D e u t s c h
Austauschen der Polster
Wangenpolster (R)
Guanciale (D)
Ohrpolster (R)
Auricolare (D)
Kinnriemenabdeckung (R)
Copri cinturino (D)
Kopfpolster, rechtes und linkes Wangenpolster,
r e c h t e u n d l i n k e K i n n r i e m e n a b d e c k u n g u n d
das rechte und linke Ohrpolster können zum
Waschen herausgenommen werden. Sie können
die Passform Ihres Helms weiter anpassen, wenn
Sie die Standardpolster gegen optionale Polster
austauschen. Überprüfen Sie anhand der Liste
und der Zeichnung der Innenteile, ob die Teile
eingesetzt oder entfernt sind. Achten Sie immer
darauf, das Kopfpolster, die Wangenpolster und
die Kinnriemenabdeckungen vor dem Fahren
zu befestigen. Wenn Sie mit der Passform Ihres
Helmes nicht zufrieden sind, benutzen Sie bitte die
unten abgebildete Tabelle, um mit den passenden
Innenteilen Ihren Helm optimal auf Sie abzustimmen.
z Die Wangenpolster können bei allen Helmgrößen
benutzt werden. Für Helmgröße „M" wählen Sie
zum Beispiel Größe 31, wenn Ihnen der Helm zu
stramm sitzt, oder 39, wenn Sie einen festeren Sitz
haben möchten (Beides sind optionale Größen).
z D a s K o p f p o l s t e r i s t b e i a l l e n H e l m g r ö ß e n
unterschiedlich. Bitte vergewissern Sie sich Ihrer
Helmgröße, bevor Sie optionale Polster bestellen.
Optional (fester Sitz)/Optional (più stretto)
Kopfpolster/
Imbottitura
Standard/Standard
Centrale
Optional (lockerer Sitz)/Optional (meno stretto)
Optional (fester Sitz)/Optional (più stretto)
Wangenpolster/
Standard/Standard
Guanciali
Optional (lockerer Sitz)/Optional (meno stretto)
40
I t a l i a n o
Sostituire gli interni
Kopfpolster
Imbottitura centrale
Wangenpolster (L)
Guanciale (S)
Ohrpolster (L)
Auricolare (S)
Kinnriemenabdeckung (L)
Copri cinturino (S)
Imbottitura centrale, guanciali destro e sinistro, copri
cinturino destro e sinistro e auricolari destro e sinistro
possono essere rimossi per il lavaggio. È possibile
anche regolare la calzata del casco passando alle
imbottiture opzionali. Osservare l'elenco e il disegno
delle parti interne per controllare se le parti sono
installate o rimosse. Assicurarsi di aver rimontato
sempre imbottitura centrale, guanciali e copri
cinturino prima della guida. Se necessario, utilizzare
la seguente tabella per ordinare le parti interne
corrette per regolare la calzata del casco.
z Gli stessi guanciali possono essere usati con
caschi di taglie diverse. Per la taglia M per
esempio, scegliere guanciali 31 se si desidera una
calzata più lasca, o la misura 39 per una calzata
più avvolgente (venduti come accessori).
z Le imbottiture centrali variano da taglia a taglia.
Controllate la taglia del vostro casco prima di
procedere all'acquisto.
XS
S
M
L
XL
XXL
XS13
S13
M13
L13
XL13
XL9
XS9
S9
M9
L9
XL9
XL5
XS5
S5
M5
L5
XL5
N/A
39
39
39
39
39
35
35
35
35
35
35
31
31
31
31
31
31
N/A
D e u t s c h
Entfernen und Anbringen der
Polster
Bitte verfahren Sie zum Wechseln der Polster nach
unten aufgeführter Vorgehensweise. Öffnen Sie
den Kinnbügel, wenn Sie Polster entnehmen oder
einsetzen.
Entnahme der Polster
1.
Herausnehmen der Wangenpolster
Ziehen Sie den Kinnriemen aus dem Schlitz der
Lärmisolierung. Lösen Sie anschließend die
3 Druckknöpfe und entfernen Sie das Polster
von der Wangenpolster-Basis (Zeichnung
1), und ziehen Sie die Raste (a) aus dem
Wangenpolster-Bügel (A) (Zeichnung 2).
Ziehen Sie als nächstes die Raste (b) aus dem
Wangenpolster-Bügel (B), wie in Zeichnung 3
gezeigt. Ziehen Sie nicht mit Gewalt. Ziehen
Sie immer zuerst die vordere Raste (a) heraus.
Wenn Sie die hintere Raste (b) vor der Raste
(a) herausziehen, könnte die Platte beschädigt
werden.
2.
Herausnehmen der Ohrpolster
Lösen Sie die 4 Schnallen auf der Platte von der
Wangen-Grundplatte, wie in der Zeichnung zu
sehen. Entnehmen Sie das Ohrpolster. Nehmen
Sie das andere Ohrpolster auf dieselbe Weise
heraus.
I t a l i a n o
Rimozione ed Installazione
parti interne
Utilizzare le seguenti procedure per rimuovere o
montare i componenti interni. Aprire la mentoniera
completamente per montare o smontare gli
interni.
Smontaggio
1.
Rimozione dei guanciali
Tirare il cinturino dalla fessura dell'isolatore
acustico. Quindi slacciare i 3 bottoni a pressione
per rimuovere il cuscinetto dalla base del
guanciale (disegno 1) e tirare la tacca (a) dalla
staffa cuscinetto laterale (A) (disegno 2). Quindi,
tirare la tacca (b) dalla staffa cuscinetto laterale
(B) in base al disegno 3. Non tirare con forza.
Assicurarsi di estrarre prima la tacca anteriore
(a). Tirando fuori la tacca posteriore (b) prima
di tirare la tacca (a), la piastra potrebbe essere
danneggiata.
2.
Rimozione dei cuscinetti auricolari
Sganciare le 4 chiusure della piastra dalla base
del guanciale, come mostrato nel disegno.
Rimuovere l'auricolare. Rimuovere l'altro
auricolare nella stessa maniera.
Lärmisolierung
Isolatore di
rumore
Kinnriemen
Cinturino
Schlitz/Fessura
Vorne
Anteriore
1
Hinten
Haken
Posteriore
Gancio
2
Wangenpolster-Bügel (A)
Staffa cuscinetto laterale (A)
3
Wangenpolster-Bügel (B)
Staffa cuscinetto laterale (B)
b
4
a
41
Need help?
Do you have a question about the Neotec II and is the answer not in the manual?
Questions and answers