrifuge
worden verwerkt.
• Drink het sap meteen op nadat u het hebt gemaakt. Als het enige tijd aan
lucht wordt blootgesteld, verliest het sap zijn smaak en zijn voedingswaarde.
Het deksel en/of de
• U krijgt meer sap als u zachte druk uitoefent bij het naar beneden duwen van
maatbeker van de
fruit en groenten.
blender vertoont
lekkage.
Opmerkingen
De zeef van de
sapcentrifuge maakt
• Oefen niet te veel druk uit op de stamper; dit komt het resultaat niet ten
contact met de
goede en kan er zelfs voor zorgen dat de zeef stil komt te staan.
vultrechter of vibreert
• Laat de sapcentrifuge niet langer dan 2 minuten achter elkaar werken. Als u
hevig tijdens de
nog niet klaar bent met sap maken, schakel de sapcentrifuge dan uit en laat
verwerking.
deze afkoelen tot kamertemperatuur voordat u verder gaat.
• Raak de zeef niet aan via de pulpafvoeropening van de pulpverzamelaar.
Italiano
Mengen
De blender is bedoeld voor:
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips!
• Het mengen van vloeistoffen zoals zuivelproducten, sauzen,
Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il
vruchtensappen, soepen, drankjes en milkshakes;
proprio prodotto sul sito www.Philips.com/welcome.
• Het mengen van zachte ingrediënten zoals pannenkoekenmix of
mayonaise;
1
Importante
• Het pureren van gekookte ingrediënten, bijvoorbeeld voor het bereiden
van babyvoeding.
Volg de installatiestappen voor het mengen. Denk eraan om voor gebruik
Sicurezza
de rubberen ring voor de blender te installeren.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare la centrifuga 2 in 1
1
Bevestig de mesunit op de kan. Maak deze vast door in de richting van de
e conservarlo per riferimento futuro.
pijl te draaien.
2
Pericolo
Draai en vergrendel de blenderkan op de motorunit totdat deze in positie
is vergrendeld en u een klikgeluid hoort.
3
• Non immergere il gruppo motore della
Maak grote ingrediënten schoon, snijd ze in stukjes en doe ze in de
blenderkan.
centrifuga in acqua o altri liquidi, né
4
Druk het deksel op zijn plaats.
5
Plaats de maatbeker in de opening van het deksel totdat deze stevig
sciacquarlo sotto l'acqua corrente. Per la
vastzit.
pulizia, utilizzare esclusivamente un panno
6
Zorg ervoor dat de bedieningsschakelaar is uitgeschakeld. Steek
vervolgens de stekker in het stopcontact.
umido.
7
Draai de bedieningsschakelaar naar de geadviseerde snelheid.
8
Als u klaar bent, schakel het apparaat dan uit en haal de stekker uit het
Avviso
stopcontact. Verwijder de blenderkan van de motorunit.
9
Schenk de drank via de tuit uit de blenderkan.
• Prima di collegarla, verificare che la
Opmerkingen
tensione riportata sulla centrifuga
• Droge ingrediënten mogen niet langer dan 1 minuut worden verwerkt.
corrisponda alla tensione locale.
• Als de motor draait, kunnen er ingrediënten (bijvoorbeeld ijsblokjes en
• Collegare la centrifuga esclusivamente ad
tomaten) worden toegevoegd aan de blender door de opening in het
deksel.
una presa di corrente dotata di messa a
• Om vloeistoffen te kunnen uitschenken moet u de zeef van het deksel zo op
terra. Accertarsi sempre che la spina sia
de blenderkan plaatsen dat deze recht voor de opening van de schenktuit
bevindt.
completamente inserita nella presa.
• Om de blender te demonteren volgt u bovenstaande aanwijzingen in de
omgekeerde volgorde en richting.
• Non usare l'apparecchio nel caso in cui
• Raadpleeg het einde van deze gebruiksaanwijzing voor de aanbevolen
il cavo di alimentazione, la spina o altri
hoeveelheden, snelheden en verwerkingstijd.
componenti risultassero danneggiati.
• Montare correttamente la centrifuga prima
Let op
di inserirla nella presa di corrente.
• Zorg ervoor dat u niet te veel druk uitoefent op de handgreep van de beker.
• Vul de kan nooit met ingrediënten met een temperatuur hoger dan 60°C.
• Accertarsi che il cavo di alimentazione
• Vul de blenderkan nooit verder dan de maximumaanduiding (1 liter) om te
danneggiato venga sostituito da Philips,
voorkomen dat er wordt gemorst.
• Plaats de maatbeker altijd in het deksel voordat u start met de verwerking.
da un centro di assistenza autorizzato
• Laat de blender per keer niet langer dan 3 minuten achtereen werken. Als u
na 3 minuten nog niet klaar bent met mengen, schakel de blender dan uit en
da Philips o da personale qualificato per
laat deze afkoelen tot kamertemperatuur voordat u verder gaat.
evitare rischi.
• Steek nooit uw hand of een voorwerp in de kan terwijl de blender werkt.
• Zet de bedieningsknop altijd op 0 voordat u het deksel opent.
• Nel caso il filtro/setaccio rotante presenti
incrinature o altri danni, non usare
l'apparecchio e rivolgersi al centro di
assistenza Philips più vicino.
• Evitare il contatto con le lame affilate,
soprattutto durante la pulizia e quando la
centrifuga è ancora collegata alla presa di
corrente.
• Tenere il cavo di alimentazione lontano
dalla portata dei bambini. Assicurarsi che il
cavo di alimentazione non penda dal bordo
del tavolo o dal piano di lavoro su cui è
posizionata la centrifuga.
• Non collegare la centrifuga né premere i
pulsanti del pannello di controllo con le
mani bagnate.
• Non utilizzare mai gli accessori per
accendere o spegnere la centrifuga.
• Non lasciare mai incustodita la centrifuga in
funzione.
• Controllare che il gruppo lame sia stato
fissato correttamente agli accessori prima
di montarlo sul gruppo motore.
• Questo apparecchio può essere usato
da persone con capacità mentali, fisiche
o sensoriali ridotte, prive di esperienza o
conoscenze adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare l'apparecchio
in maniera sicura e capiscano i potenziali
Gewicht
Snelheid
500 g
1
pericoli associati a tale uso.
• Questo apparecchio non deve essere usato
500 g
2
dai bambini. Tenere l'apparecchio e il cavo
di alimentazione fuori dalla portata dei
Ingrediënten
Gewicht | snelheid - 2
Bewerkingstijd
bambini.
Smoothies
1000 ml
60 sec.
• Evitare che i bambini giochino con
Drankjes en
1000 ml
60 sec.
milkshakes
l'apparecchio.
Groente en fruit
1000 ml
60 sec.
• Non utilizzate l'apparecchio nel caso in cui
Soepen
500 ml
60 sec.
il filtro o il coperchio siano danneggiati o
Beslag
1000 ml
60 sec.
presentino crepe visibili.
Sauzen
1000 ml
60 sec.
Babyvoeding
500 ml
60 sec.
• Quando l'apparecchio è in funzione, non
IJs
6 stukken
15 x 1 sec.
mettere mai le dita o qualsiasi altro oggetto
(ca. 38 x 30 x 23 mm)
nell'apertura di inserimento cibo. Per
questa operazione utilizzare solo il pestello.
• Non toccate le piccole lame poste alla base
del filtro: sono molto affilate. Sono molto
affilate.
• Scollegate l'apparecchio dall'alimentazione
se lasciato incustodito e quando lo
assemblate, smontate o pulite.
Attenzione
• Non collegare l'apparecchio a un
dispositivo di commutazione esterno,
come ad esempio un timer, né a un circuito
che viene regolarmente aperto e chiuso
Oplossing
dall'apparecchio stesso. In questo modo,
De sapcentrifuge is uitgerust met een
beveiligingssysteem. Als de accessoires niet
si evitano situazioni pericolose dovute alla
correct zijn aangesloten op de motorunit,
reimpostazione involontaria del dispositivo
werkt de sapcentrifuge niet. Controleer of de
accessoires op de juiste wijze zijn aangesloten
di sicurezza della temperatura.
(raadpleeg de diverse hoofdstukken). Schakel de
• Non utilizzare mai accessori o parti di
sapcentrifuge eerst uit.
Dit apparaat is voorzien van een
altri produttori oppure componenti non
oververhittingsbeveiliging. Als het apparaat
oververhit raakt, schakelt het automatisch uit.
consigliati in modo specifico da Philips. In
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het
caso di utilizzo di tali accessori o parti, la
apparaat 10 minuten afkoelen. Steek vervolgens
de stekker weer in het stopcontact en schakel
garanzia si annulla.
het apparaat weer in. (HR1849 en HR1848 alleen
• Non rimuovere gli accessori dal gruppo
China)
Schakel de sapcentrifuge uit en verwerk een
motore quando la centrifuga è in funzione.
kleinere hoeveelheid.
• Quando la centrifuga è in funzione, non
Dit is normaal bij de eerste paar keer dat u
het gebruikt. Mocht de onaangename geur
mettere le dita o qualsiasi altro oggetto nel
aanhouden, controleer dan de hoeveelheid die u
vaso frullatore o nel recipiente.
verwerkt, de verwerkingstijd en de snelheid.
• Non superare le dosi massime e i tempi
di lavorazione indicati nelle sezione delle
Schakel de sapcentrifuge uit. Maak de mesunit
los door deze linksom te draaien. Controleer
ricette.
of de rubberen ring juist is aangesloten op de
• Scollegare la centrifuga subito dopo
mesunit (rust in vlakke positie).
Controleer of het deksel correct is geplaatst en of
l'uso, ad esempio prima di svitare il vaso
de maatbeker goed past.
frullatore.
• Evitare il contatto con le lame affilate,
Schakel de sapcentrifuge uit. Controleer of
de zeef correct is aangesloten. De ribben aan
soprattutto quando la centrifuga è ancora
de onderkant van de zeef moeten goed in de
collegata alla presa di corrente.
opening van de motorkoppeling passen.
• Se la lame si bloccano, scollegare
Controleer of de zeef niet is beschadigd.
Barsten, scheuren, een losse raspschijf of een
l'apparecchio prima di rimuovere gli
onregelmatigheid kunnen tot storingen leiden.
ingredienti che hanno bloccato le lame
servendosi di una spatola.
• Posizionare la centrifuga su una superficie
orizzontale, piana e stabile.
• Spegnere e scollegare la centrifuga dalla
corrente prima di estrarre ed inserire gli
accessori dall'unità principale.
• Lasciare sempre raffreddare la centrifuga
prima di pulirla o spostarla.
• Pulire sempre la centrifuga dopo l'uso. La
centrifuga può essere lavata in lavastoviglie.
• Scollegare sempre la centrifuga se non
viene utilizzata per un lungo periodo di
tempo.
• Questo apparecchio è destinato
esclusivamente a uso domestico.
• Prima di accendere l'apparecchio,
controllare che tutte le parti siano state
montate correttamente.
• Quando usate l'apparecchio, controllate
che entrambi i ganci siano bloccati.
Sbloccare i ganci solo dopo aver spento
l'apparecchio e quando il setaccio ha
smesso di ruotare.
• I coloranti degli alimenti possono scolorire
i componenti. Questo è normale e non
influisce sull'utilizzo.
• Prestare attenzione quando si versa liquido
caldo nell'apparecchio, poiché il liquido
caldo o il vapore potrebbe essere espulso e
causare ustioni.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici.
Blocco di sicurezza incorporato
Questa funzione fa sì che l'apparecchio possa essere acceso solo se il vaso
frullatore e il coperchio, il bicchiere per macinare o il recipiente del tritatutto
e il gruppo lame (solo modelli specifici) sono assemblati correttamente sul
gruppo motore.
Se il vaso frullatore e il coperchio, il bicchiere tritatutto o il recipiente del
Per frullare, macinare e tritare
tritatutto e il gruppo lame sono assemblati correttamente, il blocco di
Caratteristiche
sicurezza incorporato viene sbloccato.
Frullatore
2
Panoramica
a
Dosatore
k
Apertura di inserimento cibo
b
Coperchio del vaso frullatore
l
Coperchio
c
Vaso frullatore
m
Setaccio
d
Anello in gomma del frullatore
n
Raccogli-succo
e
Gruppo lame frullatore
o
Ganci di bloccaggio
Base centrale
Albero motore
f
p
Recipiente della centrifuga
Contenitore polpa
g
q
h
Coperchio antigoccia del
r
Interruttore
recipiente della centrifuga
Suggerimento
i
Beccuccio
s
Gruppo motore
• Per tritare il ghiaccio nel vaso frullatore e tritare nel tritatutto, consigliamo di
j
Pestello
utilizzare la funzione di intermittenza per ottenere risultati migliori. Questo
vuol dire accendere e spegnere l'apparecchio per simulare l'effetto di
intermittenza.
3
Prima del primo utilizzo
1
Estrarre tutti gli accessori.
8 Riciclaggio
2
Pulire accuratamente tutti i componenti della centrifuga prima di
utilizzarla per la prima volta (consultare il capitolo "Pulizia").
-
Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con
3
Accertarsi che tutti i componenti siano completamente asciutti prima di
i normali rifiuti domestici (2012/19/UE).
iniziare a utilizzare la centrifuga.
-
Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
4 Utilizzo della centrifuga
1. Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto
simile al rivenditore.
Estrazione del succo
2. Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con
La centrifuga può essere utilizzata per preparare succhi di frutta fresca.
dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori
Polpa, piccioli e bucce verranno separati.
con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici
Accertarsi che l'interruttore di regolazione sia spento. Quindi, collegare
superiore ai 400 m
-
l'apparecchio alla presa di corrente.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata
dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
1
Pulire e tagliare gli ingredienti più grossi in pezzi che possano essere
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l'ambiente e
inseriti nell'apertura di inserimento cibo.
per la salute.
2
Ruotare l'interruttore di regolazione alla velocità suggerita.
3
Inserire gli ingredienti nell'apertura di inserimento cibo.
9 Risoluzione dei problemi
4
Spingere delicatamente gli ingredienti verso il fondo con il pestello.
Se si verificano problemi quando si utilizza la centrifuga, consultare i
Suggerimenti
seguenti punti prima di richiedere assistenza. Se non si riesce a risolvere
• Rimuovere il nocciolo da ciliegie, susine, pesche, ecc. Non è necessario
il problema, contattare il centro assistenza clienti Philips del paese di
rimuovere le parti interne o i semi da meloni, mele e uva.
residenza.
• Utilizzare frutta e verdura fresche in quanto contengono più succo. Si
Problema
prestano particolarmente ad essere centrifugati: ananas, barbabietole,
gambi di sedano, mele, cetrioli, carote, spinaci, meloni, pomodori, arance e
La centrifuga non
uva.
funziona.
• Non è necessario rimuovere le bucce. Rimuovere solo le bucce più spesse,
come quelle di arance, ananas e barbabietole crude. Rimuovere anche la
parte bianca della buccia degli agrumi, in quanto presenta un sapore amaro.
• Per la preparazione del succo di mela, ricordare che la densità del succo
dipende dalle mele utilizzate. Più succosa è la mela, più liquido sarà il succo.
Scegliere una mela che produca la tipologia di succo preferita.
• Il succo di mela si scurisce subito. È possibile rallentare questo processo
aggiungendo alcune gocce di succo di limone.
• I frutti che contengono amido, come banane, papaye, avocado, fichi e
manghi non si prestano ad essere centrifugati. Per la lavorazione di questi
frutti, utilizzare un robot da cucina, un frullatore o un frullatore a immersione.
• Con questo apparecchio è possibile utilizzare anche le foglie e i piccioli (ad
esempio della lattuga).
• Bere il succo subito dopo averlo estratto. Se resta esposto all'aria per un
certo periodo di tempo, il succo perderà il suo sapore e le sue proprietà
Il gruppo lame/gruppo
nutritive.
motore è bloccato.
• È possibile ottenere più succo utilizzando una forza minore quando si spinge
Il gruppo motore emette
la frutta e la verdura.
un odore sgradevole le
prime volte che viene
Notes
usato.
Il frullatore presenta delle
• Non esercitare una pressione eccessiva con il pestello per evitare di
perdite.
compromettere la qualità del risultato finale e per non bloccare il setaccio.
• Non tenere la centrifuga in funzione continuamente per più di 2 minuti. Se
non si è terminata l'estrazione del succo, spegnere la centrifuga e lasciarla
raffreddare a temperatura ambiente prima di continuare.
• Non mettere la mano nel setaccio attraverso l'apertura di uscita del
Il coperchio e/o il
raccoglitore della polpa.
dosatore del frullatore
presentano delle perdite.
Il setaccio della centrifuga
Frullatore
fa contatto con l'apertura
Il frullatore è particolarmente adatto per:
di inserimento cibo
• Frullare sostanze fluide come latticini, salse, succhi di frutta, zuppe,
o mostra vibrazioni
frappé, frullati;
eccessive quando è in
• Miscelare ingredienti morbidi come la pastella per i pancake o la
funzione.
maionese;
• Ridurre in purea ingredienti cotti, ad esempio per cucinare alimenti per
bambini.
Seguire i passaggi elencati per l'utilizzo del frullatore. Ricordarsi di installare
sempre l'anello in gomma del frullatore prima dell'uso.
1
Montare il gruppo lame sul vaso frullatore. Fissarlo ruotandolo nella
direzione indicata dalla freccia.
2
Ruotare e bloccare il vaso frullatore sul gruppo motore fino a quando non
scatta in posizione, ovvero fino ad avvertire un clic.
3
Pulire e tagliare a pezzi gli ingredienti più grossi e collocarli nel vaso
frullatore.
4
Premere il coperchio fino ad alloggiarlo correttamente.
5
Posizionare il dosatore nell'apertura del coperchio fino a fissarlo
saldamente.
6
Accertarsi che l'interruttore di regolazione sia spento. Quindi, collegare
l'apparecchio alla presa di corrente.
7
Ruotare l'interruttore di regolazione alla velocità suggerita.
a
8
Al termine, spegnere l'apparecchio e scollegarlo. Togliere il vaso frullatore
a
dal gruppo motore.
9
Versare il composto ottenuto attraverso l'apposito beccuccio del vaso
b
frullatore.
b
Notes
• Gli ingredienti secchi non possono essere elaborati per più di un minuto.
• Quando il motore è in funzione, è possibile aggiungere gli ingredienti (ad
esempio cubetti di ghiaccio e pomodori) nel frullatore attraverso l'apertura
c
del coperchio.
c
• Accertarsi di posizionare il setaccio del coperchio davanti al beccuccio del
vaso frullatore per versare i liquidi in modo omogeneo.
• Per smontare il frullatore, seguire le istruzioni riportate in alto nell'ordine
inverso e seguendo le direzioni opposte.
• Consultare la parte finale di questo manuale dell'utente per conoscere le
quantità consigliate, le impostazioni di velocità e i tempi di elaborazione.
d
d
Avvertenze
e
• Fare attenzione a non esercitare una pressione eccessiva sull'impugnatura
e
del vaso frullatore.
• Non riempire il vaso frullatore con ingredienti che hanno una temperatura
superiore a 60 °C.
• Non riempire mai il vaso frullatore al di sopra dell'indicazione di livello
massimo (1 litro), onde evitare fuoriuscite.
• Inserire sempre il dosatore nel coperchio prima di mettere in funzione il
f
f
frullatore.
• Non usare il frullatore per più di 3 minuti alla volta. Se non si è ancora finito
di frullare dopo 3 minuti, spegnere il frullatore e lasciarlo raffreddare a
temperatura ambiente prima di continuare.
• Non introdurre mai la mano o altri oggetti nel vaso mentre il frullatore è in
funzione.
• Prima di aprire il coperchio, impostate sempre la manopola di comando
su 0.
5
Pulizia
È più semplice pulire la centrifuga, i suoi componenti e gli accessori subito
dopo l'uso.
Notes
• Scollegare la centrifuga prima di iniziare a pulirla.
• Attendere che la centrifuga sia sufficientemente fredda prima di pulirla.
• Tutti gli accessori rimovibili possono essere lavati in lavastoviglie.
• Pulire il gruppo motore con un panno umido.
• Non usare pagliette, detergenti abrasivi o liquidi aggressivi come benzina,
alcol o acetone, per pulire l'apparecchio.
1
Dopo aver scollegato la centrifuga, staccare gli accessori utilizzati,
le guarnizioni in gomma e le parti per poi pulirli con acqua tiepida e
detersivo.
2
Sciacquare tutti gli accessori e i componenti con acqua corrente.
3
Per pulire il vaso frullatore, versarvi dentro dell'acqua tiepida e del
detergente.
4
Montare il coperchio e il dosatore, quindi accendere il frullatore per alcuni
secondi.
5
Staccare il vaso frullatore e il gruppo lame e rimuovere il coperchio e il
dosatore. Pulirli e sciacquarli.
6
Per una pulizia più efficace, è possibile utilizzare la spazzola.
6 Conservazione
1
Conservare in un luogo asciutto per evitare che il setaccio e le lame si
arrugginiscano.
2
La spina può essere inserita nell'unità principale ai fini della
conservazione.
7
Ricette
9
Con la centrifuga 2 in 1, è possibile sperimentare infinite possibilità e
9
provare ricette di ogni genere. Si possono infatti preparare deliziosi succhi,
frullati, zuppe e salse in pochissimo tempo. Per avere un'idea delle ricette
disponibili, visitare il sito www.kitchen.philips.com.
Per centrifugare
Ingredienti
Peso
Velocità
Cetrioli/spinaci/meloni/pomodori/arance/limoni/uva/
500 g
1
frutti di bosco
Mele/carote/ananas/barbabietole/sedano/pere
500 g
2
Always there to help you
Ingredienti
Peso | Velocità - 2
Time (Ora)
Register your product and get support at
Frullati
1000 ml
60 sec.
www.philips.com/welcome
Frappé e frullati
1000 ml
60 sec.
Frutta e verdura
1000 ml
60 sec
Zuppe
500 ml
60 sec
Pastelle
1000 ml
60 sec
Salse
1000 ml
60 sec
Alimenti per
500 ml
60 sec
bambini
Ghiaccio
6 pezzi
15 x 1 sec.
(circa 38 x 30 x 23 mm)
2
.
Soluzione
La centrifuga è dotata di un sistema
di sicurezza. Se gli accessori non sono
correttamente collegati all'unità motore, la
centrifuga non funzionerà. Verificare che gli
accessori siano stati collegati correttamente
(consultare le diverse sezioni). Accendere
innanzitutto la centrifuga!
Questo apparecchio è dotato di una
protezione da surriscaldamento. Se
l'apparecchio si surriscalda, si spegne
automaticamente. Scollegare l'apparecchio
e lasciarlo raffreddare per 10 minuti. Quindi,
reinserire la spina di alimentazione nella
presa a muro e riaccendere l'apparecchio
(solo modelli HR1849 e HR1848 per la Cina).
Spegnere l'apparecchio e preparare una
quantità minore di ingredienti.
Questo è normale durante i primi utilizzi. Se il
cattivo odore persiste, controllare la quantità
degli ingredienti, il tempo di applicazione o la
velocità impiegata.
Spegnere il frullatore. Sganciare il gruppo
lame ruotandolo in senso antiorario.
Controllare che l'anello in gomma sia
montato correttamente sul gruppo lame (in
posizione piatta).
Accertarsi che il coperchio sia fissato
correttamente e che il dosatore sia ben
inserito.
Spegnere il frullatore. Controllare che
il setaccio sia collegato correttamente.
Le scanalature alla base del setaccio devono
inserirsi correttamente nell'apertura di
aggancio del motore.
Controllare che il setaccio non sia
danneggiato. Crepe, fenditure, il disco
della grattugia allentato o altre irregolarità
possono essere causa di malfunzionamenti.
www.philips.com
j
j
k
k
l
l
m
m
n
n
o
o
i
i
p
p
h
h
q
q
g
g
r
r
s
s
10
11
10
11
HR1845
4203.064.6485.1.D
8
8

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips HR1845

  • Page 1 De sapcentrifuge is te gebruiken voor het maken van verse vruchtensappen. niet kunt oplossen, neem dan contact op met het Philips Consumer Care frappé, frullati; come ad esempio un timer, né a un circuito eccessive quando è...
  • Page 2 60 sec. est en cours de fonctionnement. Utilisez To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at nécessaire d’enlever les trognons ni les pépins des fruits tels que les melons, correctement sur le bloc moteur, la centrifugeuse www.Philips.com/welcome.