CONTENT PAGE Safety information Items supplied Correct usage Appliance description Technical data Before the First Use Placement Using the thermal jug Opening / Closing the lid ........... . .4 Pouring coffee .
COFFEE MAKER Risk of personal injury! KH 1115 • NEVER use the thermal jug of the appliance in a microwave oven. • DO NOT allow children to use the appliance Safety information without adult supervision. Explain to children the potential dangers of the device.
1000 W Coffee filter bags: Size 1x 4 Items supplied Before the First Use • Coffee Maker KH 1115 • Thermal jug with lid • Measuring spoon Before the first use, pass a volume equal to 8 large • Operating Instructions cups of water through the appliance twice.
Using the thermal jug ➪ Fill the water tank 1 with the required amount of water. For this, use the scale 3 on the water tank 1. Opening / Closing the lid ➪ To open the thermal jug 0, turn the lid 9 so Note: far to the side that the arrow on the lid 9 points •...
Note: Cleaning the lid ➪ To clean the lid 9, it must be dismantled: After you pour water in the water tank 1 for further brewing processes, allow the coffee machine to cool down for approx. 1 minute. Cleaning and care ➪...
Scale removal Disposal Regularly remove scale from the coffee maker, subject Do not dispose of the appliance in your to the local water quality and appliance usage. normal domestic waste. This product is subject to the European guideline Use only descaling agents that are suitable for 2002/96/EC.
Page 11
SPIS TREŚCI STRONA Wskazówki bezpieczeństwa Zakres dostawy Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Opis urządzenia Dane techniczne Przed pierwszym użyciem Ustawianie Obsługa termosu Otwieranie /zamykanie pokrywki ..........12 Nalewanie kawy .
EKSPRES DO KAWY Zagrożenie odniesieniem obrażeń! KH 1115 • Nigdy nie używać termosu od ekspresu do kawy w kuchence mikrofalowej. • Nie wolno dopuścić, by dzieci używały urządzenie Wskazówki bezpieczeństwa bez nadzoru osoby dorosłej. Należy poinformo- wać dzieci o zagrożeniach, powodowanych przez urządzenie.
1000 W Filtr do kawy: Rozmiar 1x4 Zakres dostawy Przed pierwszym użyciem • Ekspres do kawy KH 1115 • Termos z pokrywką Przed pierwszym użyciem przegotować w ekspresie • Miarka dwa razy po 8 dużych filiżanek wody. Nie wkładać • Instrukcja obsługi filtra papierowego i nie nasypywać...
Obsługa termosu ➪ Nalej do zbiornika 1 żądaną ilość wody. Używaj do tego celu znajdującej się na zbiorniku z wodą 1 skali 3. Otwieranie /zamykanie pokrywki ➪ Aby otworzyć termos 0, przekręć pokrywkę 9 WSKAZÓWKA: tak, aby znajdująca się na pokrywce 9 strzałka •...
WSKAZÓWKA: Czyszczenie pokrywki ➪ W celu oczyszczenia pokrywki 9 należy ją Zanim przystąpisz do dalszego parzenia kawy i na- lania wody do zbiornika 1, odczekaj około 1 mi- zdemontować: nutę, aż ekspres do kawy ostygnie. Czyszczenie i konserwacja ➪ Przed każdym czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć...
Odkamienianie Usuwanie usterek Ekspres do kawy należy odkamieniać regularnie, Ekspres do kawy nie działa: w zależności od twardości wody i obciążenia pracą. ➪ Urządzenie nie jest włączone. Naciśnij włącznik 7, Stosować wyłącznie środki do odkamieniania, przeznaczone do ekspresów do kawy aby urządzenie mogło działać.
Gwarancja i serwis Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefoni- cznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zag- warantować...
Page 19
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM Biztonsági utasítás Tartozékok Rendeltetésszerű használat A készülék leírása Műszaki adatok Az első használat előtt Felállítás A termoszkanna kezelése A fedél felnyitása / bezárása ..........20 A kávé...
KÁVÉFŐZŐ KH 1115 Sérülésveszély! • Soha ne használja a készülék termoszkannáját a mikrohullámú sütőben. Biztonsági utasítás • Soha ne engedje, hogy a gyermekek felnőtt felügyelete nélkül használják a készüléket. Ma- gyarázza el a gyermekeknek a készülék veszélyeit. Áramütés veszélye • Úgy helyezze el a hálózati kábelt, hogy arra •...
1000 W Kávéfilter: 1x4-es méret Tartozékok Az első használat előtt • KH 1115 típusú kávéfőző • fedeles termoszkanna Az első használat előtt főzzön le 8 nagy csésze • mérőkanál vizet. Ne helyezzen be papírfiltert és ne használjon • használati útmutató...
A termoszkanna kezelése ➪ Töltse bele a kívánt mennyiségű vizet a víztartályba 1 . Használja a víztartályon 1 lévő skálát 3 . A fedél felnyitása / bezárása ➪ A termoszkanna 0 felnyitásához fordítsa el a Tudnivaló: fedelet 9 oldalra annyira, hogy a fedélen 9 •...
Tiszítás és ápolás A fedél tisztítása ➪ A fedelet tisztításkor 9 szedje szét: ➪ Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati dugaszt 6 a dugaszoló aljból. Áramütés veszélye! Mielőtt tisztítani kezdi a kávéfőzőt, húzza ki a háló- zati dugaszt 6 az aljzatból. Soha ne merítse a kávéfőzőt víz alá.
Vízkőoldás Ártalmatlanítás A kávéfőzőről a helyi vízkeménység és igénybevé- Semmi esetre se dobja a készüléket a tel szerint rendszeresen oldja le a vízkövet. Kizáró- háztartási hulladékba. Jelen termékre lag a kávéfőzőhöz alkalmas kízkőoldó szert hasz- a 2002/96/EC számú európai utasítás náljon.
Page 27
KAZALO VSEBINE STRAN Varnostni napotki Obseg dobave Predvidena uporaba Opis naprave Tehnični podatki Pred prvo uporabo Namestitev Uporaba termoizoliranega vrča Odpiranje/zapiranje pokrova ..........28 Nalivanje kave v skodelico .
KAVNI APARAT Nevarnost poškodbe! KH 1115 • Termoizoliranega vrča nikoli ne uporabljajte v mikrovalovni pečici. • Ne dovolite, da bi aparat uporabljali otroci brez Varnostni napotki nadzorstva odrasle osebe. Otroke obvestite o nevarnostih, ki lahko izhajajo iz aparata. • Omrežni kabel speljite tako, da nihče ne more Nevarnost električnega udara!
Obseg dobave Tehnični podatki • Aparat za kavo KH 1115 Omrežna napetost: 220-240 V ~ 50 Hz • Termoizoliran vrč s pokrovom Nazivna moč: 1000 W • Merilna žlička Kavni filter: velikost 1x4 • Navodila za uporabo Pred prvo uporabo Pred zagonom preverite obseg dobave glede popolnosti in morebitnih poškodb.
Uporaba termoizoliranega vrča ➪ V posodo za vodo 1 nalijte želeno količino vode. Za to uporabite skalo 3 na posodi za vodo 1. Odpiranje/zapiranje pokrova Opomba: ➪ Za odpiranje termoizoliranega vrča 0 pokrov 9 • V posodo za vodo nikoli ne nalijte več vode kot obrnite tako daleč...
Opomba: Čiščenje pokrova ➪ Pred čiščenjem pokrov 9 razstavite: Ko ste v posodo za vodo 1 nalili vodo za naslednji postopek kuhanja kave, aparat za kavo pustite 1 mi- nuto, da se ohladi. Čiščenje in nega ➪ Pred vsakim čiščenjem omrežni vtič 6 potegnite iz omrežne vtičnice.
Odstranitev vodnega kamna Odprava napak Iz aparata za kavo redno odstranjujte vodni kamen, Aparat za kavo ne deluje: odvisno od regionalne trdote vode in pogostnosti ➪ Aparat ni vklopljen. Pritisnite stikalo za vklop 7, uporabe aparata. Uporabljajte le sredstva za odstranjevanje vodnega kamna, ki so primerna za da vklopite aparat.
Garancija in servis Za to napravo prejmete 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in natanč- no preverjena pred dobavo. Prosimo, da shranite blagajniški račun kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se obrnite na svojo servisno službo.
Page 35
OBSAH STRANA Bezpečnostní pokyny Obsah dodávky Účel použití Popis spotřebiče Technické údaje Před prvním použitím Umístění Obsluha termokonvice Otevření / uzavření víka ........... . .36 Nalévání...
KÁVOVAR KH 1115 Nebezpečí poranění! • Termokonvici 0 spotřebiče nikdy nepoužívejte v mikrovlnné troubě. Bezpečnostní pokyny • Zařízení nenechávejte nikdy používat děti bez dozoru dospělých osob. Vysvětlete dětem ne- bezpečí, která v blízkosti spotřebiče hrozí. Nebezpečí úrazu elektrickým • Pokládejte síťový kabel tak, aby na něj nemohl proudem nikdo stoupnout nebo o něj zakopnout.
Jmenovitý výkon: 1000 W Kávový filtr: Velikost 1x4 Obsah dodávky Před prvním použitím • Kávovar KH 1115 • Termokonvice s víkem • Odměrná lžička Před prvním použitím nechejte kávovarem protéct • Návod k obsluze dvakrát 8 velkých šálků vody. Nevkládejte filtrační...
Obsluha termokonvice • Do zásobníku na vodu 1 doplňte požadované množství vody. Použijte stupnici 3 na zásobníku na vodu 1. Otevření / uzavření víka ➪ Pokud chcete otevřít izolační konvic 0, otáčejte Upozornění: víkem 9 tak dlouho na stranu, dokud šipka na •...
Upozornění: Čištění víka ➪ Pokud chcete vyčistit víko 9, rozeberte ho: Poté, co jste do vodní nádržky 1 doplnili vodu pro další vaření, nechte kávovar asi 1 minutu vychlad- nout. Čištění a údržba ➪ Před každým čištěním vytáhněte zástrčku 6 ze zásuvky.
Odvápňování Likvidace Kávovar odvápňujte pravidelně v závislosti na V žádném případě nevyhazujte přístroj tvrdosti místní vody a intenzitě využívání kávovaru. do běžného domovního odpadu. Tento Používejte výhradně odvápňovací prostředky, které výrobek musí plnit ustanovení evrops- jsou určeny speciálně pro kávovary. ké...
Page 43
OBSAH STRANA Bezpečnostné pokyny Obsah dodávky Používanie v súlade s účelom použitia Opis prístroja Technické údaje Pred prvým použitím Inštalácia Obsluha termosky Otváranie a zatváranie veka ..........44 Nalievanie hotovej kávy .
KÁVOVAR KH 1115 Riziko poranenia! • Nikdy nedávajte termosku prístroja do mikrovlnnej rúry. Bezpečnostné pokyny • Nenechávajte kávovar nikdy používať deťmi bez dozoru dospelej osoby. Vysvetlite deťom možné nebezpečenstvo, ktoré môže pochádzať Nebezpečenstvo úrazu elektrickým z prístroja. prúdom! • Sieťový kábel umiestnite tak, aby naň nikto ne- •...
Menovitý výkon: 1000 W Filter na kávu: Veľkosť 1x4 Obsah dodávky Pred prvým použitím • Kávovar KH 1115 • Termoska s vekom Pred prvým použitím nechajte dvakrát spracovať • Odmerná lyžica 8 veľkých šálok vody. Nevložte žiadne filtračné • Návod na používanie vrecko a nepoužite pritom ani žiadnu zomletú...
Obsluha termosky ➪ Nalejte požadované množstvo vody do nádržky na vodu 1. Využite pritom stupnicu 3 na nádržke na vodu 1. Otváranie a zatváranie veka ➪ Ak chcete termosku 0 otvoriť, vytočte veko 9 Upozornenie: natoľko nabok, aby šípka na ňom 9 ukazovala •...
Čistenie a údržba Čistenie veka ➪ Ak chcete vyčistiť veko 9, rozoberte ho: ➪ Pred každým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku 6 zo zásuvky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Pred čistením kávovaru musíte vždy vytiahnuť sieťovú zástrčku 6 zo zásuvky. Nikdy neponárajte kávovar do vody. Mohli by ste prístroj neopraviteľne poškodiť.
Odvápňovanie Likvidácia Pravidelne odvápňujte kávovar podľa tvrdosti a ná- Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzuj- rokov miestnej vody. Používajte pritom výlučne pre te do normálneho domového odpadu. kávovary vhodný prostriedok na odvápnenie. Tento výrobok podlieha európskej ➪ Do nádržky na vodu 1 dajte prostriedok na smernici 2002/96/EC.
Page 51
SADRŽAJ STRANA Sigurnosne upute Obim isporuke Uporaba u skladu sa namjenom Opis uređaja Tehnički podaci Prije prve uporabe Postavljanje Rukovanje sa termos posudom Otvaranje/zatvaranje poklopca ..........52 Sipanje kave .
APARAT ZA KAVU Opasnost od ozljeđivanja! KH 1115 • Termos posudu uređaja nikada nemojte koristiti u mikrovalnoj pećnici. • Nikada ne dopustite djeci da bez nadzora Sigurnosne upute odraslih osoba rukuju sa ovim uređajem. Djeci objasnite, koje opasnosti ovaj uređaj može prouzrokovati.
Obim isporuke Tehnički podaci • Aparat za kavu KH 1115 Mrežni napon: 220 - 240 V ~ 50 Hz • Termos posuda sa poklopcem Nominalna snaga 1000 W • Mjerna žlica Filtar za kavu: Veličina 1x4 • Upute za uporabu Prije prve uporabe Molimo da prije puštanja u pogon prekontrolirate...
Rukovanje sa termos posudom ➪ Umetnite željenu količinu vode u spremnik za vodu 1. U tu svrhu koristite skalu 3 na spremniku za Otvaranje/zatvaranje poklopca vodu 1. ➪ Da biste termos posudu 0 otvorili, okrenite Napomena: poklopac 9 toliko na stranu, da strelica na poklopcu 9 bude usmjerena na simbol •...
Napomena: Čišćenje poklopca ➪ Za čišćenje poklopca 9 isti morate prethodno Prije nego što za slijedeći postupak kuhanja napunite vodu u spremnik za vodu 1, ostavite aparat za kavu rastaviti: da se ohladi u trajanju od ca. 1 minute. Čišćenje i održavanje ➪...
Odstranjivanje vapnenih Zbrinjavanje naslaga Uređaj nikako ne bacajte u obično kuć- Uklonite vapnene naslage aparata za kavu redovno, no smeće. Ovaj pzoizvod spada u ovisno o regionalnom stupnju tvrdoće vode i o inten- važnost uredbe evropske direktive zitetu uporabe. Koristite isključivo sredstvo za uklanjanje 2002/96/EC.
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o. Koprivnička 27 a 10000 Zagreb Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com Proizvođač: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka Uvoznik Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb - 55 -...
KAFFEEMASCHINE Verletzungsgefahr! KH 1115 • Benutzen Sie die Isolierkanne des Geräts nie- mals in der Mikrowelle. • Lassen Sie das Gerät niemals von Kindern ohne Sicherheitshinweise Aufsicht eines Erwachsenen benutzen. Klären Sie Kinder über die Gefahren auf, die vom Gerät ausgehen können.
1000 W Kaffeefilter: Größe 1x4 Lieferumfang Vor dem ersten Gebrauch • Kaffeemaschine KH 1115 • Isolierkanne mit Deckel • Messlöffel Lassen Sie vor dem ersten Gebrauch zwei mal 8 gro- • Bedienungsanleitung ße Tassen Wasser durchlaufen. Legen Sie keine Fil- tertüte ein und benutzen Sie dabei kein Kaffeepulver.
Isolierkanne bedienen ➪ Füllen Sie die gewünschte Wassermenge in den Wassertank 1 ein. Nutzen Sie dafür die Skala 3 am Wassertank Deckel öffnen / schließen ➪ Um die Isolierkanne 0 zu öffnen, drehen Sie Hinweis: den Deckel 9 so weit zur Seite, dass der Pfeil am Deckel 9 auf das Symbol zeigt.
Tipp: ➪ Benutzen Sie keine Haushaltsreiniger oder schar- Wenn Sie den Kaffee über einen längeren Zeitraum fe bzw. spitze Gegenstände, um Verschmutzun- in der Isolierkanne 0 warm halten wollen, nehmen gen zu entfernen. Dadurch könnten Sie die Sie die Isolierkanne 0 nach dem Brühvorgang aus Kaffeemaschine beschädigen.
Fehler beheben ➪ Sie können nun den Einflussdeckel und die Feder abnehmen. ➪ Schrauben Sie die Verschlussscheibe Die Kaffeemaschine funktioniert nicht: Deckel ➪ Lösen Sie den Silikonring ➪ Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Drücken Sie von der Verschluss- den Einschalter 7, um das Gerät einzuschalten. scheibe ➪...
Garantie und Service Importeur Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab KOMPERNASS GMBH Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert BURGSTRASSE 21 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be- 44867 BOCHUM, GERMANY wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Need help?
Do you have a question about the KH 1115 and is the answer not in the manual?
Questions and answers