Do you have a question about the ESPERT 7555 EV and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for ItaldibiPack ESPERT 7555 EV
Page 1
Instalación, uso y mantenimiento Catálogo de las Partes de Recambio ITALDIBIPACK S.p.A. Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430...
Page 3
Installation, Gebrauch und Wartung Instalación, uso y mantenimiento ITALDIBIPACK S.p.A. Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/93964161 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430...
Page 5
DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA Costruttore / Constructeur / Manufacturer / Hersteller / Constructor: ITALDIBIPACK S.p.A. Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) Modello / Modèle / Model / Modell / Modelo: ................N. di Matricola / N° d’immatriculation / Serial number / Matrikelnr. / N. de matricula: ..............
Page 6
/ le fabricant / the undersigned / der Unterzeichnete / el que subsribe: ITALDIBIPACK S.p.A. Via Europa, 35 - Pogliano Milanese (MI) - Italia certifica che il prodotto qui sotto indicato, nel modello da noi commercializzato, è conforme alle direttive CE nonchè...
Page 7
Descripción de la mercancia Confezionatrice per termoretraibili Machine à conditionner pour thermorétractiles Shrink-wrapping machine Schrumpfmaschine Empaquetadora para termoretractil Modello / Modèle / Model / Modell / Modelo ESPERT 7555 EV 98/37 CEE (DM) Direttive CE directives europeennes 73/23 CEE (DBT) EEC guidelines EG-Richtlinien...
Page 8
ITALDIBIPACK S.p.A. o dai rivenditori autoriz- zati della stessa. ITALDIBIPACK S.p.A. declina ogni responsabilità Per il periodo di garanzia la ITALDIBIPACK S.p.A. sarà per danni a persone o cose qualora non venga ef- tenuta a sostituire gratuitamente tutte quelle parti di cui fettuato il collegamento a terra della macchina.
Page 9
Any work carried out under están efectuadas exclusivamente während Garantiezeit sont effectuées exclusivement warranty must be performed by por ITALDIBIPACK S.p.A. o por werden ausschließlich durch par la ITALDIBIPACK S.p.A. ou ITALDIBIPACK S.p.A. or its los revendedores autorizados de ITALDIBIPACK S.p.A. oder par les revendeurs autorisés par...
Page 10
CENTRI ASSISTENZA ITALIA ITALDIBIPACK S.p.A. Via Europa 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) ............Tel. 02-93549442 ITALDIBIPACK CENTER Via del Mare, 32/a - 00040 Pomezia (Roma) .............. Tel. 06-9100417 BARBERO PIETRO S.r.l. C.so Re Umberto, 44 - 10100 Torino ................Tel. 011-4118108...
Page 11
Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 DIBIPACK PROPACK 196 COOLIDGE AVE ENGLEWOOD NJ 07631 ................Phone:++1/201 8161266 Fax.: ++1/201 8161267 ITALDIBIPACK IBERICA S.L. C/MOLINO 14, POL. IND. CADESBANK RIPOLLET (BARCELLONA) ESP ................. Tel.: ++3493/5808338 Fax: ++3493/6917919 BIPACK FRANCE SARL 32-32 bis AVENUE DE BOBIGNY Z.I.
Page 12
L’immagazzinamento della macchina deve avveni- tervenire direttamente ma interpellare l’assistenza re a temperatura comprese tra -5 °C; +55 °C. tecnica ITALDIBIPACK o il rivenditore autorizzato. Si declina ogni responsabilità per danni causati a persone o cose per interventi diretti dell’acquiren- Prima di effettuare qualsiasi operazione assicurar- si che l’interruttore generale sia sulla posizione ‘0’...
Page 13
En caso ocurran inconve- Technischen Servicedienst interpeller l’assistance directly, but contact the nientes intervenir ITALDIBIPACK oder einen technique ITALDIBIPACK ou le technical service directamente pero contactar a autorisierten Händler. Es revendeur autorisé.On décline ITALDIBIPACK asistencia técnica wird keinerlei Haftung für toute responsabilité...
Page 14
QUALIFICHE DEGLI OPERATORI Il lavoro con la macchina può essere svolto solo da persone aventi le qualifiche definite qui di seguito: Manutentore elettrico Operatore conduttore di macchina Operatore addestrato ed abilitato alla conduzione del- Tecnico qualificato in grado di condurre la macchina la macchina nell’uso operativo attraverso l’uso dell’in- come l’operatore conduttore e in più...
Page 15
Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 QUALIFICATIONS QUALIFICATIONS OF THE QUALIFIKATION CALIFICACIONES DE LOS DES OUVRIERS OPERATORS BEDIENUNGSPERSONALS OPERADORES...
Page 16
IMBALLO La saldatrice viene generalmente spedita in cassa, par- zialmente smontata. La cassa contiene: -il corpo macchina -il portabobina con il piano di caricamento, (non montato) -l’albero con coni per il montaggio bobina -le 2 gambe con ruote, con le viti per il montaggio -la rulliera di scarico prodotto Con la rulliera di scarico, un sacchetto contiene: -1 lama di saldatura...
Page 17
Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 CONDITIONNEMENT PACKAGING VERPACKUNG EMBALAJE Die Folienschweißmaschine wird La soldadora generalmente se La soudeuse est généralement The shrink wrapping machine is expédiée...
Page 18
DISIMBALLO ED INSTALLAZIONE Liberare la macchina dalla gabbia esterna. Liberare le gambe. Togliere il portabobina. Sollevare la macchina a sinistra, dal lato tunnel, e infilare sotto un listello di legno di circa 40 mm di spessore. Sollevare la macchina a destra e fare altrettanto. Infilare sotto le forche di un sollevatore, alzarla e montare le due gambe con le viti (M8) in dotazione.
Page 19
Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 DESEMBALAJE DEBALLAGE UNPACKING ENTFERNEN DER E INSTALACIÓN ET INSTALLATION AND INSTALLATION VERPACKUNG UND INSTALLATION...
Page 20
DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE Confezionatrice TARGHE (Segnalazioni di pericolo e Marcatura CE) Macchina per confezioni prodotto con film plastico Le macchine sono prodotte in conformità alla Direttiva monopiega termosaldabile, nei limiti dimensionali indi- Comunitaria 98/37 CEE denominata Direttiva Macchi- ne, Direttiva Bassa tensione (DBT) 73/23 CEE e suc- cati ai paragrafi seguenti, con saldatura angolare del cessivi emendamenti, Direttiva compatibilità...
Page 21
Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION AND DESCRIPTION ET BESCHREIBUNG UND CARACTERÍSTICAS TECHNICAL CARACTERISTIQUES TECHNISCHE TÉCNICAS...
Page 22
MARCATURA RISCHI RESIDUI A) Dati tecnici e Marcatura CE B) Segnalazione generica di ‘presenza tensione’ C) Segnalazione ‘pericolo! schiacciamento mani’ 1. Forno di termoretrazione 2. Ventilatore 3. Telaio di saldatura 4. Piano di caricamento 5. Portabobina 6. Cavo di alimentazione (con spina) 7.
Page 23
Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 MARQUAGE 1. Four de thermorétraction 2. Ventilateur RISQUES RESIDUELS 3.
Page 24
3265 mm (7555 EV) 1040 mm (7555 EV) Espert 5040 EV Espert 7555 EV - Peso macchina: ..................220 kg ........340 kg - Altezza piano di lavoro: ................ 900 mm ........900 mm - Dimensioni di saldatura: ..............500x400 mm ......750x550 mm - Potenza installata: ...................
Page 25
Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 - Poids machine: ........................2200 kg ............. 340 kg - Hauteur plan de travail: ......................
Page 26
COMANDI 1. INTERRUTTORE GENERALE 1A. SEGNALATORE LUMINOSO 'LINEA' 2. POTENZIOMETRO VARIAZIONE VELOCITA' MOTORIZZAZIONE FORNO 3. PULSANTE MARCIA/ARRESTO MOTORIZZAZIONE FORNO 3A. PULSANTE INSERZIONE RESISTORI 4. TERMOREGOLATORE: TEMPERATURA FORNO DI TERMORETRAZIONE 5. TEMPORIZZATORE: TEMPO SALDATURA 6. TEMPORIZZATORE: TEMPO RAFFREDDAMENTO 7. TEMPORIZZATORE: TEMPO AZIONAMENTO TRASPORTO PIANO DI CONFEZIONAMENTO 8.
Page 27
Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 COMMANDES INTERRUPTEUR GÉNÉRAL 1A. AVERTISSEUR LUMINEUX ‘LIGNE’ POTENTIOMÈTRE VARIATION VITESSE MOTORISATION FOUR TOUCHE MARCHE/ARRÊT MOTORISATION FOUR 3A.
Page 28
ALLACCIAMENTO LINEE ALIMEN- TAZIONE ELETTRICA ED ARIA COMPRESSA E’ responsabilità dell’utilizzatore predisporre un idoneo impianto elettrico di distribuzione (quadro, presa, sistema di messa a terra, ecc.) in conformi- tà alla normativa vigente. In particolare si raccomanda l’impiego di un inter- ruttore differenziale con limite di intervento a 0,03 A.
Page 29
Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 ANSCHLUSS RACCORDEMENT LIGNE CONNECTION TO THE POWER CONEXIÓN LÍNEA ELEKTRISCHE VERSORGUNG ALIMENTATION ELECTRIQUE SUPPLY...
Page 30
MONTAGGIO BOBINA E PASSAGGIO FILM Montare la bobina di film plastico (1) sull’albero (2) bloccandola con i coni centratori (3) in posizione tale che sporga dal piano di caricamento, sul lato piega, circa 20 mm; la bobina può essere svolta in senso orario o antiorario.
Page 31
Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 ASSEMBLING THE REEL AND MONTAGE BOBINE ET PAS- MONTAGE VON ROLLE UND MONTAJE BOBINA Y PASO THREADING THE FILM SAGE FILM...
Page 32
AVVIAMENTO ED USO DELLA MACCHINA REGOLAZIONI Potenziometro variazione velocità motorizzazione Temporizzatore tempo di raffreddamento (6): forno (2): posizioni 1÷10. visualizzazione in secondi e decimi di secondo Il valore corretto, per una completa termoretrazione del (regolazione consigliata consigliata ‘1,0’) film sul prodotto è funzione del tipo di film, delle Regolazione del tempo di permanenza della lama dimensioni del prodotto stesso, della temperatura saldante sul film plastico, dopo la saldatura, per...
Page 33
Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396161 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 STARTING UP AND USING MISE EN ROUTE ET UTI- START UND VERWEND-UNG PUESTA EN MARCHA Y THE MACHINE...
Page 34
La posizione del piano di caricamento è importante in E’ necessario inoltre variare l’altezza del piano di quanto permette di collocare la saldatura a circa metà confezionamento in modo che la saldatura venga altezza del prodotto e al film, monopiegato, di svolgersi effettuata a circa la metà...
Page 35
Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396161 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 Überdies eine It is also necessary to vary the Además es necesario variar la Il faut également modifier la Höhenverstellung...
Page 36
MODO D’USO AVVIAMENTO DELLA MACCHINA Avviare la macchina ruotando l’interruttore generale (1) su ‘1’ verificando l’accensione del segnalatore luminoso (1A); Avviare la motorizzazione forno (3), impostare al termoregolatore ed ai temporizzatori i valori di processo come necessario. Premere il pulsante di inserzione resistori (3A). Attendere 5÷10 minuti affinchè...
Page 37
Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396161 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 MODE D’EMPLOI MODO DE USO GEBRAUCH METHOD OF USE PUESTA EN MARCHA DE LA MISE EN ROUTE DE LA MASCHINENSTART...
Page 38
MODO D’USO USO DELLA MACCHINA Modalità di funzionamento ‘Manuale’: Posto il prodotto sul piano di confezionamento azionare l’interruttore a pedale ottenendo in tal modo abbassamento del telaio con barra saldante, saldatura e permanenza come impostato, risalita dello stesso e, indirizzamento del prodotto verso il forno per la termoretrazione del film.
Page 39
Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396161 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 METHOD OF USE MODE D’EMPLOI VERWENDUNG MODO DE USO USING THE MACHINE UTILISATION DE LA MACHINE VERWENDUNG DER MASCHINE...
Page 40
USO NON CONSENTITO L’utilizzo della macchina per manovre non consentite ed il suo uso improprio e la carenza di manutenzione possono comportare situazioni di pericolo per l’incolumità personale oltre a pregiudicare la funzionalità e la sicurezza intrinseca della macchina. MAI modificare i componenti della macchina ai fini di Le azioni sottodescritte che ovviamente non aumentarne la produttività.
Page 41
Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396161 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 UTILISATION NON CONSENTIE PROHIBITED USES UNERLAUBTER GEBRAUCH USO NO PERMITIDO L’utilisation de la machine pour Using the machine for operations Die Verwendung der Maschine für...
Page 42
MANUTENZIONE Prima di ogni intervento disattivare la macchina togliendo anche la spina dalla presa della rete di alimentazione elettrica e collocarla in modo tale da essere sotto l’immediata sorveglianza. Interventi a cura dell’operatore conduttore di macchina Pulizia barra saldante: La macchina lavora con film plastici e pertanto sulla lama di saldatura si possono depositare residui che sono poi causa di saldature imperfette.
Page 43
Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396161 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 ENTRETIEN MAINTENANCE WARTUNG MANTENIMIENTO Avant toute intervention, Before carrying out any Vor jedem Eingriff muss die Antes de cada intervención désactiver la machine en...
Page 44
Interventi a cura di manutentori meccanici od elettrici: Sostituzione guarnizione in gomma di contrasto Gruppo attacco aria compressa con regolatore di sul perimetro vasca piano di confezionamento pressione e scaricatore di condensa La gomma è montata senza uso di collanti per cui si Scaricare il filtro dell’aria compressa ogni giorno oppure può...
Page 45
Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396161 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 Eingriffe durch Intervenciones realizadas Intervention aux soins des Operations to be carried out Mechaniker und Elektro- por los encargados del ouvriers mécaniciens ou...
Page 46
RICERCA GUASTI CAUSA E/O RIMEDIO INCONVENIENTE LA MACCHINA NON SI ACCENDE, LA SPIA DI Controllare che non vi sia tensione in linea e che i fusibili LINEA E’ SPENTA F1 (16 A) e F4 (2 A) siano integri. Controllare l’integrità del fusibile F3 (2 A) e che il pulsante IL TAPPETO DEL FORNO NON PARTE E NEPPURE per l’arresto di emergenza non sia azionato, che la IL VENTILATORE GIRA...
Page 47
Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396161 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 CAUSA E/O RIMEDIO INCONVENIENTE Insufficiente pressione aria compressa. IL TELAIO DI SALDATURA CHIUDE, IL CICLO SI Tempo di saldatura troppo breve in rapporto al tipo di SVOLGE REGOLARMENTE, IL FILM SI SALDA MA film utilizzato.
Page 48
RECHERCHE DES PANNES INCONVENIENT CAUSE ET/OU REMEDE Contrôler qu’il n’y a pas de tension de ligne et que les fusibles F1 LA MACHINE NE S’ALLUME PAS, LE VOYANT DE LIGNE EST (16A) et F4 (2A) sont intègres. ÉTEINT Contrôler que le fusible F3 (2A) est intègre et que la touche pour LE TAPIS DU FOUR NE DÉMARRE PAS ET LE VENTILATEUR NE l’arrêt d’urgence n’est pas actionnée et que la protection thermique TOURNE PAS...
Page 49
Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396161 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 TROUBLE SHOOTING PROBLEM CAUSE AND/OR REMEDY MACHINE DOES NOT TURN ON, LINE LED IS OFF Check whether or not there is voltage on the line and whether or not the F1 (16A) and F4 (2A) fuses are intact.
Page 50
FEHLERSUCHE STÖRUNG URSACHE UND/ODER BEHEBUNG DIE MASCHINE SCHALTET SICH NICHT EIN; DIE LEITUNGS- Kontrollieren, ob Leitungsspannung vorhanden ist und ob die LEUCHTANZEIGE IST AUSGESCHALTET Sicherungen F1 (16 A) und F4 (2 A) unversehrt sind. Sichergehen, dass die Sicherung F3 (2 A) unversehrt ist und dass DAS OFENFÖRDERBAND STARTET NICHT UND AUCH DER die Notstopptaste nicht betätigt wurde, und dass der Wärmeschutz LÜFTER DREHT SICH NICHT...
Page 51
Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396161 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 BÚSQUEDA AVERÍAS INCONVENIENTE CAUSA Y/O REMEDIO Controlar de que no haya tensión en línea y que los fusibles F1 LA MÁQUINA NO SE ENCIENDE, EL PILOTO DE LÍNEA ESTÁ...
Page 52
ROTTAMAZIONE - SMALTIMENTO Qualora la macchina dovesse essere rottamata si do- ATTENZIONE: Non abbandonare la macchina in vrà provvedere allo smaltimento delle sue parti in modo zone di passaggio perchè ciò potrebbe costituire differenziato tenendo conto della diversa natura delle grave pericolo per le persone, in particolari minori stesse (es.: metalli, olii, grassi, plastica e gomma, ecc.) e per gli animali;...
Page 53
Ersatzteilkatalog Catálogo de las Partes de Recambio ITALDIBIPACK S.p.A. Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396161 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430...
Page 54
GRUPPO STRUTTURA CORPS MACHINE / MACHINE BODY STRUKTURGRUPPE / GRUPO ESTRUCTURA Ref. Codice/Code Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Q.tà/Q.tè Q.ty/Can. 15.370.170 Squadretta Equerre Angle plate Winkelstueck Esquadra 15.370.124 Struttura Corps machine Machine body Struktur Estructura 15.370.127 Carter trasformat. Carter Guard plate Deckel Tapa 15.370.138...
Page 55
Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 GRUPPO SALDATURA GROUPE SOUDANT / SEALING GROUP SCHWEISSLEISTE / CONJUNTO BARRA DE SOLDADURA Ref.
Page 56
GRUPPO PORTABOBINA SET PORTE-BOBINE / REEL CARRIER GROUP ZUSAMMENSETZUNG ROLLENHALTERUNG / CONJUNTO PORTA BOBINA Ref. Codice/Code Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Q.tà/Q.tè Q.ty/Can. 15.370.103 Telaio Cadre Frame Rahmen Marco 69.400.006 Sensore Detecteur Sensor Sensor Sensor 15.370.122 Piastrina Plaquette Plate Plaettchen Placa 69.300.036 Cono bloccaggio...
Page 57
Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 GRUPPO MOVIMENTO GROUPE MOUVEMENT / MOTION UNIT HEBENGRUPPE / GRUPO DE LEVANTAMENTO Ref.
Page 58
GRUPPO NASTRINO GROUPE TAPIS PLAN DE CONDITIONNEMENT / PACKAGING SURFACE TRANSPORT BELT UNIT TEPPICHRAHMEN, VOLLSTAENDIG / EQUIPO ARMAZÓN CINTA Ref. Codice/Code Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Q.tà/Q.tè Q.ty/Can. 15.370.101 Telaio Cadre Frame Rahmen Marco 30.080.013 Cuscin. 6202-ZZ Coussinet Bearing Kugellager Cojinete de bolas 15.370.408 Tappeto...
Page 59
Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 GRUPPO FORNO GROUPE FOUR / TUNNEL UNIT OFENGRUPPE / GRUPO HORNO Ref.
Page 60
GRUPPO VENTILATORE GROUPE VENTILATEUR / FAN GROUP GRUPPE LUEFTERRAD / GRUPO VENTILADOR Ref. Codice/Code Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Q.tà/Q.tè Q.ty/Can. 80.700.199 Motore Moteur ventilateur Fan motor Motor Motor 15.370.159 Traversa Traverse Traverse Motorklampe Soporte del motor 15.370.157 Soffitto Plaque Platte Decke Techo...
Page 61
Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 GRUPPO FORNO, SOTTO GROUPE FOUR, COTE INFERIEUR / TUNNEL UNIT, BOTTOM OFENGRUPPE, UNTER / GRUPO HORNO, BAJO Ref.
Page 62
GRUPPO TAPPETO FORNO GROUPE TAPIS FOUR / TUNNEL BELT UNIT OFENGRUPPE, TEPPICH / GRUPO HORNO, BANDA Ref. Codice/Code Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Q.tà/Q.tè Q.ty/Can. 15.370.418 Supporto Support Support Klampe Soporte 15.370.421 Pignone Z12 Pignon Sprocket wheel Kettenzahnräder Piñone 15.370.439 Catena a perni Chaine Chain...
Page 63
Confezionatrici per termoretraibili Machines à conditionner pour thermorétractiles Shrink-wrapping machines Schrumpfmaschinen Empaquetadoras para Termoretractil ESPERT 7555 EV Catalogo delle Parti di Ricambio Catalogue des Pièces de Rechange Spare parts catalogue Ersatzteilkatalog Catálogo de las Partes de Recambio ITALDIBIPACK S.p.A. Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396161 r.a. - Fax 02/93549494...
Page 64
Rahmen Marco Piastra Plaque Plate Platte Loza 15.375.109 Portella Porte Door Deckel Tapa 15.370.405 Gruppo filtro Groupe filtre Filter unit Druckluftfilter-regler Filtro-regulador 15.370.406 Squadretta Equerre Angle plate Winkelstueck Esquadra 22.100.010 Manometro Manometre Pressure gauge Druckmessgeräte Manómetro DIBIPACK ESPERT 7555 EV...
Page 68
Anillo de tope 15.385.206 Rullo di rinvio Rouleau Roller Rolle Rolle 80.500.107 Motore Moteur Motor Motor Motor 80.500.341 Riduttore 1/15 Reducteur Reducer unit Schneckengetriebe Reductor 15.370.206 Albero Arbre Shaft Welle 15.370.102 Carter Couvercle Guard plate Deckel Tapa DIBIPACK ESPERT 7555 EV...
Page 69
Support gauche Support, left hand Widerstandnaschse Sostiene resistor, izq. 2 15.373.403 Tendina Store Shade Turch Cortina 15.373.128 Listello superiore Latte superieur Upper list Oberplaettchen Plaqueta superior 15.373.116 Listello laterale Latte lateral Side list Seiteplaettchen Plaqueta de lato DIBIPACK ESPERT 7555 EV...
Page 70
Isolant thermique Lagging material Isolierung Aislamiento 15.373.108 Chiusura Panneau anterieur Front panel Ende Cierre 80.500.930 Ventola Ventilateur Luefterrad Ventilador 15.373.101 Aletta curva Plaquette courbe Bent plate Kurveflüghe Ala curva 15.373.102 Aletta diritta Plaquette Plate Geradeflüghe Ala recta DIBIPACK ESPERT 7555 EV...
Need help?
Do you have a question about the ESPERT 7555 EV and is the answer not in the manual?
Questions and answers