Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Przed Przystąpieniem Do Pracy
  • Przechowywanie I Konserwacja
  • Ochrona Środowiska
  • Во Время Работы
  • Защита Окружающей Среды
  • Datele Tehnice
  • În Timpul Utilizării
  • Protecţia Mediului
  • Tehniskie Dati
  • Darba Laikā
  • Technické Údaje
  • Během Práce
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Řešení Problému
  • Műszaki Adatok
  • Techniniai Duomenys

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
E L E K T R O N A R Z Ę D Z I A
Operating instruction
Oryginalna instrukcja obsługi
RU
Инструкция по эксплуатации
RO
Instrucţii de folosire
LV
Apkalpošanas instrukcija
CZ
Návod na obsluhu
HU
Használati utasítások
LT
Naudojimo instrukcija
CORDLESS DRILL/SCREWDRIVER ....................................3
WIERTARKO - WKRĘTARKA AKUMULATOROWA.............
АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ-ШУРУПОВЕРТ.................
MAŞINA DE GĂURIT/ÎNŞURUBAT CU ACUMULATOR....
AKUMULATORU URBJMAŠĪNA-SKRŪVJGRIEZĒJS .......
VRTACÍ AKU ŠROUBOVÁK ............................................. 33
AKKUMULÁTOROS FÚRÓ-CSAVAROZÓ ........................ 39
AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS-SUKTUVAS ............... 45
TFV12
TFV18
8
14
21
27
V1.05.07.2016

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TFV12 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tryton TFV12

  • Page 1 E L E K T R O N A R Z Ę D Z I A TFV12 TFV18 Operating instruction CORDLESS DRILL/SCREWDRIVER ........3 Oryginalna instrukcja obsługi WIERTARKO - WKRĘTARKA AKUMULATOROWA..... Инструкция по эксплуатации АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ-ШУРУПОВЕРТ....Instrucţii de folosire MAŞINA DE GĂURIT/ÎNŞURUBAT CU ACUMULATOR..
  • Page 3 OPERATING INSTRUCTION CORDLESS DRILL/SCREWDRIVER TFV12, TFV18 Original text translation BEFORE YOU START USING THE MACHINE READ a) This equipment is not intended for use by persons (including THOROUGHLY THIS MANUAL. children) disabled physically , mentally, sensorial or persons with no experience and knowledge in operating the Keep this document for future reference.
  • Page 4 e) Power tools require maintenance. Check power tools for using both the main and auxiliary handle keeping a stable concentricity or jamming of moving parts, any cracks and all position. It is safer to control your power tool with both hands. other factors affecting the power tool work safety.
  • Page 5: Technical Parameters

    Do not disassemble the charger. TECHNICAL PARAMETERS d) The charger is designed exclusively for indoor use. It must not be exposed to water or moisture. MODEL TFV12 TFV18 e) Charge only in an ambient temperature between 15-25 Supply voltage DC 12 V DC 18 V degrees.
  • Page 6 risk of damaging the battery cells. screw counter-clockwise using a PH 2 screwdriver (No.2 Philips). For the chuck not to rotate during screwing in the fixing screw, the chuck IN USE: should be held by the lower ring (the one closer to the drill/driver Turning on/off body).
  • Page 7: Troubleshooting Guide

    STORAGE AND MAINTENANCE: old machinery and equipment. Both in Poland and Europe a system for recovery of used equipment either exists or is being created. The system The tool in principle does not require any special maintenance or service. obliges all organizations that sell such equipment to collect the used The tool must be stored in a place that is not accessible to children and machinery and appliances.
  • Page 8 INSTRUKCJA OBSŁUGI WIERTARKO - WKRĘTARKA AKUMULATOROWA: TFV12, TFV18 Instrukcja oryginalna PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA przenoszenia, ciągnięcia elektronarzędzia lub wyciągania NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ. wtyczki z gniazdka. Należy trzymać przewód przyłączeniowy z daleka od źródeł ciepła, olejów, ostrych krawędzi lub Zachowaj instrukcje do ewentualnego przyszłego...
  • Page 9 ubranie i rękawiczki z dala od części ruchomych. Luźne ubrania, pomocą oryginalnych elementów do tego przeznaczonych. biżuteria lub długie włosy mogą zostać zaczepione przez części k) Elektronarzędzie należy przechowywać w miejscu suchym, ruchome. zabezpieczone przed kurzem i wnikaniem wilgoci. h) Jeżeli urządzenia są przystosowane do przyłączenia l) Transportowanie elektronarzędzia powinno odbywać...
  • Page 10 O S T R Z E Ż E N I E ! B e z p i e c z n e u ż y t k o w a n i e c) Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do pracy wewnątrz akumulatorów i ładowarek –...
  • Page 11: Dane Techniczne

    Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej chwili, nie DANE TECHNICZNE: powodując tym skrócenia jego żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodzenia ogniw akumulatora. MODEL TFV12 TFV18 W TRAKCIE PRACY: Napięcie zasilania DC 12 V DC 18 V Włączanie/wyłączanie...
  • Page 12: Przechowywanie I Konserwacja

    3. Odkręcić wkrętakiem PH 2 (Philips Nr 2) zgodnie z ruchem wskazówek odpowiednią siłę nacisku na włącznik. zegara śrubę mocującą uchwyt (14) (UWAGA! Lewy gwint). Wkręcanie wkrętów Zakleszczoną śrubę można zwolnić przez lekkie uderzenie w jej łeb. Zaleca się wykonywanie najpierw otworu pilotującego, nieco głębszego 4.
  • Page 13 PIKTOGRAMY: Objaśnienia ikonek znajdujących się na tabliczce znamionowej i naklejkach informacyjnych na urządzeniu. «Przed uruchomieniem należy przeczytać instrukcję obsługi» «Zawsze stosować okulary ochronne» «Stosować środki ochrony słuchu» PRODUCENT: PROFIX Sp. z o.o. ul. Marywilska 34 , 03-228 Warszawa Niniejsze urządzenie jest zgodne z normami krajowymi i europejskimi, oraz z wytycznymi bezpieczeństwa. Wszelkie naprawy muszą...
  • Page 14 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ-ШУРУПОВЕРТ: TFV12, TFV18 Перевод оригинальной инструкции ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО таких как трубы, нагреватели, радиаторы центрального ОЗНАКОМИТСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. отопления и холодильные агрегаты. В случае прикосновения заземлённого или закороченного на массу Х р а н и т ь и н с т р у к ц и ю д л я в о з м о ж н о г о...
  • Page 15 работу. Необходимо обязательно работать с защитными очками. Применение в соответствующих условиях средств г) Неиспользуемый электроинструмент следует хранить в личной защиты, таких как противопыльный респиратор, недоступном для детей месте и не разрешать тем, кто противоскользящая обувь, каска или средства защиты слуха незнаком...
  • Page 16 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Аккумуляторная дрель- Необходимо применять только аккумуляторы, шуруповерт, предупреждения по технике соответствующие прилагаемой производителем безопасности – спецификации. В случае применения других аккумуляторов существует опасность, что корпус аккумулятора треснет и Индивидуальная безопасность: развалится, может иметь место травма тела или пожар. a) Во время работы с дрелью-шуруповертом применяйте средства...
  • Page 17 14. Крепящий винт с левой резьбой ввинчивания и вывинчивания шурупов и саморезов, сверления отверстий в таких материалах, как сталь, древесина, пластмассы и ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ: т. п. МОДЕЛЬ TFV12 TFV18 Дрель-шуруповерт предназначена исключительно для бытовых Напряжение питания DC 12 В DC 18 В...
  • Page 18: Во Время Работы

    ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К РАБОТЕ: Если переключатель направления вращения находится в центральном положении, включатель заблокирован. Зарядка аккумулятора Для сверления и ввинчивания шурупов (винтов) необходимо Дрель-шуруповёрт поставляется с частично заряженным аккумулятором. Прежде чем начать её использование, установить правое вращение. Для извлечения сверла, необходимо...
  • Page 19: Защита Окружающей Среды

    Смена рабочих инструментов ХРАНЕНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД: Аккумуляторная дрель-шуруповёрт в принципе не требует ВНИМАНИЕ: Отключить аккумулятор от дрели или установить специальных процедур по техническому уходу. Дрель следует переключатель направления вращения (4) в среднее положение, хранить в месте, недоступном для детей, содержать в чистоте, чтобы...
  • Page 20 ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: PROFIX Sp. z o.o. ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, ПОЛЬША Настоящее устройство соответствует польским и европейским стандартам, а также указаниям по технике безопасности. Все работы по ремонту должны выполняться квалифицированным персоналом с применением оригинальных запасных частей. ТИПИЧНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ: ПРОБЛЕМА...
  • Page 21 INSTRUCŢIUNE DE FOLOSIRE MAŞINA DE GĂURIT/ÎNŞURUBAT CU ACUMULATOR : TFV12, TFV18 Traducere din instrucţiunea originală ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. ATENŢIE! Avertismente generale cu privire la siguranţa folosirii uneltei. Păstrează instrucţiunile pentru o folosire viitoare. ATENŢIE! Citeşte toate avertismentele referitoare Siguranţă...
  • Page 22 cablul reţelei de alimentare aflate sub tensiune poate cauza c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare a uneltei transmiterea tensiunii pe părţile metalice ale uneltei electrice, fapt ce electrice şi/sau deconectaţi bateria înainte de orice setare, poate cauza electrocutarea. schimbare de părţi sau depozitare.
  • Page 23: Datele Tehnice

    14. Şurub fixare cu înfiletare stânga încărcătorul la acţiunea apei şi a umidităţii. DATELE TEHNICE: e) Încărcaţi doar în intervalul de temperaturi 15 -25 C. MODEL TFV12 TFV18 f) Nu introduceţi niciun fel de obiecte metalice în încărcător. Tensiune de alimentare: DC 12 V DC 18 V DESTINAŢIA ŞI CONSTRUCŢIA MAŞINII DE GĂURIT/ÎNŞURUBAT:...
  • Page 24: În Timpul Utilizării

    Nivelul menţionat de vibraţii este reprezentativ pentru utilizarea comutatorului de rotaţie stânga/dreapta (4) în stânga (văzut din spatele aparatului electric. Dacă aparatul electric va fi utilizat pentru alte scopuri aparatului), sau cu alte instrumente de lucru precum şi dacă nu va fi întreţinut - pentru a seta direcţia de rotaţie în stânga, trebuie să...
  • Page 25: Protecţia Mediului

    Acest lucru permite schimbul rapid, confortabil şi uşor al uneltei de lucru Încărcătorul trebuie curăţate cu ajutorul unei cârpe uscate. Curăţaţi în mânerul maşinii de găurit. Pentru a scoate burghiul (sau capul de periodic orificiile de ventilare a maşinii de găurit/înşurubat cu o periuţă lucru) din mandrină...
  • Page 26 DEFECŢIUNI TIPICE ŞI ÎNDEPĂRTAREA ACESTORA: PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIE Verificaţi nivelul de încărcare al bateriei, în cazul în care este necesar încărcaţi sau Maşina de găurit-înşurubat Lipsă alimentare, deteriorare schimbaţi cu una nouă. Dacă unealta electrică nu funcţionează în continuare, trebuie nu funcţionează.
  • Page 27 APKALPOŠANAS INSTRUKCIJA AKUMULATORU URBJMAŠĪNA-SKRŪVJGRIEZĒJS: TFV12, TFV18 Oriģinālās instrukcijas tulkojums PIRMS DARBA SĀKUMA NEPIECIEŠAMS IEPAZĪTIES Bojāti vai sapīti savienojuma vadi palielina elektriskās strāvas trieciena risku. AR ŠO INSTRUKCIJU. e) Gadījumā, ja elektroinstruments tiek lietots ārpusē, Saglabā instrukciju varbūtējai turpmākai lietošanai. savienojuma vadus nepieciešams pagarināt ar pagarinātājiem, kuri ir piemēroti darbam ārpusē.
  • Page 28 ieelpošanas bīstamību. a) Elektroinstrumenta remontu nepieciešams veikt tikai kvalificētam speciālistam, lietojot tikai oriģināls rezerves BRĪDINĀJUMS! Vispārējie instrumenta drošas daļas. Tas elektroinstrumenta lietotājam nodrošinās turpmāku lietošanu norādījumi. drošību. Lietošana un gādība par elektroinstrumentu: BRĪDINĀJUMS! Akumulatora urbjmašīna-skrūvgriezis, a) Nedrīkst pārslogot elektroinstrumentu. Nepieciešams drošības brīdinājumi –...
  • Page 29: Tehniskie Dati

    14. Kreisās vītnes stiprināšanas skrūve c) Lādētāja nedrīkst izjaukt. d) Lādētājs paredzēts darbam tikai telpu iekšpusē. To nedrīkst TEHNISKIE DATI: pakļaut ūdens un mitruma iedarbībai. MODEL TFV12 TFV18 e) Lādēt tikai 15-25 grādu diapazonā. Barošanas spriegums DC 12 V DC 18 V f) Lādētājā...
  • Page 30: Darba Laikā

    Apgriezienu virziena maiņa (zim. E) Lādētājs Skrūvgriezim ir darba iespēja ar apgriezieniem pulksteņa rādītāja Ieejas spriegums 100-240 V kustības virzienā (labie apgriezieni) vai pretēji pulksteņa rādītāja Tīkla frekvence 50/60 Hz kustības virzienam (kreisie apgriezieni): Jauda - lai uzstādītu labos apgriezienus, nepieciešams pārbīdīt kreiso/labo Izejas strāva (DC) 15V/ 0,33A 21,5V/ 0,37A (4) apgriezienu maiņas slēdzi pa...
  • Page 31 negaidītu mašīnas ieslēgšanos, kas varētu ievainot operatoru. Lādētāju nepieciešams tīrīt lietojot tikai sausu drānu. Skrūvjgriezēja ventilācijas atveres nepieciešams periodiski tīrīt ar sausu Pie atbrīvota slēdža (9) notiek urbjmašīnas vārpstas bloķēšanās. Tas dod birstīti un drānu. Periodiski nepieciešams noņemt patronu un izbērt no tā iespēju urbjmašīnas patronā...
  • Page 32 POTENCIĀLĀS PROBLĒMAS UN TO ATRISINĀŠANAS VEIDI: PROBLĒMA IESPĒJAMAIS IEMESLS RISINĀJUMS Pārbaudīt baterijas stāvokli, nepieciešamības gadījumā uzlādēt vai apmainīt pret jaunu. Skrūvgriezis- urbjmašīna Nav barošanas, bojāts dzinējs Ja elektroinstruments joprojām nedarbojas, nepieciešams to nosūtīt remonta servisā nedarbojas. vai slēdzis. uz garantijas kartē uzrādīto adresi. Izlādēta baterija.
  • Page 33 NÁVOD NA OBSLUHU VRTACÍ AKU ŠROUBOVÁK: TFV12, TFV18 Překlad původního návodu PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ SE SEZNAMTE S TÍMTO prostředí snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. NÁVODEM. f) Pokud je nezbytné použití elektronářadí ve vlhkém Uchovávejte návod pro případné další použití. prostředí, je třeba použit jako ochranu proudový chránič...
  • Page 34 b) Elektronářadí, u kterého nefunguje spínač, se nesmí b) Během provádění prací, při kterých by mohl pracovní nástroj používat. Každé elektronářadí, které nelze zapínat nebo vypínat nebo šroub narazit na skryté elektrické vodiče, je třeba spínačem, je nebezpečné a je třeba je opravit. elektronářadí...
  • Page 35: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE: apod. Vrtací aku šroubovák je určený výhradně k hobby použití. Je zakázáno MODEL TFV12 TFV18 využívat toto nářadí na provádění prací vyžadujících Napětí přívodu napájení DC 12 V DC 18 V profesionální...
  • Page 36: Během Práce

    Uvedená úroveň vibrací platí pro základní použití elektronářadí. Pokud by Když je přepínač směru otáček ve střední poloze, je zablokovaný. bylo elektronářadí použité jinak nebo s jinými pracovními nástroji, a také K vrtání a šroubování vrutů nastavte pravé otáčky. Při vytahování vrtačky, pokud nebude prováděná...
  • Page 37: Ochrana Životního Prostředí

    hloubky, vracet vrták zpět z otvoru pro umožnění odstranění pilin z prostředky ani rozpouštědla; mohly by poškodit části zařízení vyrobené z otvoru. umělé hmoty. Dávejte pozor, aby se dovnitř zařízení nedostala voda. Po vyčištění počkejte, až vrtačka zcela uschne. 2. Při vrtání otvoru s velkým průměrem se doporučuje začít vyvrtáním menšího otvoru a později jej rozvrtat na požadovaný...
  • Page 38: Řešení Problému

    TYPICKÉ ZÁVADY A JEJICH ODSTRANĚNÍ: PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ PROBLÉMU Zkontrolujte stav akumulátoru, v případě potřeby jej nabijte nebo vyměňte Chybí napájení, je poškozen Vrtací šroubovák nefunguje. na nový. Pokud elektronářadí nefunguje, třeba je odeslat do servisní motor nebo vypínač. opravny na adresu uvedenou v záručním listu.
  • Page 39 HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK TFV12, TFV18 AKKUMULÁTOROS FÚRÓ-CSAVAROZÓ Az eredeti utasítások fordítása történő használatra alkalmas hosszabbítók használata csökkenti az HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT! áramütés kockázatát. Tartsa meg ezt az útmutatót későbbi tájékozódás f) Amennyiben az elektromos szerszámot nedves környezetben céljából!
  • Page 40 FIGYELEM! A szerszám biztonságos használatára FIGYELEM! A szerszám biztonságos használatára vonatkozó általános figyelmeztetések: vonatkozó általános figyelmeztetések: Az elektromos szerszám használata és gondozása: Javítás: a) Ne terhelje túl az elektromos szerszámot! Az elvégzendő a) Az elektromos szerszám javítását olyan szakemberek munkához szükséges teljesítmény függvényében használjon végezhetik, akik eredeti cserealkatrészeket használnak.
  • Page 41: Műszaki Adatok

    G. rajz: Bal menetes rögzítő csavar c) Ne szerelje szét a töltőt! d) A töltőt csak helyiségekben használja! Ne tegye ki víznek és MŰSZAKI ADATOK: nedvességnek az akkumulátort! TFV12 TFV18 MODELL e) Csak 15°-25°C-os hőmérséklet között töltse! Áramfeszültség DC 12 V DC 18 V f) Ne vezessen be semmiféle fémtárgyat a töltőbe!
  • Page 42 Az akkumulátor kapacitás jelző (3) két színes LED diódával jelzi az Az akkumulátor típusa Li-ion akkumulátor lemerülési szintjét. Üzemi feszültség Világít a zöld LED dióda: Akkumulátorteljesítmény 1500mAh Az akkumulátor teljesen fel van töltve. Töltő Világít a zöld és a piros LED dióda: Bementi feszültség 100-240 V Az akkumulátor elégséges töltéssel rendelkező.
  • Page 43 lehetőségét! Kiegészítő elemek A praktikus övakasztó (6) a fúró-csavarozó szíjra akasztását teszi FIGYELEM! Minden tisztítási és karbantartási művelet végzése előtt vegye ź lehető mind a jobb-, mind a balkezes felhasználó számára. ki az akkumulátort a berendezésből és húzza ki a csatlakozó dugót az A fúró-csavarozógép a fúrás/csavarozás helyének segédvilágításával ź...
  • Page 44 TÍPIKUS MEGHIBÁSODÁSOK ÉS AZOK ELTÁVOLÍTÁSA: MEGHIBÁSODÁS LEHETSÉGES OK HIBA ELTÁVOLÍTÁSA Ellenőrizze az akkumulátor töltöttségét, szükség esetén tölteni vagy újra Nincs tápellátás, sérült A fúró-csavarozó nem működik. cserélni.Ha továbbra sem működik az elektromos szerszám, küldje be a motor vagy kapcsológomb. garanciakártyán megadott című szervizbe. Lemerült elem.
  • Page 45 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS-SUKTUVAS : TFV12, TFV18 Originalios instrukcijos vertimas PRIEŠ RADEDANT DARBĄ SUSIPAŽINKITE SU drėgnoje aplinkoje, naudokite RCD įrenginį. RCD įrenginio INSTRUKCIJA. naudojimas sumažina elektros smūgio riziką. Išsaugokite instrukciją, nes gali būti reikalinga ĮSPĖJIMAS! Bendri įspėjimai dėl saugaus įrankio vėliau.
  • Page 46 Vandentiekio vamzdžių pažeidimas gali sugadinti aplinkoje esančius Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius arba daiktus. prieš sandėliavimą ištraukite kištuką iš elektros lizdo ir/arba atjunkite akumuliatorių. Ši saugumo priemonė apsaugos jus nuo d) Draudžiama dirbti su medžiagomis, kurių sudėtyje yra netikėto prietaiso įsijungimo. asbestas.
  • Page 47: Techniniai Duomenys

    įkroviklį. Kito tipo įkroviklio naudojimas sukelia gaisro pavojų. b) Draudžiama atidaryti arba atsukti įkroviklį. TECHNINIAI DUOMENYS: c) Įkroviklis skirtas naudojimui tik patalpose. Saugokite jį nuo MODELIS TFV12 TFV18 vandens ir drėgmės poveikio. Maitinimo įtampa DC 12 V DC 18 V d) Kraukite temperatūroje nuo 15 iki 25 laipsnių.
  • Page 48 Krovimo metu maitinimo srovė automatiškai mažėja. Po maždaug 3 Prilaikykite apatinį patrono žiedą (artimesnis korpusui) ir atsukite valandų maitinimo srovė stabilizuojasi ties minimalu lygiu (palaikantis patroną, sukant prieš laikrodžio rodykles (nuo patrono pusės). įkrovimas), dėl ko akumuliatorius negali būti perkrautas ir pažeistas. DĖMESIO: Jeigu užstrigo gręžimo patronas (1), atlaisvinkite jį...
  • Page 49 LAIKYMAS IR PRIEŽIŪRA: Prietaiso remontą gali atlikti tik kvalifikuotas personalas, naudojant tik originalias atsargines dalis. Prietaisas beveik nereikalauja specialios priežiūros. Gręžtuvą laikykite nepasiekiamoje vaikams, švarioje vietoje, saugokite nuo drėgmės bei APLINKOS APSAUGA: dulkių. Laikymo sąlygos turi užtikrinti saugumą nuo mechaninių DĖMESIO: Pateiktas simbolis reiškia, kad panaudotus pažeidimų...
  • Page 50 Mariusz Rotuski, Centrum Dystrybucyjno-Handlowe PROFIX, ul. Dobra 3, Łomna Las, 05-152 Czosnów (GB) Cordless Drill/Screwdriver (PL) Wiertarko - wkrętarka akumulatorowa (RO) Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulator (LV) Akumulatora urbjmašīna – skrūvgriezis (LT) Akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas (CZ) Akumulátorový vrtací šroubovák (HU) Akkumulátoros fúró- és csavarozógép TRYTON TFV12 TRYTON TFV18 TRYTON TFV18B2...
  • Page 52 www.profix.com.pl...

This manual is also suitable for:

Tfv18

Table of Contents