Yamaha F115A Service Manual
Hide thumbs Also See for F115A:

Advertisement

SERVICE MANUAL
E
VERKSTADSHANDBOK
S
HUOLTO-OHJE
SF
MANUALE DI MANUTENZIONE
I
290382
WORLDWIDE
F115A
FL115A
USA, CANADA
F115Y
LF115Y
68V-28197-ZA-L1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Yamaha F115A

  • Page 1 WORLDWIDE F115A FL115A USA, CANADA F115Y LF115Y SERVICE MANUAL VERKSTADSHANDBOK HUOLTO-OHJE MANUALE DI MANUTENZIONE 290382 68V-28197-ZA-L1...
  • Page 2 Yamaha dealers and their trained mechanics when performing maintenance procedures and repairs to Yamaha equipment. It has been written to suit the needs of persons who have a basic understanding of the mechanical and electrical concepts and procedures inherent in the work, for without such knowledge attempted repairs or service to the equipment could render it unsafe or unfit for use.
  • Page 3 Yamaha e dei loro tecnici esperti aita ja mekaanikkoja varten. Se on Yamahas produkter. Den riktar sig till nella manutenzione e nella riparazione di personer som har grundläggande kunska-...
  • Page 4: How To Use This Manual

    HOW TO USE THIS MANUAL MANUAL FORMAT All of the procedures in this manual are organized in a sequential, step-by-step format. The information has been compiled to provide the mechanic with an easy to read, handy refer- ence that contains comprehensive explanations of all disassembly, repair, assembly, and inspection operations.
  • Page 5 SÅ ANVÄNDER DU HANDBOKEN HANDBOKENS UTFORMNING Alla arbetsmoment i handboken anges stegvis och i ordningsföljd. Anvisningarna har utformats för att förse teknikern med lättläst, lätt tillgänglig referensinformation med omfattande förklaringar av alla arbetsmoment vid isärtagning, reparation, hopsättning, och kon- troll. Konditionen på...
  • Page 6 HUOLTO-OHJEEN KÄYTTÖ HUOLTO-OHJEEN ESITYSTAPA Työn kaikki vaiheet on tässä ohjeessa esitetty järjestyksessä, kohta kohdalta. Mekaanikko löytää siitä helposti ymmärrettävät, käytännölliset ja yksityiskohtaiset ohjeet moottorin kunkin osan purkamista, korjausta, kokoonpa- noa ja tarkastusta varten. Tässä uudistetussa esitysasussa mainitaan ensin viallisen osan tila ja nuolen jälkeen tarvittava toimenpide. Esi- merkiksi: •...
  • Page 7 COME USARE QUESTO MANUALE FORMATO DEL MANUALE Tutte le procedure di questo manuale sono organizzate in un formato sequenziale, passo a passo. Le informazioni hanno lo scopo di fornire al meccanico un riferimento di facile lettura, maneggevole, contenente spiegazioni comprensibili di tutte le procedure di smon- taggio, riparazione, montaggio, regolazione e controllo.
  • Page 8 IMPORTANT INFORMATION In this Service Manual particularly important information is distinguished in the following ways. The Safety Alert Symbol means ATTENTION! BECOME ALERT! YOUR SAFETY IS INVOLVED! WARNING Failure to follow WARNING instructions could result in severe injury or death to the machine operator, a bystander, or a person inspecting or repairing the outboard motor.
  • Page 9 VIKTIG INFORMATION HUOMAA INFORMAZIONI IMPORTANTI Tässä huolto-ohjeessa erittäin tär- Viktig information i handboken anges på Le informazioni particolarmente impor- keät tiedot on esitetty seuraavin följande sätt. tanti contenute in questo manuale sono tavoin: evidenziate come segue: Säkerhetssymbolen innebär OBS! Turvallisuusvaroitusmerkki tar- SE UPP! DET HANDLAR OM DIN Questo simbolo segnala un pericolo SÄKERHET!
  • Page 10 HOW TO USE THIS MANUAL 1 The main points regarding removing/installing and disassembling/assembling procedures are shown in the exploded views. 2 The numbers in the exploded views indicate the required sequence of the procedure and should be observed accordingly. 3 Symbols are used in the exploded views to indicate important aspects of the procedure. A list of meanings for these symbols is provided on the following page.
  • Page 11 HUR VERKSTADSHANDBOKEN HUOLTO-OHJEEN KÄYTTÖ COME USARE QUESTO Osien irrottamis- ja asentamistöi- ANVÄNDS MANUALE 1 Huvudpunkterna angående tillväga- den sekä purku- ja kokoamistöiden 1 I punti più importanti concernenti le gångssättet för borttagning/instal- pääkohdat on esitetty hajotusku- procedure rimozione/installa- ling isärtagning/hopsättning vissa.
  • Page 12 Symbol F to H in an exploded diagram indicate the grade of lubricant and the loca- tion of the lubrication point. F Apply Yamaha 4-stroke outboard motor oil (TC-W3) G Apply water resistant grease (Yamaha grease A, Yamaha marine grease)
  • Page 13 J Yamabond #4 I Applicare Gasket maker (Gasket maker auftragen) (Yamahan liima No. 4) J Applicare Yamabond n. 4 J Stryk på Yamabond #4 (Yamaha lim nr 4) ® K LOCTITE No. 271 (punainen) ® (adesivo Yamaha n. 4) K Stryk på LOCTITE No.
  • Page 14 CONTENTS GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS PERIODIC INSPECTIONS AND ADJUSTMENTS FUEL SYSTEM POWER UNIT LOWER UNIT BRACKET UNIT ELECTRICAL SYSTEMS TROUBLE ANALYSIS...
  • Page 15 INNEHÅLLS- SISÄLLYS- INDICE LUETTELO FÖRTECKNING ALLMÄNN INFORMAZIONI YLEISTIEDOT INFORMATION GENERALI INFO TEKNISKA DATA TEKNISET TIEDOT SPECIFICHE SPEC PERIODISK MÄÄRÄAIKAINEN ISPEZIONI E TARKASTUS JA INSPEKTION OCH REGOLAZIONI INSP JUSTERING SÄÄTÖ PERIODICHE IMPIANTO DI POLTTOAINEJÄR- BRÄNSLESYSTEM ALIMENTAZIONE JESTELMÄ CARBURANTE FUEL MOTORPAKET MOOTTORI GRUPPO MOTORE POWR ALAYKSIKKÖ...
  • Page 16 INFO CHAPTER 1 GENERAL INFORMATION IDENTIFICATION .................... 1-1 SERIAL NUMBER ..................1-1 STARTING SERIAL NUMBERS ............... 1-1 SAFETY WHILE WORKING ................1-2 FIRE PREVENTION ................... 1-2 VENTILATION................... 1-2 SELF-PROTECTION.................. 1-2 OILS, GREASES AND SEALING FLUIDS..........1-2 GOOD WORKING PRACTICES ..............1-3 DISASSEMBLY AND ASSEMBLY ............
  • Page 17 KAPITEL 1 OSA 1 CAPITOLO 1 ALLMÄNN YLEISTIEDOT INFORMAZIONI INFORMATION GENERALI IDENTIFIKATION ......1-1 TUNNISTETIEDOT......1-1 IDENTIFICAZIONE ......1-1 SARJANUMERO ......1-1 SERIENUMMER......1-1 NUMERO DI SERIE ......1-1 INLEDANDE SERIENUMMER..1-1 SARJANUMEROIDEN NUMERI INIZIALI DI SERIE..1-1 ALKUARVOT ......1-1 SÄKERHET UNDER ARBETET ..
  • Page 18: Identification

    IDENTIFICATION INFO IDENTIFICATION SERIAL NUMBER The outboard motor’s serial number is stamped on a label which is attached to the port side of the clamp bracket. NOTE: If the serial number label is removed, “VOID” marks will be appear on the label. S68V1010 1 Model name 2 Approved model code...
  • Page 19 IDENTIFIKATION TUNNISTETIEDOT INFO IDENTIFICAZIONE IDENTIFIKATION TUNNISTETIEDOT IDENTIFICAZIONE SARJANUMERO SERIENUMMER NUMERO DI SERIE Utombordsmotorns serienummer är Perämoottorin sarjanumero Il numero di serie del motore fuoribordo stämplat på en dekal som är fastsatt på lyöty jalustan kiinnittimen paapuu- è riportato su una etichetta applicata sul rin puolelle kiinnitettyyn laattaan.
  • Page 20: Fire Prevention

    SAFETY WHILE WORKING INFO SAFETY WHILE WORKING The procedures given in this manual are those recommended by Yamaha to be fol- lowed Yamaha dealers their mechanics. FIRE PREVENTION Gasoline (petrol) is highly flammable. Petroleum vapor is explosive if ignited. Do not smoke while handling gasoline and keep it away from heat, sparks and open flames.
  • Page 21 Le procedure illustrate nel presente leenmyyjilleen heidän verkstadshandbok är de som Yamaha manuale sono quelle consigliate dalla huoltohenkilöstölleen suosittele- rekommenderar att Yamaha-handlare Yamaha ai propri concessionari ed ai mia. och mekaniker ska använda. loro meccanici. PALONTORJUNTA BRANDSKYDD PREVENZIONE INCENDI Bensiini on erittäin tulenarkaa.
  • Page 22: Good Working Practices

    SAFETY WHILE WORKING INFO Under normal conditions of use, there should be no hazards from the use of the lubricants mentioned in this manual, but safety is all-important, and by adopting good safety practices, any risk is minimized. A summary of the most important precau- tions is as follows: 1.
  • Page 23 SÄKERHET UNDER ARBETET TYÖTURVALLISUUS INFO LAVORARE IN SICUREZZA Under normala användningsförhållan- Tässä huolto-ohjeessa mainittu- In normali condizioni di utilizzo, i lubri- jen voiteluaineiden käytöstä ei den, uppstår inga risker i samband med ficanti indicati nel presente manuale non användning av smörjmedlen som nämns normaalioloissa aiheudu minkään- comportano alcun rischio, ma la sicu- i denna verkstadshandbok, men säkerhe-...
  • Page 24: Disassembly And Assembly

    SAFETY WHILE WORKING INFO 3. Non-reusable items Always use new gaskets, packings, O- rings, split-pins, circlips, etc., on reas- sembly. 1080 DISASSEMBLY AND ASSEMBLY 1. Clean parts with compressed air when disassembling. 2. Oil the contact surfaces of moving parts before assembly.
  • Page 25 SÄKERHET UNDER ARBETET TYÖTURVALLISUUS INFO LAVORARE IN SICUREZZA 3. Delar som inte kan återanvändas 3. Kertakäyttöosat 3. Parti non riutilizzabili Käytä aina uusia tiivisteitä, O- Använd alltid nya tätningar, pack- Nei riassemblaggi, utilizzare sem- ningar, O-ringar, saxsprintar, fjä- renkaita, sokkatappeja, lukko- pre guarnizioni, baderne, O-ring, derringar etc.
  • Page 26: Measuring

    SPECIAL TOOLS INFO SPECIAL TOOLS Using the correct special tools recom- mended by Yamaha, will aid the work and enable accurate assembly and tune-up. Improvising and using improper tools can damage the equipment. NOTE: • For U.S.A. and Canada, use part numbers that start with “J-”, “YB-”, “YM-”, “YU-”...
  • Page 27 UTENSILI SPECIALI Yamahan suosittelemien erikois- Genom att använda de specialverktyg L’uso degli utensili speciali corretti rac- som rekommenderas av Yamaha kom- työkalujen käyttö helpottaa työtä comandati dalla Yamaha faciliterà il mer arbetet att underlättas för att en bra ja parantaa kokoamisen ja viritys- lavoro e permetterà...
  • Page 28 SPECIAL TOOLS INFO A Up-relief valve attachment P/N. 90890-06773 Down-relief valve attachment P/N. 90890-06774 B Digital tester P/N. J-39299 90890-06752 C Peak voltage adapter P/N. YU-39991 ........ a 90890-03169 ......b D Spark gap tester P/N. YM-34487 ....... a 90890-06754 ......b E Shimming gauge P/N.
  • Page 29 SPECIALVERKTYG ERIKOISTYÖKALUT INFO UTENSILI SPECIALI A Tillbehör för säkerhetsventil upp A Yläasennon varoventtiilin A Adattatore per valvola di sicurezza P/N. 90890-06773 asennustyökalu inclinazione verso l’alto Tillbehör för säkerhetsventil ned Osa n:o 90890-06773 P/N. 90890-06773 P/N. 90890-06774 Ala-asennon varoventtiilin Adattatore per valvola di sicurezza kiinnitysruuvi inclinazione verso il basso B Digital testare...
  • Page 30: Removing And Installing

    SPECIAL TOOLS INFO REMOVING AND INSTALLING 1 Flywheel magnet assembly holder P/N. YB-06139 ........ a 90890-06522 ......b 2 Universal puller P/N. YB-06117 ........ a 90890-06521 ......b 3 Bearing/oil seal attachment P/N. YB-06196 ........ a 90890-06653 ......b 4 Driver rod P/N.
  • Page 31 SPECIALVERKTYG ERIKOISTYÖKALUT INFO UTENSILI SPECIALI BORTTAGNING OCH IRROTUS JA ASENNUS RIMOZIONE E INSTALLAZIONE 1 Vauhtipyörän magneeton 1 Utensile blocco magnete-volano MONTERING P/N. YB-06139...... a pidin 1 Monteringshållare för Osa n:o YB-06139 .... a 90890-06522 ....b svänghjulsmagnet 90890-06522 ..b P/N.
  • Page 32 SPECIAL TOOLS INFO A Bearing puller P/N. 90890-06535 B Bearing/oil seal attachment P/N. 90890-06661, 90890-06640 C Ring nut wrench P/N. YB-34447, YB-06578 90890-06511, 90890-06578 D Ring nut wrench extension P/N. 90890-06513 E Propeller shaft housing puller P/N. YB-06207 ........ a 90890-06502 ......
  • Page 33 SPECIALVERKTYG ERIKOISTYÖKALUT INFO UTENSILI SPECIALI A Lageravdragare A Laakerinvedin A Estrattore cuscinetti P/N. 90890-06535 Osa n:o 90890-06535 P/N. 90890-06535 B Lager-/oljetätningstillbehör B Laakerin/öljytiivisteen B Adattatore per cuscinetti/paraolio asennustyökalu P/N. 90890-06661, 90890-06640 P/N. 90890-06661, 90890-06640 Osa n:o 90890-06661, C Ringmutternyckel C Chiave per ghiere 90890-06640 P/N.
  • Page 34 SPECIAL TOOLS INFO P Slide hammer attachment P/N. YB-06335 90890-06514 Q Oil filter wrench P/N. YU-38411 90890-01426 R End screw wrench P/N. YB-06175-1A S End screw wrench P/N. YB-06548 90890-06548 T Valve spring compressor P/N. YM-01253 90890-04019 U Valve spring compressor adapter (ø22 mm) P/N.
  • Page 35 SPECIALVERKTYG ERIKOISTYÖKALUT INFO UTENSILI SPECIALI P Tillbehör för skjuthammare P Luistivasaran asennustyökalu P Adattatore per estrattore a P/N. YB-06335 Osa n:o YB-06335 percussione 90890-06514 90890-06514 P/N. YB-06335 90890-06514 Q Öljynsuodattimen Q Oljefilternyckel P/N. YU-38411 kääntöavain Q Chiave per filtri olio Osa n:o YU-38411 90890-01426 P/N.
  • Page 36 SPEC CHAPTER 2 SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS................2-1 MAINTENANCE SPECIFICATIONS..............2-3 POWER UNIT.................... 2-3 LOWER UNIT.................... 2-7 ELECTRICAL ..................... 2-7 DIMENSIONS ..................2-10 TIGHTENING TORQUES ................2-13 SPECIFIED TORQUES ................2-13 GENERAL TORQUES ................2-15...
  • Page 37 KAPITEL 2 OSA 2 CAPITOLO 2 TEKNISKA DATA TEKNISET TIEDOT SPECIFICHE ALLMÄNNA TEKNISKA DATA ..2-1 YLEISTIEDOT ......... 2-1 SPECIFICHE GENERALI ....2-1 UNDERHÅLLSDATA......2-3 HUOLTOARVOTIEDOT ....2-3 SPECIFICHE DI MOTORPAKET........ 2-3 MOOTTORI ......... 2-3 MANUTENZIONE ......2-3 VAIHTEISTOYKSIKKÖ ....2-7 VÄXELHUS ........
  • Page 38: General Specifications

    SPEC GENERAL SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS Model Worldwide F115AET FL115AET Item Unit F115TR LF115TR Canada F115TR LF115TR DIMENSION Overall length mm (in) 825 (32.5) Overall width mm (in) 498 (19.6) Overall height mm (in) 1,609 (63.3) — mm (in) 1,736 (68.3) Boat transom height mm (in) 516 (20.3)
  • Page 39 ALLMÄNNA TEKNISKA DATA YLEISTIEDOT SPEC SPECIFICHE GENERALI ALLMÄNNA TEKNISKA YLEISTIEDOT SPECIFICHE GENERALI DATA Muut maat In tutto il mondo Kohta Denominazione YHDYSVALLAT Helavärlden Artikel Kanada Canada MITAT DIMENSIONI Kanada Kokonaispituus Lunghezza fuori tutto DIMENSION Kokonaisleveys Larghezza fuori tutto Total längd Kokonaiskorkeus Altezza fuori tutto Total bredd...
  • Page 40 SPEC GENERAL SPECIFICATIONS Model Worldwide F115AET FL115AET Item Unit F115TR LF115TR Canada F115TR LF115TR Lubrication oil pressure 320 (3.2, 45.5) at 65˚C (149˚F), with (kgf/cm , psi) low-30 engine oil @ 850 r/min FUEL AND OIL Fuel type Unleaded regular gasoline Fuel rating *PON Engine oil type...
  • Page 41 ALLMÄNNA TEKNISKA DATA YLEISTIEDOT SPEC SPECIFICHE GENERALI Muut maat Helavärlden In tutto il mondo Artikel Kohta Denominazione YHDYSVALLAT Kanada Kanada Canada Oljetryck Voitelupaine Pressione olio lubrificazione 65˚C (149˚F), matala-30 vid 65˚C (149˚F), med låg-30 a 65˚C (149˚F), con olio motore motorolja moottoriöljy multigrado...
  • Page 42: Maintenance Specifications

    SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS MAINTENANCE SPECIFICATIONS POWER UNIT Model Worldwide F115AET FL115AET Item Unit F115TR LF115TR Canada F115TR LF115TR CYLINDER HEADS Warpage limit mm (in) 0.1 (0.004) (lines indicate straightedge position) Camshaft journal inside mm (in) 25.000 - 25.021 (0.984 - 0.985) diameter Valve lifter hole inside mm (in)
  • Page 43 UNDERHÅLLSDATA HUOLTOARVOTIEDOT SPEC SPECIFICHE DI MANUTENZIONE UNDERHÅLLSDATA HUOLTOARVOTIEDOT SPECIFICHE DI MOOTTORI MOTORPAKET MANUTENZIONE GRUPPO MOTORE Muut maat Helavärlden Artikel Kohta YHDYSVALLAT In tutto il mondo Denominazione Kanada Kanada TOPPLOCK SYLINTERIKANNET Canada Max. skevning Suurin sallittu heittymä TESTE CILINDRI (linjer anger raklinjalsläge) (viivat tarkoittavat suorasyrjän Limite di deformazione asentoa)
  • Page 44 SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model Worldwide F115AET FL115AET Item Unit F115TR LF115TR Canada F115TR LF115TR Oil ring Dimension B mm (in) 2.38 - 2.48 (0.094 - 0.098) Dimension T mm (in) 2.40 (0.094) End gap mm (in) 0.20 - 0.70 (0.008 - 0.028) Side clearance mm (in) 0.03 - 0.15 (0.001 - 0.006)
  • Page 45 UNDERHÅLLSDATA HUOLTOARVOTIEDOT SPEC SPECIFICHE DI MANUTENZIONE Muut maat Helavärlden In tutto il mondo Artikel Kohta Denominazione YHDYSVALLAT Kanada Kanada Canada Oljering Öljyrengas Raschiaolio Dimension B Mitta B Dimensione B Dimension T Mitta T Dimensione T Ändgap Rako päiden välillä Apertura del taglio Spel sidledes Sivuttaisvälys Gioco laterale...
  • Page 46 SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model Worldwide F115AET FL115AET Item Unit F115TR LF115TR Canada F115TR LF115TR Guide inside diameter Intake and exhaust mm (in) 6.005 - 6.018 (0.2364 - 0.2369) Stem-to-guide clearance Intake mm (in) 0.015 - 0.043 (0.0006 - 0.0017) Exhaust mm (in) 0.030 - 0.058 (0.0012 - 0.0023) Stem runout limit...
  • Page 47 UNDERHÅLLSDATA HUOLTOARVOTIEDOT SPEC SPECIFICHE DI MANUTENZIONE Muut maat Helavärlden In tutto il mondo Artikel Kohta Denominazione YHDYSVALLAT Kanada Kanada Canada Styrningens inre diameter Venttiiliohjaimen sisähalkaisija Diametro interno guida Insug och avgas Imu ja pako Aspirazione e scarico Spel, skaft-till-styrning Varsi-ohjainvälys Gioco stelo/guida Insug Aspirazione...
  • Page 48 SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model Worldwide F115AET FL115AET Item Unit F115TR LF115TR Canada F115TR LF115TR CRANKCASE Crankcase main journal inside mm (in) 54.023 - 54.042 (2.1269 - 2.1276) diameter Crankshaft journal oil mm (in) 0.024 - 0.044 (0.0009 - 0.0017) clearance Upper crankcase main journal bearing thickness Green...
  • Page 49 UNDERHÅLLSDATA HUOLTOARVOTIEDOT SPEC SPECIFICHE DI MANUTENZIONE Muut maat Helavärlden In tutto il mondo Artikel Kohta Denominazione YHDYSVALLAT Kanada Kanada Canada VEVHUS KAMPIKAMMIO CARTER Vevhusets huvudlager, inre diameter Runkolaakerin laakeripesän Diametro interno perno di banco halkaisija carter Vevaxeltappens (ramlagrets) Runkolaakerin voiteluvälys oljespelrum Tolleranza bronzine di banco albero motore...
  • Page 50 SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS LOWER UNIT Model Worldwide F115AET FL115AET Item Unit F115TR LF115TR Canada F115TR LF115TR GEAR BACKLASH Pinion - forward gear mm (in) 0.19 - 0.53 0.31 - 0.66 (0.007 - 0.021) (0.012 - 0.026) Pinion - reverse gear mm (in) 0.86 - 1.26 0.86 - 1.21...
  • Page 51 UNDERHÅLLSDATA HUOLTOARVOTIEDOT SPEC SPECIFICHE DI MANUTENZIONE VÄXELHUS VAIHTEISTOYKSIKKÖ PIEDE Helavärlden Muut maat In tutto il mondo Artikel Kohta Denominazione YHDYSVALLAT Kanada Kanada Canada HAMMASPYÖRIEN VÄLYS VÄXELNS SPEL GIOCO INGRANAGGI Vetopyörä - ajovaihde Pinjong - framväxel Pignone - marcia avanti Vetopyörä - peruutusvaihde Pinjong - backväxel Pignone - retromarcia Vetoakselin hammaspyörän...
  • Page 52 SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model Worldwide F115AET FL115AET Item Unit F115TR LF115TR Canada F115TR LF115TR STARTING SYSTEM Fuse 1 12-20 Fuse 2 12-30 STARTER MOTOR Type Sliding gear Output Rating Second Brushes Standard length mm (in) 15.5 (0.61) Wear limit mm (in) 9.5 (0.37) Commutator Standard diameter...
  • Page 53 UNDERHÅLLSDATA HUOLTOARVOTIEDOT SPEC SPECIFICHE DI MANUTENZIONE Muut maat Helavärlden In tutto il mondo Artikel Kohta Denominazione YHDYSVALLAT Kanada Kanada Canada STARTSYSTEM KÄYNNISTYSJÄRJESTELMÄ SISTEMA DI AVVIAMENTO Säkring 1 Sulake 1 Fusibile 1 Säkring 2 Sulake 2 Fusibile 2 STARTMOTOR KÄYNNISTYSMOOTTORI MOTORINO DI AVVIAMENTO Tyyppi Tipo Uteffekt...
  • Page 54 SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model Worldwide F115AET FL115AET Item Unit F115TR LF115TR Canada F115TR LF115TR POWER TRIM AND TILT MOTOR Fluid type ATF Dexron II Brushes Standard length mm (in) 9.8 (0.39) Wear limit mm (in) 4.8 (0.19) Commutator Standard diameter mm (in) 22.0 (0.87) Wear limit...
  • Page 55 UNDERHÅLLSDATA HUOLTOARVOTIEDOT SPEC SPECIFICHE DI MANUTENZIONE Muut maat Helavärlden In tutto il mondo Artikel Kohta Denominazione YHDYSVALLAT Kanada Kanada Canada MOTORDRIVEN TRIM- OCH TRIMMI- JA -KIPPIMOOTTORI MOTORINO DELLA UPPVICKNINGSMOTOR SERVOREGOLAZIONE TRIM E Nesteen laatu TILT Vätsketyp Harjat Tipo olio idraulico Borstar Vakiopituus Spazzole...
  • Page 56 SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS DIMENSIONS H7 H10 Symbol Models Worldwide F115AET FL115AET Unit F115TR LF115TR Canada F115TR LF115TR Degree Degree 68.5 Degree mm (in) 367 (14.4) mm (in) 82 (3.2) mm (in) 662 (26.1) mm (in) 115 (4.5) mm (in) 631 (24.8) mm (in) 81 (3.2) mm (in)
  • Page 57 UNDERHÅLLSDATA HUOLTOARVOTIEDOT SPEC SPECIFICHE DI MANUTENZIONE DIMENSIONER MITAT DIMENSIONI Helavärlden Muut maat In tutto il mondo Symbol Symboli Simbolo YHDYSVALLAT Kanada Kanada Canada...
  • Page 58 SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS A1 W5 Symbol Models Worldwide F115AET FL115AET Unit F115TR LF115TR Canada F115TR LF115TR Degree Degree 68.5 Degree mm (in) 367 (14.4) mm (in) 82 (3.2) mm (in) 662 (26.1) mm (in) 316 (12.4) mm (in) 832 (32.8) mm (in) 631 (24.8) mm (in)
  • Page 59 UNDERHÅLLSDATA HUOLTOARVOTIEDOT SPEC SPECIFICHE DI MANUTENZIONE Muut maat Helavärlden In tutto il mondo Symbol Symboli Simbolo YHDYSVALLAT Kanada Kanada Canada...
  • Page 60 SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Symbol Models Worldwide F115AET FL115AET Unit F115TR LF115TR Canada F115TR LF115TR mm (in) 125.4 (4.9) mm (in) 254 (10.0) mm (in) 163.5 (6.4) mm (in) 50.8 (2.0) mm (in) 180 (7.1) mm (in) 367 (14.4) mm (in) 18.5 (0.7) mm (in) 82 (3.2)
  • Page 61 UNDERHÅLLSDATA HUOLTOARVOTIEDOT SPEC SPECIFICHE DI MANUTENZIONE Muut maat Helavärlden In tutto il mondo Symbol Symboli Simbolo YHDYSVALLAT Kanada Kanada Canada...
  • Page 62 SPEC TIGHTENING TORQUES TIGHTENING TORQUES SPECIFIED TORQUES Tightening torques Part to be tightened Thread size m•kgf ft•lb POWER UNIT Flywheel magnet assembly Positive battery lead Power unit mount Driven sprocket Drive sprocket Timing belt tensioner Spark plug Cylinder head cover Breather cover Fuel pump bracket assembly Camshaft cap...
  • Page 63: Ventilation

    ÅTDRAGNINGSMOMENT KIRISTYSTIUKKUUDET SPEC COPPIE DI SERRAGGIO ÅTDRAGNINGSMOMENT KIRISTYSTIUKKUUDET COPPIE DI SERRAGGIO OHJEEN MUKAISET SPECIFICERAT COPPIE SECONDO SPECIFICA ÅTDRAGNINGSMOMENT KIRISTYSTIUKKUUDET Parti da serrare Del som ska dras åt Kiristettävä osa GRUPPO MOTORE MOTORPAKET MOOTTORI Gruppo magnete-volano Svänghjulsmagnetsenhet Vauhtipyörämagneetto Cavo positivo batteria Batteriets positiva kabel Akun plusjohdin Attacco motore...
  • Page 64 SPEC TIGHTENING TORQUES Tightening torques Part to be tightened Thread size m•kgf ft•lb BRACKET UNIT Friction piece — Steering handle assembly — 27.5 Main switch assembly — Engine stop lanyard switch — Shift lever Steering handle bracket 27.5 Shift rod detent mechanism screw —...
  • Page 65 ÅTDRAGNINGSMOMENT KIRISTYSTIUKKUUDET SPEC COPPIE DI SERRAGGIO Kiristettävä osa Del som ska dras åt Parti da serrare KIINNITYSJALUSTA MOTORFÄSTE STAFFA SUPPORTO PIEDE Friktionsstycke Kitkakappale Pezzo di attrito Styrhandtagsenhet Ohjaustangon laitekokonaisuus Gruppo barra di governo Huvudströmbrytaren Virtalukon laitekokonaisuus Interruttore generale Motorns stoppströmbrytare för Moottorin hätäkatkaisin Interruttore spegnimento emergenza säkerhetslinan...
  • Page 66 SPEC TIGHTENING TORQUES GENERAL TORQUES General torque This chart specifies tightening torques for specifications Nut (A) Bolt (B) standard fasteners with a standard ISO m•kgf ft•lb thread pitch. Tightening torque specifica- 8 mm tions for special components or assemblies 10 mm are provided in applicable sections of this 12 mm manual.
  • Page 67 ÅTDRAGNINGSMOMENT KIRISTYSTIUKKUUDET SPEC COPPIE DI SERRAGGIO ALLMÄNT ÅTDRAGNINGSMO- YLEISET KIRISTYSTIUKKUUDET COPPIE GENERALI DI Oheisessa taulukossa on ilmoi- MENT SERRAGGIO Denna tabell anger åtdragningsmoment tettu kiristystiukkuudet yleiskiinnit- La tabella contiene le coppie di serraggio för standardfästpunkter med ISO-gängor timille, joissa on ISO-standardin di dadi e bulloni standard con filetto ISO mukaiset kierteet.
  • Page 68 INSP CHAPTER 3 PERIODIC INSPECTIONS AND ADJUSTMENTS MAINTENANCE INTERVAL CHART .............. 3-1 TOP COWLING ....................3-2 CHECKING THE TOP COWLING FIT ............3-2 FUEL SYSTEM ....................3-2 CHECKING THE FUEL LINE ..............3-2 CHECKING THE FUEL FILTER ..............3-3 MEASURING THE FUEL PRESSURE (HIGH-PRESSURE FUEL LINE) ...............
  • Page 69 KAPITEL 3 OSA 3 CAPITOLO 3 PERIODISK MÄÄRÄAIKAINEN ISPEZIONI E TARKASTUS JA SÄÄTÖ INSPEKTION OCH REGOLAZIONI JUSTERING PERIODICHE HUOLTOVÄLITAULUKKO..... 3-1 TABELL ÖVER PERIODISKT TABELLA DEGLI INTERVALLI UNDERHÅLL ........3-1 DI MANUTENZIONE ...... 3-1 MOOTTORIKOTELO ...... 3-2 CARENATURA SUPERIORE ..3-2 ÖVRE MOTORHUV ......
  • Page 70 INSP LOWER UNIT ....................3-18 CHECKING THE GEAR OIL LEVEL ............3-18 CHANGING AND CHECKING THE GEAR OIL ........3-18 CHECKING THE LOWER UNIT (FOR AIR LEAKS) ........ 3-20 GENERAL ...................... 3-20 CHECKING THE ANODES..............3-20 CHECKING THE BATTERY..............3-21 CHECKING THE SPARK PLUGS............
  • Page 71 VÄXELHUS ........3-18 VAIHTEISTOYKSIKKÖ ....3-18 PIEDE ..........3-18 KONTROLL AV OLJENIVÅN I VAIHTEISTOÖLJYN CONTROLLO DEL LIVELLO VÄXELLÅDAN ......3-18 MÄÄRÄN TARKASTUS ..3-18 DELL’OLIO PER INGRA- BYTE OCH KONTROLL AV VAIHTEISTOÖLJYN VAIHTO NAGGI........... 3-18 JA TARKASTUS...... 3-18 VÄXELLÅDSOLJA...... 3-18 CAMBIO E CONTROLLO VAIHTEISTOYKSIKÖN KONTROLL AV VÄXELHUS...
  • Page 72: Maintenance Interval Chart

    INSP MAINTENANCE INTERVAL CHART MAINTENANCE INTERVAL CHART Use the following chart as a guide to general maintenance intervals. Dependant on operating conditions, adjust the maintenance intervals accordingly. Initial Every Refer to Item Remarks 10 hours 50 hours 100 hours 200 hours page (Break-in) (3 months)
  • Page 73 INSP TABELL ÖVER PERIODISKT UNDERHÅLL TABELL ÖVER PERIODISKT UNDERHÅLL Följande tabell skall betraktas som en handledning för allmänt periodiskt underhåll. Intervallen för periodiskt underhåll kan variera beroende på användningsförhållandena. Begynnande Periodiskt Artikel Anmärkningar Se sidan 10 timmar 50 timmar 100 timmar 200 timmar (Inkörning) (3 månader)
  • Page 74 INSP HUOLTOVÄLITAULUKKO HUOLTOVÄLITAULUKKO Huomaa, että taulukossa annetut huoltovälit ovat vain yleissuosituksia. Huoltovälejä pitää muuttaa käyttöolojen mukaan. Ensimmäiset Joka Kohta Huomautuksia Ks. s. 10 tuntia 50 tuntia 100. tunti 200. tunti (totutusajo) (3 kk) (6 kk) (1 vuosi) MOOTTORIKOTELO Moottorikotelon kiinnitys Tarkasta POLTTOAINEJÄRJESTELMÄ...
  • Page 75 TABELLA DEGLI INTERVALLI DI INSP MANUTENZIONE TABELLA DEGLI INTERVALLI DI MANUTENZIONE Utilizzare la tabella che segue come guida per gli intervalli tra gli interventi di manutenzione generale. Adeguare gli intervalli di manutenzione alle condizioni di funzionamento. Dopo le prime Ogni Vedere Denominazione Commenti...
  • Page 76: Top Cowling

    INSP TOP COWLING/FUEL SYSTEM TOP COWLING CHECKING THE TOP COWLING FIT 1. Check: • Top cowling fitting Loose/unlatched → Adjust the top cowling hook. 3010 2. Adjust: • Top cowling hook position Adjustment steps (1) Loosen the bolts 1. (2) Move the top cowling hook 2 either up or down slightly (only a few milli- meters).
  • Page 77 ÖVRE MOTORHUV/BRÄNSLESYSTEM INSP MOOTTORIKOTELO/POLTTOAINEJÄRJESTELMÄ CARENATURA SUPERIORE/SISTEMA DI ALIMENTAZIONE ÖVRE MOTORHUV MOOTTORIKOTELO CARENATURA MOOTTORIKOTELON KONTROLL AV PASSNINGEN PÅ SUPERIORE DEN ÖVRE MOTORHUVEN KIINNITYKSEN TARKASTUS CONTROLLO DEL 1. Kontrollera: 1. Tarkasta: POSIZIONAMENTO DELLA • Moottorikotelon kiinnitys • Montering av motorhuv CARENATURA SUPERIORE Lös/olåst →...
  • Page 78 INSP FUEL SYSTEM 2. Check: • Plastic locking tie Loosen → Retighten or replace. 3. Check: • Low-pressure fuel line Cracks/damage/leaks → Replace. Refer “LOW-PRESSURE FUEL LINE” on page 4-26. 3040 CHECKING THE FUEL FILTER Check: • Fuel filter element •...
  • Page 79 BRÄNSLESYSTEM INSP POLTTOAINEJÄRJESTELMÄ SISTEMA DI ALIMENTAZIONE 2. Kontrollera: 2. Tarkasta: 2. Controllare: • Muovilukitsin • Buntband • Fascetta di plastica Lösa → Dra åt igen eller byt ut. Löysä → Kiristä tai vaihda. Allentata → Stringere o sostitu- ire. 3. Kontrollera: 3.
  • Page 80 INSP CONTROL SYSTEM CONTROL SYSTEM CHECKING AND ADJUSTING THE THROTTLE BODY PICKUP TIMING 1. Check: • Throttle body pickup timing Incorrect → Adjust. Checking steps 3100 (1) Turn the throttle control lever to the full retard position. (2) Check that the mark a on the throttle cam aligns with the center of the throt- tle roller 1 as shown.
  • Page 81 STYRSYSTEM INSP SÄÄTÖJÄRJESTELMÄ SISTEMA DI COMANDO STYRSYSTEM SÄÄTÖJÄRJESTELMÄ SISTEMA DI COMANDO RUISKUTUSYKSIKÖN KONTROLL OCH JUSTERING AV CONTROLLO E REGOLAZIONE FÖRGASARARMENS TOIMINNAN AJOITUKSEN DELLA FASATURA DELLA SYNKRONISERING TARKASTUS JA SÄÄTÖ RIPRESA 1. Tarkasta: 1. Kontrollera: 1. Controllare: • Förgasararmens synkronisering • Ruiskutusyksikön toimin- •...
  • Page 82: Adjusting Shift Cable

    INSP CONTROL SYSTEM ADJUSTING THE SHIFT CABLE 1. Check: • Shift operation Incorrect → Adjust. 2. Adjust: • Shift cable joint position Adjustment steps (1) Align the mark a on the bushing with 3120 the mark b on the bracket c. (2) Loosen the locknut 1 and remove the clip 2.
  • Page 83 STYRSYSTEM INSP SÄÄTÖJÄRJESTELMÄ SISTEMA DI COMANDO JUSTERING AV VÄXELKABELN VAIHDEVAIJERIN SÄÄTÖ REGOLAZIONE DEL CAVO DEL 1. Tarkasta: 1. Kontrollera: CAMBIO • Växelns funktion • Vaihteiden toiminta 1. Controllare: Felaktig → Justera. Väärä → Säädä. • Funzionamento del cambio Errata → Regolare. 2.
  • Page 84 INSP CONTROL SYSTEM ADJUSTING THE THROTTLE CABLE 1. Check: • Fully closed position Incorrect → Adjust. Checking steps (1) Fully close the throttle. (2) Check that the throttle control lever 1 touches the fully-closed stopper 2. 2. Adjust: • Throttle cable joint position Adjustment steps (1) Contact the throttle control lever 1 with the fully-closed stopper 2.
  • Page 85 STYRSYSTEM INSP SÄÄTÖJÄRJESTELMÄ SISTEMA DI COMANDO JUSTERING AV GASVAJERN KAASUVAIJERIN SÄÄTÖ REGOLAZIONE DEL CAVO 1. Tarkasta: 1. Kontrollera: DELL’ACCELERATORE • Helt stängt läge • Täysin suljettu -asento 1. Controllare: Felaktig → Justera. Väärä → Säädä. • Posizione completamente chiuso Errata → Regolare. Kontrollföljd Tarkastustoimenpiteet (1) Stäng gasspjället helt.
  • Page 86: Adjusting Throttle Position Sensor

    INSP CONTROL SYSTEM ADJUSTING THE THROTTLE POSITION SENSOR 1. Measure: • Throttle position sensor output voltage Out of specification → Adjust. Throttle position sensor output voltage (pink (P) – black (B)) 0.732 ± 0.014 V NOTE: • Be sure to adjust the throttle valve’s open- ing before measuring the throttle position sensor output voltage.
  • Page 87 STYRSYSTEM INSP SÄÄTÖJÄRJESTELMÄ SISTEMA DI COMANDO JUSTERING AV KAASULÄPÄN ANTURIN SÄÄTÖ REGOLAZIONE DEL SENSORE 1. Mittaa: GASSPJÄLLSGIVAREN DELLA POSIZIONE FARFALLA 1. Mät: • Kaasuläpän anturin anto- 1. Misurare: • Utspänningen på gasspjällsgiva- jännite • Tensione erogata dal sensore Poikkeaa ohjearvosta → della posizione della farfalla Motsvarar ej specifikation →...
  • Page 88: Synchronizing Throttle Valves

    INSP CONTROL SYSTEM 2. Adjust: • Throttle position sensor Adjustment steps (1) Loosen the screws 2. (2) Adjust the position of the throttle posi- tion sensor until the specified output voltage is obtained. 3190 Throttle position sensor output voltage (pink (P) – black (B)) 0.732 ±...
  • Page 89 STYRSYSTEM INSP SÄÄTÖJÄRJESTELMÄ SISTEMA DI COMANDO 2. Justera: 2. Säädä: 2. Regolare: • Kaasuläpän anturi • Gasspjällsgivare • Sensore posizione farfalla Justeringssteg Säätötoimenpiteet Fasi della regolazione (1) Löysää ruuvit 2. (1) Lossa skruvarna 2. (1) Allentare le viti 2. (2) Justera läget på gasspjällsgivaren (2) Säädä...
  • Page 90: Control System

    INSP CONTROL SYSTEM (5) Check the vacuum pressure of all cylin- ders. (6) Turn the synchronizing screw 4 so the vacuum pressure of cylinder #3 or #4 is within 30 mmHg (40 mbar, 1.18 inHg) based of the vacuum pressure of cylinder #1 or #2.
  • Page 91 STYRSYSTEM INSP SÄÄTÖJÄRJESTELMÄ SISTEMA DI COMANDO (5) Kontrollera vakuumtrycket på (5) Tarkista kaikkien sylinterien (5) Controllare la depressione di tutti alla cylindrarna. alipaine. i cilindri. (6) Skruva på synkroniseringsskru- (6) Kierrä tahdistusruuvia 4, (6) Girare la vite di sincronizzazione ven 4 så att vakuumtrycket i kunnes 3.
  • Page 92 INSP CONTROL SYSTEM ADJUSTING THE THROTTLE POSITION SENSOR (WHEN DISASSEMBLING OR REPLACING THE THROTTLE BODY) Adjusting steps (1) Install the intake assembly with the intake silencer removed. (2) Disconnect the throttle position sensor coupler. (3) Install the test harness to the throttle position sensor coupler.
  • Page 93 STYRSYSTEM INSP SÄÄTÖJÄRJESTELMÄ SISTEMA DI COMANDO JUSTERING AV KAASULÄPÄN ANTURIN SÄÄTÖ REGOLAZIONE DEL SENSORE (KUN RUISKUTUSYKSIKKÖ GASSPJÄLLSGIVAREN DELLA POSIZIONE FARFALLA (VID NERMONTERING ELLER PURETAAN TAI VAIHDETAAN) (QUANDO SI DISASSEMBLA O SI UTBYTE AV FÖRGASARHUSET) SOSTITUISCE IL CORPO Säätötoimenpiteet FARFALLATO) (1) Asenna imujärjestelmä il- Justeringssteg man imuäänenvaimenninta.
  • Page 94: Cooling System

    INSP COOLING SYSTEM/POWER UNIT COOLING SYSTEM CHECKING THE COOLING WATER DISCHARGE Check: • Cooling water discharge No discharge → Clean and check the cooling water passage. 3200 Checking steps (1) Place the lower unit in water. (2) Start the engine. (3) Check that water flows from the cool- ing water outlet.
  • Page 95 KYLSYSTEM/MOTORPAKET INSP JÄÄHDYTYSJÄRJESTELMÄ/MOOTTORI SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO/GRUPPO MOTORE KYLSYSTEM JÄÄHDYTYSJÄRJES- SISTEMA DI TELMÄ KONTROLL AV KYLVATTENUT- RAFFREDDAMENTO FLÖDET JÄÄHDYTYSVEDEN VIRTAUKSEN CONTROLLO DELLO SCARICO Kontrollera: TARKISTUS DELL’ACQUA DI • Kylvattenutflöde Tarkasta: RAFFREDDAMENTO Flödar inte → Rengör och kon- • Jäähdytysveden virtaus Controllare: trollera kylvattenpassagen.
  • Page 96 INSP POWER UNIT 4. Install: • Oil filter 3 Oil filter 18 Nm (1.8 m • kgf, 13.3 ft • lb) NOTE: Lubricate the rubber seal with engine oil before installation. 3240 5. Add: • Engine oil Recommended engine oil 4 stroke motor oil API: SE, SF, SG or SH SAE: 10W-30, 10W-40...
  • Page 97 MOTORPAKET INSP MOOTTORI GRUPPO MOTORE 4. Montera: 4. Asenna: 4. Installare: • Oljefilter 3 • Öljynsuodatin 3 • Filtro dell’olio 3 Oljefilter Öljynsuodatin Filtro dell’olio 18 Nm 18 Nm (1,8 m • kgf, 18 Nm 13,3 ft • lb) (1,8 m • kgf, 13,3 ft • lb) (1,8 m •...
  • Page 98 INSP POWER UNIT ADJUSTING THE VALVE CLEARANCE NOTE: Valve clearance adjustment should be made on a cold engine, at room temperature. 1. Remove: • Flywheel magnet cover • Spark plug cap cover 1 3270 2. Disconnect: • Spark plug leads 2 •...
  • Page 99 MOTORPAKET INSP MOOTTORI GRUPPO MOTORE JUSTERING AV VENTILSPEL VENTTIILIVÄLYKSEN SÄÄTÖ REGOLAZIONE DEL GIOCO DELLE VALVOLE OBS: Ventilspelet ska justeras vid rumstempe- Venttiilin välys pitää säätää huo- NOTA: ratur när motorn är kall. neenlämmössä moottorin ollessa Eseguire la regolazione del gioco delle kylmä.
  • Page 100 INSP POWER UNIT Measurement steps (1) Turn the flywheel magneto clockwise until cylinder #1’s piston is at TDC. (2) Measure the intake valve clearance for cylinders #1 and #2. (3) Measure the exhaust valve clearance for cylinders #1 and #3. (4) Turn the flywheel magneto 360˚...
  • Page 101 MOTORPAKET INSP MOOTTORI GRUPPO MOTORE Mätningssteg Mittaustoimenpiteet Fasi della misurazione (1) Vrid svänghjulsmagneten med- (1) Pyöritä vauhtipyörämag- (1) Girare il magnete-volano in senso urs tills kolven på cylinder #1 är i neettoa myötäpäivään, kun- orario fino a quando il pistone del ÖDP.
  • Page 102 INSP POWER UNIT Adjustment steps (1) Insert a thin screwdriver into the notch in the valve lifter. (2) Carefully pry up the valve pad and remove it. (3) Measure the thickness removed valve pad with a micrometer. (4) Select a proper replacement valve pad by calculating its thickness with the following formula.
  • Page 103 MOTORPAKET INSP MOOTTORI GRUPPO MOTORE Justeringssteg Säätötoimenpiteet Fasi della regolazione (1) För in en tunn skruvmejsel i skå- (1) Aseta ohut ruuvitaltta vent- (1) Inserire un cacciavite a lama sot- ran på ventillyftaren. tiilinnostimen loveen. tile nell’intaglio dell’alzavalvola. (2) Bänd försiktigt upp ventilmellan- (2) Kohota varovasti venttiilin (2) Sollevare con cautela lo spessore lägget och ta bort det.
  • Page 104 INSP POWER UNIT/POWER TRIM AND TILT SYSTEM 14. Loosen: • Timing belt tensioner 15. Remove: • Driven sprockets • Timing belt 16. Tighten: • Timing belt tensioner 17. Install: • Cylinder head cover • Driven sprockets • Timing belt • Spark plugs 18.
  • Page 105 MOTORPAKET/MOTORDRIVET TRIM- OCH UPPVICKNINGSSYSTEM INSP MOOTTORI/SÄHKÖTRIMMI- JA KIPPIJÄRJESTELMÄ GRUPPO MOTORE/SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT 14. Lossa: 14. Löysää: 14. Allentare: • Hammashihnan kiristin • Kamremsspännaren • Tendicinghia della distribuzione 15. Ta bort: 15. Irrota: 15. Rimuovere: • Drivna tandhjulen • Vedetyt pyörät •...
  • Page 106: Adjusting Trim Sensor Cam

    INSP POWER TRIM AND TILT SYSTEM Checking steps (1) Tilt the outboard all the way up and lock it with the tilt stop levers 1. WARNING After tilting up the outboard, be sure to support it with the tilt stop levers. Otherwise, the outboard could suddenly lower if the power trim and tilt unit should 3310...
  • Page 107 MOTORDRIVET TRIM- OCH UPPVICKNINGSSYSTEM INSP SÄHKÖTRIMMI- JA KIPPIJÄRJESTELMÄ SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT Kontrollföljd Tarkastustoimenpiteet Fasi del controllo (1) Vicka upp utombordsmotorn helt (1) Kippaa perämoottori ylös ja (1) Alzare completamente il motore e och lås den med uppvickningens lukitse kippauslukkovi- bloccarlo in posizione con le leve stoppspakar 1.
  • Page 108: Checking Gear Oil Level

    INSP POWER TRIM AND TILT SYSTEM/LOWER UNIT 2. Adjust: • Trim sensor cam position Adjusting steps (1) Fully tilt the outboard down. (2) Loosen the screw 1. (3) Adjust the position of the trim sensor cam 2 until the specified resistance is obtained.
  • Page 109 MOTORDRIVET TRIM- OCH UPPVICKNINGSSYSTEM/VÄXELHUS INSP SÄHKÖTRIMMI- JA KIPPIJÄRJESTELMÄ/VAIHTEISTOYKSIKKÖ SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT/PIEDE 2. Justera: 2. Säädä: 2. Regolare: • Trimmianturin nokan asento • Trimgivarens kamposition • Posizione della camma sensore trim Justeringssteg Säätötoimenpiteet (1) Kippaa perämoottori aivan (1) Fäll ner motorn helt. Fasi della regolazione (2) Lossa skruven 1.
  • Page 110 INSP LOWER UNIT 2. Fill: • Gear oil (with the specified amount of the rec- ommend gear oil) Recommended gear oil GEAR CASE LUBE (USA) or Hypoid gear oil, SAE 90 Total amount Regular rotation models 760 cm (25.7 US oz, 26.8 Imp oz) Counter rotation models 715 cm (24.2 US oz, 25.2 Imp oz)
  • Page 111 VÄXELHUS INSP VAIHTEISTOYKSIKKÖ PIEDE 2. Fyll på: 2. Täytä: 2. Riempire: • Vaihteistoöljy • Växellådsolja • Olio per ingranaggi (med specificerad mängd rekom- (suositeltavaa vaihteistoöl- (quantità secondo specifica menderad växellådsolja) jyä ohjeen mukainen määrä) dell’olio per ingranaggi racco- mandato) Rekommenderad Vaihteistoöljysuositus GEAR CASE LUBE växellådsolja...
  • Page 112 INSP LOWER UNIT/GENERAL CHECKING THE LOWER UNIT (FOR AIR LEAKS) Check: • Lower unit holding pressure Pressure drops → Check the seals and components. Lower unit holding pressure 100 kPa (1.0 kg/cm , 14.2 psi) Checking steps CAUTION: Do not overpressurize the lower unit. Excessive pressure may damage the oil seals.
  • Page 113 VÄXELHUS/ALLMÄNT INSP VAIHTEISTOYKSIKKÖ/YLEISTÄ PIEDE/GENERALI KONTROLL AV VÄXELHUS VAIHTEISTOYKSIKÖN CONTROLLO DEL PIEDE TARKASTUS (EFTER LUFTBUBBLOR) (CONTROLLO DI PERDITE Kontrollera: (ILMAVUOTOJEN VARALTA) D’ARIA) • Växelhusets hålltryck Tarkasta: Controllare: Tryckfall → Kontrollera tät- • Vaihteistoyksikön pitopaine • Pressione di tenuta del piede Paine laskee → Tarkasta tii- La pressione scende →...
  • Page 114 INSP GENERAL CHECKING THE BATTERY WARNING Battery electrolytic fluid is dangerous; it contains sulfuric acid and therefore is poi- sonous and highly caustic. Always follow these preventive measures: • Avoid bodily contact with electrolytic fluid as it can cause severe burns or per- manent eye injury.
  • Page 115 ALLMÄNT INSP YLEISTÄ GENERALI KONTROLL AV BATTERIET AKUN TARKASTUS CONTROLLO DELLA BATTERIA VARNING VAROITUS AVVERTIMENTO Batterielektrolyt är farligt; det inne- Akkuneste on vaarallista, sillä se Il liquido della batteria è pericoloso; sisältää rikkihappoa, joka on myr- håller svavelsyra som är giftigt och poiché...
  • Page 116 INSP GENERAL Check: • Electrolyte level Below the minimum level mark → Add distilled water to the proper level. • Electrolyte specific gravity Less than specification → Recharge the battery. Electrolyte specific gravity 1.280 at 20˚C (68˚F) CHECKING THE SPARK PLUGS 1.
  • Page 117 ALLMÄNT INSP YLEISTÄ GENERALI Kontrollera: Tarkasta: Controllare: • Elektrolytnivå • Akkunesteen määrä • Livello del liquido della batteria Under minimimärket → Tillsätt Minimitason alapuolella → Sotto al riferimento del livello minimo → Aggiungere acqua Lisää tislattua vettä tarpeel- destillerat vatten till rätt nivå. linen määrä.
  • Page 118 INSP GENERAL 4. Tighten: • Spark plug Spark plug 25 Nm (2.5 m • kgf, 18 ft • lb) NOTE: • Before installing the spark plug, clean the 3390 gasket surface and spark plug surface. Also, it is suggested to apply a thin film of anti-seize compound to the spark plug threads to prevent thread seizure.
  • Page 119 ALLMÄNT INSP YLEISTÄ GENERALI 4. Dra åt: 4. Kiristä: 4. Serrare: • Sytytystulppa • Tändstift • Candela Tändstift Sytytystulppa Candela 25 Nm 25 Nm 25 Nm (2,5 m • kgf, 18 ft • lb) (2,5 m • kgf, 18 ft • lb) (2,5 m •...
  • Page 120 INSP GENERAL 5. Measure: • Compression pressure Below minimum compression pres- sure → Inspect valve clearance, valve face, valve seat, piston rings, cylinder sleeve, piston, cylinder head gasket and cylinder head. Compression pressure Minimum 950 kPa (9.5 kg/cm , 135 psi) Measurement steps (1) Remove the lock plate from the engine stop lanyard switch on the remote con-...
  • Page 121 ALLMÄNT INSP YLEISTÄ GENERALI 5. Mät: 5. Mittaa: 5. Misurare: • Puristuspaine • Kompressionstryck • Pressione di compressione Al di sotto del valore minimo → Under det minimala kompres- Puristuspaine alle minimiar- sionstrycket → Kontrollera ven- von → Tarkasta venttiilin Ispezionare il gioco delle val- välys, venttiililautanen,...
  • Page 122 INSP GENERAL 4. Measure: • Oil pressure Out of specification → Check the oil pump, oil suction pipe and oil strainer. Oil pressure At idling (55 ˚C (131 ˚F)) 350 kPa (3.5 kg/cm , 49.8 psi) or higher 5. Remove: •...
  • Page 123 ALLMÄNT INSP YLEISTÄ GENERALI 4. Mät: 4. Mittaa: 4. Misurare: • Öljynpaine • Oljetryck • Pressione olio Motsvarar ej specifikation → → Fuori specifica → Controllare la Poikkeaa ohjearvosta Kontrollera oljepump, oljeinsug- Tarkasta öljypumppu, öljyn pompa dell’olio, il tubo di aspi- imuputki ja öljynsuodatin.
  • Page 124 INSP GENERAL 3430 3440 3450 2. Apply: • Corrosion resistant grease 3451 3-26...
  • Page 125 ALLMÄNT INSP YLEISTÄ GENERALI 2. Stryk på: 2. Sivele: 2. Applicare: • Ruostumista estävällä ras- • Korrosionsbeständigt fett • Grasso resistente alla corrosione valla...
  • Page 126 FUEL CHAPTER 4 FUEL SYSTEM INTAKE SILENCER ..................4-1 REMOVING/INSTALLING THE INTAKE SILENCER........ 4-1 INTAKE ASSEMBLY ..................4-3 REMOVING/INSTALLING THE INTAKE ASSEMBLY ......4-3 THROTTLE BODY ................... 4-5 REMOVING/INSTALLING THE THROTTLE BODY ......... 4-5 CONTROL UNIT....................4-6 REMOVING/INSTALLING THE CONTROL UNIT ........4-6 HIGH-PRESSURE FUEL LINE.................
  • Page 127 KAPITEL 4 OSA 4 CAPITOLO 4 BRÄNSLESYSTEM POLTTOAINE- IMPIANTO DI JÄRJESTELMÄ ALIMENTAZIONE CARBURANTE IMUÄÄNENVAIMENNIN....4-1 INSUGNINGSLJUDDÄMPARE..4-1 SILENZIATORE DEMONTERING/MONTERING AV IMUÄÄNENVAIMENTIMEN DELL’ASPIRAZIONE ..... 4-1 RIMOZIONE/INSTALLAZIONE INSUGNINGSLJUDDÄMPARE..4-1 IRROTUS JA ASENNUS... 4-1 DEL SILENZIATORE DELL’ASPIRAZIONE....4-1 INSUGNINGSENHET......4-3 IMULAITTEISTO ......4-3 DEMONTERING/MONTERING IMULAITTEISTON IRROTUS GRUPPO DELL’ASPIRAZIONE ..
  • Page 128 FUEL IDLE SPEED CONTROL ASSEMBLY ............4-19 REMOVING/INSTALLING THE IDLE SPEED CONTROL ASSEMBLY.. 4-19 DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE IDLE SPEED CONTROL ASSEMBLY.................... 4-21 FUEL RAIL ..................... 4-22 DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE FUEL RAIL....... 4-22 INTAKE MANIFOLD..................4-23 DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE INTAKE MANIFOLD ....4-23 THROTTLE POSITION SENSOR ..............4-24 REMOVING/INSTALLING THE THROTTLE POSITION SENSOR ..
  • Page 129 TOMGÅNGSENHET ....... 4-19 JOUTOKÄYNNIN GRUPPO DI REGOLAZIONE DEMONTERING/MONTERING SÄÄTÖLAITTEISTO ....4-19 DEL REGIME DEL MINIMO ..4-19 AV TOMGÅNGSENHET ..... 4-19 JOUTOKÄYNNIN RIMOZIONE/INSTALLAZIONE ISÄRTAGNING/IHOPSÄTTNING SÄÄTÖLAITTEISTON IRROTUS DEL GRUPPO DI REGOLAZIONE JA ASENNUS......4-19 AV TOMGÅNGSENHET ..... 4-21 DEL REGIME DEL MINIMO ..4-19 JOUTOKÄYNNIN SÄÄTÖLAIT- DISASSEMBLAGGIO/ASSEM- BRÄNSLELEDNING .......
  • Page 130 FUEL INTAKE SILENCER INTAKE SILENCER REMOVING/INSTALLING THE INTAKE SILENCER 8 × 20 mm 6 × 105 mm 6 × 20 mm 4015 Order Job/Part Q’ty Remarks Flywheel cover Refer to “FLYWHEEL MAGNET ASSEMBLY” on page 5-1. Plastic locking tie Not reusable Hose (cylinder head cover-to-intake silencer) Hose...
  • Page 131 INSUGNINGSLJUDDÄMPARE IMUÄÄNENVAIMENNIN FUEL SILENZIATORE DELL’ASPIRAZIONE INSUGNINGSLJUDDÄMPARE DEMONTERING/MONTERING AV INSUGNINGSLJUDDÄMPARE Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Svänghjulskåpa Se “SVÄNGHJULSMAGNET” på sidan 5-1. Buntband Inte återanvändbar Slang (topplockskåpa-till-insugningsljuddämparen) Slang (fuktavskiljare-till-insugningsljuddämpare) Kontakt för insugets lufttemperaturgivare Insugets lufttemperaturgivare Bult Fortsättning på nästa sida. IMUÄÄNENVAIMENNIN IMUÄÄNENVAIMENTIMEN IRROTUS JA ASENNUS Järjestys Työ/osa Huomautuksia...
  • Page 132 FUEL INTAKE SILENCER 8 × 20 mm 6 × 105 mm 6 × 20 mm 4010 Order Job/Part Q’ty Remarks Collar Bolt Intake silencer O-ring Bolt Bracket For installation, reverse the removal procedure.
  • Page 133 INSUGNINGSLJUDDÄMPARE IMUÄÄNENVAIMENNIN FUEL SILENZIATORE DELL’ASPIRAZIONE Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Hylsa med fläns Bult Insugningsljuddämpare O-ring Bult Fäste För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Kaulusholkki Pultti Imuäänenvaimennin O-rengas Pultti Kiinnityskappale Kokoa osat purkutoimiin nähden päinvastaisessa järjestyksessä. Ordine Lavoro/parte Q.tà...
  • Page 134 FUEL INTAKE ASSEMBLY INTAKE ASSEMBLY REMOVING/INSTALLING THE INTAKE ASSEMBLY 6 × 20 mm 8 × 40 mm 8 × 120 mm 4010 Order Job/Part Q’ty Remarks Intake silencer Refer to “INTAKE SILENCER” on page 4-1. Throttle joint link rod Throttle position sensor coupler Idle speed control valve coupler Intake air pressure sensor coupler...
  • Page 135 INSUGNINGSENHET IMULAITTEISTO FUEL GRUPPO DELL’ASPIRAZIONE INSUGNINGSENHET DEMONTERING/MONTERING AV INSUGNINGSENHET Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Insugningsljuddämpare Se “INSUGNINGSLJUDDÄMPARE” på sidan 4-1. Gasspjällens förbindningsstag Kontakt för gasspjällsgivare Kontakt för kontrollventil för tomgångsvarvtal Kontakt för insugets lufttrycksgivare Kontakt för bränsleinsprutare Kontakt för bränslepump Bult Bult Fortsättning på...
  • Page 136 FUEL INTAKE ASSEMBLY 6 × 20 mm 8 × 40 mm 8 × 120 mm 4010 Order Job/Part Q’ty Remarks Bolt Washer Collar Plastic locking tie Not reusable Fuel inlet hose (fuel pump-to-vapor separator) Hose clamp Water hose (fuel cooler-to-water outlet) Water hose (fuel cooler-to-exhaust cover) Hose...
  • Page 137 INSUGNINGSENHET IMULAITTEISTO FUEL GRUPPO DELL’ASPIRAZIONE Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Bult Bricka Hylsa med fläns Buntband Inte återanvändbar Bränsleslang (bränslepump-till-fuktavskiljare) Slangklämma Vattenslang (bränslekylare-till-vattenutlopp) Vattenslang (kåpa för bränslekylare-till-avgas) Slang Insugningsenhet Packning Inte återanvändbar För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Pultti Aluslaatta...
  • Page 138 FUEL THROTTLE BODY THROTTLE BODY REMOVING/INSTALLING THE THROTTLE BODY 8 × 70 mm 6 × 20 mm 4030 Order Job/Part Q’ty Remarks Intake assembly Refer to “INTAKE ASSEMBLY” on page 4-3. Bolt Bracket Bolt Throttle body #1 Spring Throttle joint link rod Throttle body #2 2.46 ×...
  • Page 139 FÖRGASARHUS RUISKUTUSYKSIKKÖ FUEL CORPO FARFALLATO FÖRGASARHUS DEMONTERING/MONTERING AV FÖRGASARHUS Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Insugningsenhet Se “INSUGNINGSENHET” på sidan 4-3. Bult Fäste Bult Förgasarhus #1 Fjäder Gasspjällens förbindningsstag Förgasarhus #2 2,46 × 48 mm O-ring För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd.
  • Page 140 FUEL CONTROL UNIT CONTROL UNIT REMOVING/INSTALLING THE CONTROL UNIT 6 × 30 mm 4020 Order Job/Part Q’ty Remarks Intake silencer Refer to “INTAKE SILENCER” on page 4-1. Bolt Collar Wave washer Washer Throttle control lever Spring Washer Continued on next page.
  • Page 141 STYRENHET SÄÄTÖYKSIKKÖ FUEL CENTRALINA DI COMANDO STYRENHET DEMONTERING/MONTERING AV STYRENHET Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Insugningsljuddämpare Se “INSUGNINGSLJUDDÄMPARE” på sidan 4-1. Bult Hylsa med fläns Vågbricka Bricka Gasspjällsarm Fjäder Bricka Fortsättning på nästa sida. SÄÄTÖYKSIKKÖ SÄÄTÖYKSIKÖN IRROTUS JA ASENNUS Järjestys Työ/osa Huomautuksia Imuäänenvaimennin Katso “IMUÄÄNENVAIMENNIN”...
  • Page 142 FUEL CONTROL UNIT 6 × 30 mm 4020 Order Job/Part Q’ty Remarks Throttle joint link rod Collar Wave washer Washer Accelerator cam Stud bolt For installation, reverse the removal procedure.
  • Page 143 STYRENHET SÄÄTÖYKSIKKÖ FUEL CENTRALINA DI COMANDO Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Gasspjällens förbindningsstag Mutter Hylsa med fläns Vågbricka Bricka Accelerationskam Pinnbult För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Kaasuläppien yhdystanko Mutteri Kaulusholkki Aaltoaluslevy Aluslaatta Kiihdyttimen nokka Vaarnapultti Kokoa osat purkutoimiin nähden päinvastaisessa järjestyksessä.
  • Page 144 FUEL HIGH-PRESSURE FUEL LINE HIGH-PRESSURE FUEL LINE REMOVING/INSTALLING THE HIGH-PRESSURE FUEL LINE 6 × 10 mm 6 × 30 mm 6 × 25 mm 8 × 45 mm 4040 Order Job/Part Q’ty Remarks Intake assembly Refer to “INTAKE ASSEMBLY” on page 4-3.
  • Page 145 BRÄNSLEDNINGENS HÖGTRYCKSSIDA KORKEAPAINEINEN POLTTOAINEJÄRJESTELMÄ FUEL CONDOTTI CARBURANTE AD ALTA PRESSIONE BRÄNSLEDNINGENS HÖGTRYCKSSIDA DEMONTERING/MONTERING AV BRÄNSLEDNINGENS HÖGTRYCKSSIDA Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Insugningsenhet Se “INSUGNINGSENHET” på sidan 4-3. Bult Bricka Fuktavskiljare Buntband Inte återanvändbar Bult Bricka Bränslekylare Hylsa med fläns Fortsättning på nästa sida. KORKEAPAINEINEN POLTTOAINEJÄRJESTELMÄ...
  • Page 146 FUEL HIGH-PRESSURE FUEL LINE 6 × 10 mm 6 × 30 mm 6 × 25 mm 8 × 45 mm 4040 Order Job/Part Q’ty Remarks Hose (intake manifold-to-pressure regulator) Bolt Washer Bolt Washer Fuel rail Collar Collar For installation, reverse the removal procedure.
  • Page 147 BRÄNSLEDNINGENS HÖGTRYCKSSIDA KORKEAPAINEINEN POLTTOAINEJÄRJESTELMÄ FUEL CONDOTTI CARBURANTE AD ALTA PRESSIONE Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Slang (insugningsrör-till-tryckregulator) Bult Bricka Bult Bricka Bränsleledning Hylsa med fläns Hylsa med fläns För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Letku (imusarja-paineensäädin) Pultti Aluslaatta Pultti Aluslaatta...
  • Page 148 FUEL HIGH-PRESSURE FUEL LINE REDUCING THE FUEL PRESSURE (HIGH-PRESSURE FUEL LINE) WARNING Always reduce the fuel pressure in the high-pressure fuel line before servicing the line or the vapor separator. If the fuel pres- sure is not released, pressurized fuel may spray out.
  • Page 149 BRÄNSLEDNINGENS HÖGTRYCKSSIDA KORKEAPAINEINEN POLTTOAINEJÄRJESTELMÄ FUEL CONDOTTI CARBURANTE AD ALTA PRESSIONE MINSKNING AV BRÄNSLE- POLTTOAINEPAINEEN ALENTA- RIDUZIONE DELLA PRESSIONE MINEN (KORKEAPAINEPUTKET) TRYCKET (BRÄNSLEDNINGENS CARBURANTE (CONDOTTI HÖGTRYCKSSIDA) CARBURANTE AD ALTA VAROITUS PRESSIONE) VARNING Vähennä aina korkeapaineput- AVVERTIMENTO Se alltid till att minska bränsletrycket kien polttoainepainetta ennen jär- på...
  • Page 150 FUEL HIGH-PRESSURE FUEL LINE CHECKING THE PRESSURE 4060 REGULATOR Check: • Pressure regulator Faulty → Replace the pressure regula- tor. Checking steps (1) Install the fuel pressure gauge onto the pressure check valve. Fuel pressure gauge ....1 YB-06766 / 90890-06786 (2) Main switch to on.
  • Page 151 BRÄNSLEDNINGENS HÖGTRYCKSSIDA KORKEAPAINEINEN POLTTOAINEJÄRJESTELMÄ FUEL CONDOTTI CARBURANTE AD ALTA PRESSIONE KONTROLL AV PAINEENSÄÄTIMEN TARKASTUS CONTROLLO DEL REGOLATORE Tarkasta: TRYCKREGULATORN PRESSIONE • Paineensäädin Kontrollera: Controllare: Viallinen → Vaihda pai- • Tryckregulator • Regolatore pressione Felaktig → Byt ut tryckregula- Guasto → Sostituire il regolatore neensäädin.
  • Page 152 FUEL FUEL INJECTORS FUEL INJECTORS REMOVING/INSTALLING THE FUEL INJECTORS 8 × 45 mm 4070 Order Job/Part Q’ty Remarks High-pressure fuel line Refer to “HIGH-PRESSURE FUEL LINE” on page 4-8. Before performing the following procedure, reduce the fuel pressure (high-pressure fuel line). Bolt Washer Fuel cooler...
  • Page 153 BRÄNSLEINSPRUTARE RUISKUTUSSUUTTIMET FUEL INIETTORI DEL CARBURANTE BRÄNSLEINSPRUTARE DEMONTERING/MONTERING AV BRÄNSLEINSPRUTARE Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Bränsledningens högtryckssida Se “BRÄNSLEDNINGENS HÖGTRYCKSSIDA” på sidan 4-8. Innan denna procedur utförs måste bränsletrycket sänkas (bränsledningens högtryckssida). Bult Bricka Bränslekylare Hylsa med fläns Kontakt för bränsleinsprutare Bränsleinsprutare För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd.
  • Page 154 FUEL FUEL INJECTORS DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE FUEL INJECTORS 4080 Order Job/Part Q’ty Remarks Rubber seal Rubber damper 2.2 × 7.8 mm O-ring For assembly, reverse the disassembly procedure. 4-13...
  • Page 155 BRÄNSLEINSPRUTARE RUISKUTUSSUUTTIMET FUEL INIETTORI DEL CARBURANTE ISÄRTAGNING/IHOPSÄTTNING AV BRÄNSLEINSPRUTARE Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Gummitätning Gummidämpare 2,2 × 7,8 mm O-ring För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. RUISKUTUSSUUTINTEN PURKAMINEN JA KOKOAMINEN Järjestys Työ/osa Huomautuksia Kumitiiviste Kuminen iskunvaimennin 2,2 × 7,8 mm O-rengas Kokoa osat purkutoimiin nähden päinvastaisessa järjestyksessä.
  • Page 156 FUEL FUEL HOSES FUEL HOSES REMOVING/INSTALLING THE FUEL HOSES 4100 Order Job/Part Q’ty Remarks High-pressure fuel line Refer to “HIGH-PRESSURE FUEL LINE” on page 4-8. Before performing the following procedure, reduce the fuel pressure (high-pressure fuel line). Hose clamp Not reusable Hose clamp Fuel hose (vapor separator-to-fuel rail)
  • Page 157 BRÄNSLESLANGAR POLTTOAINELETKUT FUEL TUBI FLESSIBILI DEL CARBURANTE BRÄNSLESLANGAR DEMONTERING/MONTERING AV BRÄNSLESLANGAR Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Bränsledningens högtryckssida Se “BRÄNSLEDNINGENS HÖGTRYCKSSIDA” på sidan 4-8. Innan denna procedur utförs måste bränsletrycket sänkas (bränsledningens högtryckssida). Slangklämma Inte återanvändbar Slangklämma Bränsleslang (fuktavskiljare-till-bränsleledning) Bränsleslang (tryckregulator-till-bränslekylare) Bränsleslang (bränslekylare-till-fuktavskiljare) För montering, utför demonteringen i omvänd...
  • Page 158 FUEL VAPOR SEPARATOR VAPOR SEPARATOR REMOVING/INSTALLING THE VAPOR SEPARATOR 6 × 30 mm 4110 Order Job/Part Q’ty Remarks Fuel hoses Refer to “FUEL HOSES” on page 4-14. Bolt Washer Hose (vapor separator-to-intake silencer) Vapor separator For installation, reverse the removal procedure.
  • Page 159 FUKTAVSKILJARE HÖYRYNEROTIN FUEL SEPARATORE VAPORE FUKTAVSKILJARE DEMONTERING/MONTERING AV FUKTAVSKILJARE Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Bränsleslangar Se “BRÄNSLESLANGAR” på sidan 4-14. Bult Bricka Slang (fuktavskiljare-till-insugningsljuddämpare) Fuktavskiljare För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. HÖYRYNEROTIN HÖYRYNEROTTIMEN IRROTUS JA ASENNUS Järjestys Työ/osa Huomautuksia Polttoaineletkut Katso “POLTTOAINELETKUT”...
  • Page 160 FUEL VAPOR SEPARATOR DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE VAPOR SEPARATOR 4 × 16 mm 4120 Order Job/Part Q’ty Remarks Drain screw Gasket Screw O-ring Float chamber Holder High-pressure fuel pump filter Vapor separator body For assembly, reverse the disassembly procedure. 4-16...
  • Page 161 FUKTAVSKILJARE HÖYRYNEROTIN FUEL SEPARATORE VAPORE ISÄRTAGNING/IHOPSÄTTNING AV FUKTAVSKILJARE Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Dräneringsskruv Packning Skruv O-ring Flottörkammare Hållare Filter för bränslepump Fuktavskiljarhus För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. HÖYRYNEROTTIMEN PURKAMINEN JA KOKOAMINEN Järjestys Työ/osa Huomautuksia Tyhjennysruuvi Tiiviste Ruuvi O-rengas Uimurikammio Pidin Korkeapaineisen polttoainepumpun...
  • Page 162 FUEL HIGH-PRESSURE FUEL PUMP HIGH-PRESSURE FUEL PUMP DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE HIGH-PRESSURE FUEL PUMP 3 × 8 mm 4130 Order Job/Part Q’ty Remarks Float pin Float Needle valve Screw Retainer Collar 1.35 × 7 mm O-ring High-pressure fuel pump Grommet High-pressure fuel pump connector For assembly, reverse the disassembly procedure.
  • Page 163 BRÄNSLEPUMP KORKEAPAINEINEN POLTTOAINEPUMPPU FUEL POMPA DI ALIMENTAZIONE AD ALTA PRESSIONE BRÄNSLEPUMP ISÄRTAGNING/IHOPSÄTTNING AV BRÄNSLEPUMP Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Flottörnål Flottör Nålventil Skruv Hållare Hylsa med fläns 1,35 × 7 mm O-ring Bränslepump Genomföring Anslutning för bränslepump För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd.
  • Page 164 FUEL PRESSURE REGULATOR PRESSURE REGULATOR REMOVING/INSTALLING THE PRESSURE REGULATOR 6 × 12 mm 4140 Order Job/Part Q’ty Remarks Fuel rail Refer to “HIGH-PRESSURE FUEL LINE” on page 4-8. Before performing the following procedure, reduce the fuel pressure (high-pressure fuel line) Hose clamp Hose (fuel cooler-to-pressure regulator)
  • Page 165 TRYCKREGULATOR PAINEENSÄÄDIN FUEL REGOLATORE PRESSIONE TRYCKREGULATOR DEMONTERING/MONTERING AV TRYCKREGULATOR Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Bränsleledning Se “BRÄNSLEDNINGENS HÖGTRYCKSSIDA” på sidan 4-8. Innan denna procedur utförs måste bränsletrycket sänkas (bränsledningens högtryckssida). Slangklämma Slang (bränslekylare-till-tryckregulator) Slang (insugningsrör-till-tryckregulator) Skruv Tryckregulator 1,8 × 8 mm O-ring För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd.
  • Page 166 FUEL IDLE SPEED CONTROL ASSEMBLY IDLE SPEED CONTROL ASSEMBLY REMOVING/INSTALLING THE IDLE SPEED CONTROL ASSEMBLY 6 × 24 mm 6 × 60 mm 4150 Order Job/Part Q’ty Remarks Intake assembly Refer to “INTAKE ASSEMBLY” on page 4-3. Hose (idle speed control assembly-to-intake silencer) Bolt Washer...
  • Page 167 TOMGÅNGSENHET JOUTOKÄYNNIN SÄÄTÖLAITTEISTO FUEL GRUPPO DI REGOLAZIONE DEL REGIME DEL MINIMO TOMGÅNGSENHET DEMONTERING/MONTERING AV TOMGÅNGSENHET Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Insugningsenhet Se “INSUGNINGSENHET” på sidan 4-3. Slang (tomgångsreglering-till-insugningsljuddämpare) Bult Bricka Bult Bricka Slangklämma Fortsättning på nästa sida. JOUTOKÄYNNIN SÄÄTÖLAITTEISTO JOUTOKÄYNNIN SÄÄTÖLAITTEISTON IRROTUS JA ASENNUS Järjestys Työ/osa Huomautuksia...
  • Page 168 FUEL IDLE SPEED CONTROL ASSEMBLY 6 × 24 mm 6 × 60 mm 4150 Order Job/Part Q’ty Remarks Vacuum hose (idle speed control assembly-to-intake manifold) Hose (idle speed control assembly-to-throttle body #2) Hose (idle speed control assembly-to-throttle body #1) Idle speed control assembly For installation, reverse the removal procedure.
  • Page 169 TOMGÅNGSENHET JOUTOKÄYNNIN SÄÄTÖLAITTEISTO FUEL GRUPPO DI REGOLAZIONE DEL REGIME DEL MINIMO Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Vakuumslang (tomgångsreglering-till-insugningsrör) Slang (tomgångsreglering-till-förgasarhus #2) Slang (tomgångsreglering-till-förgasarhus #1) Tomgångsreglering För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Alipaineletku (joutokäynnin säätö-imusarja) Letku (joutokäynnin säätö-ruiskutusyksikkö nro 2.) Letku (joutokäynnin säätö-ruiskutusyksikkö...
  • Page 170 FUEL IDLE SPEED CONTROL ASSEMBLY DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE IDLE SPEED CONTROL ASSEMBLY 4 × 12 mm 5 × 6 mm 4160 Order Job/Part Q’ty Remarks Screw Pressure sensor 1.9 × 14.8 mm O-ring Screw Idle speed control 2 × 29 mm O-ring Filter Idle speed control body...
  • Page 171 TOMGÅNGSENHET JOUTOKÄYNNIN SÄÄTÖLAITTEISTO FUEL GRUPPO DI REGOLAZIONE DEL REGIME DEL MINIMO ISÄRTAGNING/IHOPSÄTTNING AV TOMGÅNGSENHET Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Skruv Tryckgivare 1,9 × 14,8 mm O-ring Skruv Tomgångsinställning 2 × 29 mm O-ring Filter Hus för tomgångsinställningen För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd.
  • Page 172 FUEL FUEL RAIL FUEL RAIL DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE FUEL RAIL 5 × 10 mm 4170 Order Job/Part Q’ty Remarks Fuel injectors Refer to “FUEL INJECTORS” on page 4-12. Fuel hoses Refer to “FUEL HOSES” on page 4-14. Pressure regulator Refer to “PRESSURE REGULATOR” on page 4-18.
  • Page 173 BRÄNSLELEDNING POLTTOAINEEN JAKOPUTKI FUEL COLLETTORE DEL CARBURANTE BRÄNSLELEDNING ISÄRTAGNING/IHOPSÄTTNING AV BRÄNSLELEDNING Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Bränsleinsprutare Se “BRÄNSLEINSPRUTARE” på sidan 4-12. Bränsleslangar Se “BRÄNSLESLANGAR” på sidan 4-14. Tryckregulator Se “TRYCKREGULATOR” på sidan 4-18. Kåpa Skruv Bränsleledningsskarv 2,4 × 12 mm O-ring Bränsleledning För montering, utför demonteringen i omvänd...
  • Page 174: Intake Manifold

    FUEL INTAKE MANIFOLD INTAKE MANIFOLD DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE INTAKE MANIFOLD 4180 Order Job/Part Q’ty Remarks Throttle body Refer to “THROTTLE BODY” on page 4-5. High-pressure fuel line Refer to “HIGH-PRESSURE FUEL LINE” on page 4-8. Idle speed control assembly Refer to “IDLE SPEED CONTROL ASSEMBLY”...
  • Page 175 INSUGNINGSRÖR IMUSARJA FUEL COLLETTORE DI ASPIRAZIONE INSUGNINGSRÖR ISÄRTAGNING/IHOPSÄTTNING AV INSUGNINGSRÖR Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Förgasarhus Se “FÖRGASARHUS” på sidan 4-5. Bränsledningens högtryckssida Se “BRÄNSLEDNINGENS HÖGTRYCKSSIDA” på sidan 4-8. Tomgångsreglering Se “TOMGÅNGSENHET” på sidan 4-19. Slang (tryckregulatorn-till-insugningsröret-till- tomgångsregleringen) Hylsa med fläns Genomföring Gummitätning Insugningsrör...
  • Page 176: Throttle Position Sensor

    FUEL THROTTLE POSITION SENSOR THROTTLE POSITION SENSOR REMOVING/INSTALLING THE THROTTLE POSITION SENSOR 4190 Order Job/Part Q’ty Remarks Throttle position sensor connector Screw Throttle position sensor For installation, reverse the removal procedure. 4-24...
  • Page 177 GASSPJÄLLSGIVARE KAASULÄPÄN ANTURI FUEL SENSORE DELLA POSIZIONE FARFALLA GASSPJÄLLSGIVARE DEMONTERING/MONTERING AV GASSPJÄLLSGIVARE Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Anslutning för gasspjällsgivare Skruv Gasspjällsgivare För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. KAASULÄPÄN ANTURI KAASULÄPÄN ANTURIN IRROTUS JA ASENNUS Järjestys Työ/osa Huomautuksia Kaasuläpän anturin liitin Ruuvi Kaasuläpän anturi Kokoa osat purkutoimiin nähden päinvastaisessa...
  • Page 178 FUEL THROTTLE POSITION SENSOR INSTALLING THE THROTTLE POSITION SENSOR NOTE: During installation, make sure the throttle position sensor is properly adjusted. Install: • Throttle position sensor Refer to “ADJUSTING THE THROTTLE POSITION SENSOR” on page 3-7. 4-25...
  • Page 179 GASSPJÄLLSGIVARE KAASULÄPÄN ANTURI FUEL SENSORE DELLA POSIZIONE FARFALLA MONTERING AV KAASULÄPÄN ANTURIN INSTALLAZIONE DEL SENSORE ASENNUS GASSPJÄLLSGIVAREN DELLA POSIZIONE FARFALLA OBS: NOTA: Se till att gasspjällsgivaren är rätt Varmista asennuksen aikana, että Durante l’installazione, accertarsi che il kaasuläpän anturin säädöt ovat inställd efter monteringen.
  • Page 180 FUEL LOW-PRESSURE FUEL LINE LOW-PRESSURE FUEL LINE REMOVING/INSTALLING THE LOW-PRESSURE FUEL LINE 6 × 28 mm 6 × 28 mm 6 × 20 mm 6 × 16 mm 6 × 35 mm 6 × 16 mm 4200 Order Job/Part Q’ty Remarks Bolt Grommet retaining plate...
  • Page 181 BRÄNSLEDNINGENS LÅGTRYCKSSIDA MATALAPAINEINEN POLTTOAINEJÄRJESTELMÄ FUEL CONDOTTI DEL CARBURANTE A BASSA PRESSIONE BRÄNSLEDNINGENS LÅGTRYCKSSIDA DEMONTERING/MONTERING AV BRÄNSLEDNINGENS LÅGTRYCKSSIDA Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Bult Genomföringens stoppring Bult Platta Bult Klammerplåt Bult Skruv Pluggskydd Fortsättning på nästa sida. MATALAPAINEINEN POLTTOAINEJÄRJESTELMÄ MATALAPAINEISEN POLTTOAINEJÄRJESTELMÄN IRROTUS JA ASENNUS Järjestys Työ/osa Huomautuksia...
  • Page 182 FUEL LOW-PRESSURE FUEL LINE 6 × 28 mm 6 × 28 mm 6 × 20 mm 6 × 16 mm 6 × 35 mm 6 × 16 mm 4200 Order Job/Part Q’ty Remarks Bolt 3.1 × 29.4 mm O-ring Plastic locking tie Not reusable Hose Plastic locking tie...
  • Page 183 BRÄNSLEDNINGENS LÅGTRYCKSSIDA MATALAPAINEINEN POLTTOAINEJÄRJESTELMÄ FUEL CONDOTTI DEL CARBURANTE A BASSA PRESSIONE Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Bult 3,1 × 29,4 mm O-ring Buntband Inte återanvändbar Slang Buntband Inte återanvändbar Bränsleslangkoppling Bränsledningens lågtryckssida För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Pultti 3,1 ×...
  • Page 184 FUEL LOW-PRESSURE FUEL LINE DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE LOW-PRESSURE FUEL LINE 4210 Order Job/Part Q’ty Remarks Plastic locking tie Not reusable Fuel hose (hose joint-to-fuel filter) Fuel filter Fuel hose (fuel pump-to-fuel filter) Fuel pump For assembly, reverse the disassembly procedure. 4-28...
  • Page 185 BRÄNSLEDNINGENS LÅGTRYCKSSIDA MATALAPAINEINEN POLTTOAINEJÄRJESTELMÄ FUEL CONDOTTI DEL CARBURANTE A BASSA PRESSIONE ISÄRTAGNING/IHOPSÄTTNING AV BRÄNSLELEDNINGEN Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Buntband Inte återanvändbar Bränsleslang (slangkoppling-till-bränslefilter) Bränslefilter Bränsleslang (bränslepump-till-bränslefilter) Bränslepump För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. MATALAPAINEISEN POLTTOAINEJÄRJESTELMÄN PURKAMINEN JA KOKOAMINEN Järjestys Työ/osa Huomautuksia Muovilukitsin...
  • Page 186 FUEL FUEL FILTER FUEL FILTER DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE FUEL FILTER 4220 Order Job/Part Q’ty Remarks Fuel filter bracket Fuel filter cup 2.0 × 32.2 mm O-ring Not reusable Fuel filter element 1.5 × 13.5 mm O-ring Not reusable Float Fuel filter cap For assembly, reverse the disassembly procedure.
  • Page 187 BRÄNSLEFILTER POLTTOAINESUODATIN FUEL FILTRO DEL CARBURANTE BRÄNSLEFILTER ISÄRTAGNING/IHOPSÄTTNING AV BRÄNSLEFILTER Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Mutter Fäste för bränslefilter Bränslefilterskål 2,0 × 32,2 mm O-ring Inte återanvändbar Bränslefilterelement 1,5 × 13,5 mm O-ring Inte återanvändbar Flottör Bränslefilterlock För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd.
  • Page 188 FUEL FUEL PUMP FUEL PUMP DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE FUEL PUMP 6 × 35 mm 4230 Order Job/Part Q’ty Remarks Screw Fuel pump cover Gasket Not reusable Fuel pump body Plunger Spring Diaphragm Spring Fuel pump cover For assembly, reverse the disassembly procedure.
  • Page 189 BRÄNSLEPUMP POLTTOAINEPUMPPU FUEL POMPA DI ALIMENTAZIONE BRÄNSLEPUMP ISÄRTAGNING/IHOPSÄTTNING AV BRÄNSLEPUMP Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Skruv Mutter Kåpa för bränslepump Packning Inte återanvändbar Bränslepumphus Tapp Tryckkolv Fjäder Membran Fjäder Kåpa för bränslepump För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. POLTTOAINEPUMPPU POLTTOAINEPUMPUN PURKAMINEN JA KOKOAMINEN Järjestys Työ/osa Huomautuksia...
  • Page 190 FUEL FUEL PUMP CHECKING THE FUEL PUMPS 1. Check: • Diaphragm • Fuel pump valves Damage → Replace. 2. Check: • Fuel pump Reverse air flow → Replace. Checking steps NOTE: Do not overpressurize the fuel pump. Excessive pressure may cause air to leak out.
  • Page 191 BRÄNSLEPUMP POLTTOAINEPUMPPU FUEL POMPA DI ALIMENTAZIONE KONTROLL AV POLTTOAINEPUMPPUJEN CONTROLLO DELLE POMPE DI TARKASTUS BRÄNSLEPUMPAR ALIMENTAZIONE 1. Kontrollera: 1. Tarkasta: 1. Controllare: • Membran • Kalvo • Membrana • Polttoainepumpun venttiilit • Bränslepumpens ventiler • Valvole delle pompe di alimen- Skador →...
  • Page 192 POWR CHAPTER 5 POWER UNIT FLYWHEEL MAGNET ASSEMBLY ..............5-1 REMOVING/INSTALLING THE FLYWHEEL MAGNET ASSEMBLY ..5-1 REMOVING THE FLYWHEEL MAGNET ASSEMBLY ......5-2 INSTALLING THE FLYWHEEL MAGNET ASSEMBLY ......5-3 POWER UNIT ....................5-4 DISCONNECTING/CONNECTING THE CONTROL CABLE ....5-4 DISCONNECTING/CONNECTING THE LEADS ........
  • Page 193 KAPITEL 5 OSA 5 CAPITOLO 5 MOTORPAKET MOOTTORI GRUPPO MOTORE SVÄNGHJULSMAGNET ....5-1 VAUHTIPYÖRÄMAGNEETTO..5-1 GRUPPO MAGNETE-VOLANO ..5-1 RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DEL DEMONTERING/MONTERING VAUHTIPYÖRÄMAGNEETON GRUPPO MAGNETE-VOLANO ... 5-1 IRROTUS JA ASENNUS... 5-1 AV SVÄNGHJULSMAGNET ..5-1 RIMOZIONE DEL GRUPPO DEMONTERING AV VAUHTIPYÖRÄMAGNEETON MAGNETE-VOLANO....
  • Page 194 POWR CYLINDER HEAD ASSEMBLY ..............5-23 REMOVING/INSTALLING THE CYLINDER HEAD ASSEMBLY.... 5-23 CHECKING THE THERMOSTAT ............5-25 VALVES......................5-26 REMOVING/INSTALLING THE VALVES ..........5-26 CHECKING THE VALVE ................. 5-28 CHECKING THE VALVE SPRING............5-29 CHECKING THE CYLINDER HEAD ............5-29 CHECKING THE VALVE GUIDE .............
  • Page 195 MONTERING AV TOPPLOCK ..5-23 SYLINTERIKANSI ......5-23 GRUPPO DELLA TESTATA ..5-23 DEMONTERING/MONTERING SYLINTERIKANNEN IRROTUS RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DEL AV TOPPLOCK ......5-23 JA ASENNUS......5-23 GRUPPO DELLA TESTATA..5-23 KONTROLL AV TERMOSTAT..5-25 TERMOSTAATIN CONTROLLO DEL TARKASTUS ......5-25 TERMOSTATO......5-25 VENTILER ........
  • Page 196 POWR FLYWHEEL MAGNET ASSEMBLY FLYWHEEL MAGNET ASSEMBLY REMOVING/INSTALLING THE FLYWHEEL MAGNET ASSEMBLY 8 × 20 mm 190 Nm (19 m • kgf, 137 ft • Ib) 5010 Order Job/Part Q’ty Remarks Bolt Collar Grommet Flywheel cover Flywheel magnet nut Washer Flywheel magnet assembly Woodruff key For installation, reverse the removal...
  • Page 197 SVÄNGHJULSMAGNET VAUHTIPYÖRÄMAGNEETTO POWR GRUPPO MAGNETE-VOLANO SVÄNGHJULSMAGNET DEMONTERING/MONTERING AV SVÄNGHJULSMAGNET Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Bult Hylsa med fläns Genomföring Svänghjulskåpa Svänghjulsmagnetmutter Bricka Svänghjulsmagnetsenhet Halvmånformad kil För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. VAUHTIPYÖRÄMAGNEETTO VAUHTIPYÖRÄMAGNEETON IRROTUS JA ASENNUS Järjestys Työ/osa Huomautuksia Pultti Kaulusholkki Läpivientieriste Vauhtipyörän kansi...
  • Page 198: Removing Flywheel Magnet Assembly

    POWR FLYWHEEL MAGNET ASSEMBLY Å CAUTION: The major load should be applied in the direction of the arrows. If the load is not applied as shown, the flywheel holder may easily slip off. 5020 REMOVING THE FLYWHEEL MAGNET ASSEMBLY ı 1.
  • Page 199 SVÄNGHJULSMAGNET VAUHTIPYÖRÄMAGNEETTO POWR GRUPPO MAGNETE-VOLANO VIKTIGT: ATTENZIONE: MUISTUTUS: största belastningen skall Kuormituksen tulee tapahtua Applicare il carico maggiore in dire- anbringas i pilarnas riktning. Om nuolten suuntaan. Jos kuormi- zione delle frecce. Se il carico non tusta ei tehdä kuten ohessa on belastningen inte anbringas såsom viene applicato come in figura, l’uten- visas, kan svänghjulshållaren lätt...
  • Page 200 POWR FLYWHEEL MAGNET ASSEMBLY INSTALLING THE FLYWHEEL Å MAGNET ASSEMBLY Install: • Flywheel magnet assembly nut Flywheel magnet assembly holder YB-06139 / 90890-06522 5060 Å For USA and Canada ı For worldwide ı Flywheel magnet assembly nut 190 Nm (19.0 m • kgf, 137 ft • lb) 5070...
  • Page 201 SVÄNGHJULSMAGNET VAUHTIPYÖRÄMAGNEETTO POWR GRUPPO MAGNETE-VOLANO MONTERING AV VAUHTIPYÖRÄMAGNEETON INSTALLAZIONE DEL GRUPPO ASENNUS SVÄNGHJULSMAGNET MAGNETE-VOLANO Montera: Asenna: Installare: • Vauhtipyörämagneeton • Svänghjulsmagnetens mutter • Dado del gruppo magnete- mutteri volano Svänghjulsmagnetsenhe- tens hållare Vauhtipyörämagneeton Utensile blocco magnete- YB-06139 / 90890-06522 pidin volano YB-06139 / YB-06139 / 90890-06522...
  • Page 202 POWR POWER UNIT POWER UNIT DISCONNECTING/CONNECTING THE CONTROL CABLE 6 × 30 mm 6 × 20 mm 6 × 20 mm 5080 Order Job/Part Q’ty Remarks Battery leads Disconnect the leads form the battery terminals. Low-pressure fuel line Refer to “LOW-PRESSURE FUEL LINE” on page 4-26.
  • Page 203 MOTORPAKET MOOTTORI POWR GRUPPO MOTORE MOTORPAKET BORTKOPPLING/ANSLUTNING AV STYRKABLAR Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Batterikablar Koppla loss kablarna från batteripolerna. Bränsledningens lågtryckssida Se “BRÄNSLEDNINGENS LÅGTRYCKSSIDA” på sidan 4-26. Bult Genomföringens stoppring Bult Slangens styrplatta Klammer Fortsättning på nästa sida. MOOTTORI OHJAUSKAAPELIN IRROTTAMINEN JA KYTKEMINEN Järjestys Työ/osa Huomautuksia...
  • Page 204 POWR POWER UNIT 6 × 30 mm 6 × 20 mm 6 × 20 mm 5080 Order Job/Part Q’ty Remarks Bolt Cable clamp Grommet Throttle control cable Shift control cable For installation, reverse the removal procedure.
  • Page 205 MOTORPAKET MOOTTORI POWR GRUPPO MOTORE Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Bult Kabelklammer Genomföring Gasspjällets styrvajer Växelstyrkabel För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Pultti Kaapelinpidin Läpivientieriste Kaasuläpän säätövaijeri Vaihteen säätövaijeri Kokoa osat purkutoimiin nähden päinvastaisessa järjestyksessä. Ordine Lavoro/parte Q.tà...
  • Page 206 POWR POWER UNIT DISCONNECTING/CONNECTING THE LEADS 6 × 10 mm 9 Nm (0.9 m • kgf, 6.5 ft • Ib) 6 × 20 mm 6 × 10 mm 5090 Order Job/Part Q’ty Remarks Junction box cover Wire harness coupler For the remote control box. Warning lamp coupler Bolt Negative battery lead...
  • Page 207 MOTORPAKET MOOTTORI POWR GRUPPO MOTORE BORTKOPPLING/ANSLUTNING AV KABLARNA Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Kåpa över kopplingsdosa Kontakt för kabelstam För fjärrkontrollenheten. Kontakt för varningslampa Bult Batteriets minuspol Mutter Bricka Batteriets pluspol Bult PTT-motorkabel (himmelsblå) Bult Fortsättning på nästa sida. JOHTIMIEN IRROTTAMINEN JA KYTKEMINEN Järjestys Työ/osa Huomautuksia...
  • Page 208 POWR POWER UNIT 6 × 10 mm 9 Nm (0.9 m • kgf, 6.5 ft • Ib) 6 × 20 mm 6 × 10 mm 5090 Order Job/Part Q’ty Remarks PTT motor lead (light green) Plastic locking tie Not reusable Flushing water hose (exhaust cover-to-hose joint) Plastic locking tie...
  • Page 209 MOTORPAKET MOOTTORI POWR GRUPPO MOTORE Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar PTT-motorkabel (ljusgrön) Buntband Inte återanvändbar Spolvattenslang (avgaskåpa-till-slanganslutning) Buntband Inte återanvändbar Slangklämma Pilotvattenslang (kåpa för bränslekylare-till-avgas) Slangklämma Pilotvattenslang (bränslekylare-till-vattenutlopp) Oljemätsticka För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia PTT-moottorin johdin (vaaleanvihreä) Muovilukitsin Kertakäyttöosa Huuhteluletku...
  • Page 210 POWR POWER UNIT REMOVING/INSTALLING THE POWER UNIT 6 × 16 mm 42 Nm (4.2 m • kgf, 30 ft • Ib) 10 × 130 mm 6 × 40 mm 8 × 35 mm 5100 Order Job/Part Q’ty Remarks Bolt Bolt Apron Bolt Bolt...
  • Page 211 MOTORPAKET MOOTTORI POWR GRUPPO MOTORE DEMONTERING/MONTERING AV MOTORPAKET Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Bult Mutter Bult Skyddsplåt Bult Bult Motorpaket Packning Inte återanvändbar Styrtapp För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. MOOTTORIYKSIKÖN IRROTUS JA ASENNUS Järjestys Työ/osa Huomautuksia Pultti Mutteri Pultti Suojus Pultti Pultti...
  • Page 212 POWR STATOR COIL ASSEMBLY STATOR COIL ASSEMBLY REMOVING/INSTALLING THE STATOR COIL ASSEMBLY 6 × 28 mm 4 × 8 mm 6 × 28 mm 6 × 16 mm 5110 Order Job/Part Q’ty Remarks Flywheel magnet assembly Refer to “FLYWHEEL MAGNET ASSEMBLY”...
  • Page 213 STATORSPOLE STAATTORIKELA POWR GRUPPO DELLA BOBINA STATORE STATORSPOLE DEMONTERING/MONTERING AV STATORSPOLE Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Svänghjulsmagnetsenhet Se “SVÄNGHJULSMAGNET” på sidan 5-1. Statorspolekoppling Anslutning, likriktare/regulator Bult Skruv Bult Belysningsspole Pulsspoleanslutning Bult För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. STAATTORIKELA STAATTORIKELAN IRROTUS JA ASENNUS Järjestys Työ/osa Huomautuksia...
  • Page 214 POWR TIMING BELT TIMING BELT REMOVING/INSTALLING THE TIMING BELT 5120 Order Job/Part Q’ty Remarks Stator coil assembly Refer to “STATOR COIL ASSEMBLY” on page 5-9. Bolt Flywheel cover bracket Plastic locking tie Not reusable Hose clamp Hose Driven sprocket bolt Washer Driven sprocket Continued on next page.
  • Page 215 KAMREM HAMMASHIHNA POWR CINGHIA DELLA DISTRIBUZIONE KAMREM DEMONTERING/MONTERING AV KAMREMMEN Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Statorspole Se “STATORSPOLE” på sidan 5-9. Bult Svänghjulskåpans fäste Buntband Inte återanvändbar Slangklämma Slang Bult för det drivna tandhjulet Bricka Drivet tandhjul Fortsättning på nästa sida. HAMMASHIHNA HAMMASHIHNAN IRROTUS JA ASENNUS Järjestys...
  • Page 216 POWR TIMING BELT 5120 Order Job/Part Q’ty Remarks Drive sprocket nut Bolt Spring Timing belt tensioner Timing belt Drive sprocket Pick-up rotor Woodruff key For installation, reverse the removal procedure. 5-11...
  • Page 217 KAMREM HAMMASHIHNA POWR CINGHIA DELLA DISTRIBUZIONE Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Tapp Drivande tandhjulsmutter Bult Fjäder Kamremsspännaren Kamrem Drivande tandhjul Pick-up rotor Halvmånformad kil För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Tappi Vetopyörän mutteri Pultti Jousi Hammashihnan kiristin Hammashihna Vetävä...
  • Page 218 POWR TIMING BELT REMOVING THE DRIVEN SPROCKET Å ı CAUTION: Make sure cylinder #1’s position is at TDC before removal. Remove: • Bolt 5130 Flywheel magnet assembly holder YB-06139 / 90890-06522 Å For USA and Canada ı For worldwide REMOVING/INSTALLING THE DRIVE SPROCKET 1.
  • Page 219 KAMREM HAMMASHIHNA POWR CINGHIA DELLA DISTRIBUZIONE DEMONTERING AV DET DRIVNA VEDETYN PYÖRÄN IRROTUS RIMOZIONE DEL PIGNONE TANDHJULET CONDOTTO MUISTUTUS: VIKTIGT: ATTENZIONE: Varmista ennen irrotusta, että 1. sylinteri on yläkuolokohdassa. Kontrollera att cylinder #1 är i ÖDP Prima della rimozione, accertarsi che innan demontering.
  • Page 220 POWR TIMING BELT INSTALLING THE DRIVEN SPROCKET Å ı Install: • Driven sprocket bolt Driven sprocket bolt 60 Nm (6.0 m • kgf, 43 ft • lb) Flywheel magnet assembly holder 5160 YB-06139 / 90890-06522 Å For USA and Canada ı...
  • Page 221 KAMREM HAMMASHIHNA POWR CINGHIA DELLA DISTRIBUZIONE MONTERING AV DET DRIVANDE VEDETYN PYÖRÄN ASENNUS INSTALLAZIONE DEL PIGNONE Asenna: TANDHJULET CONDOTTO • Vedetyn pyörän pultti Montera: Installare: • Bult för det drivna tandhjulet • Bullone del pignone condotto Vedetyn pyörän pultti 60 Nm Bult för det drivna Bullone del pignone (6,0 m •...
  • Page 222 POWR IGNITION COILS AND STARTER MOTOR IGNITION COILS AND STARTER MOTOR REMOVING/INSTALLING THE IGNITION COILS AND STARTER MOTOR 25 Nm (2.5 m • kgf, 18 ft • Ib) Br/W 8 × 45 mm 6 × 30 mm 6 × 30 mm 5190 Order Job/Part...
  • Page 223 TÄNDSPOLAR OCH STARTMOTOR SYTYTYSPUOLA JA KÄYNNISTYSMOOTTORI POWR BOBINE DI ACCENSIONE E MOTORINO DI AVVIAMENTO TÄNDSPOLAR OCH STARTMOTOR DEMONTERING/MONTERING AV TÄNDSPOLAR OCH STARTMOTOR Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Kontakt för tändspolen Bult Tändspole Tändstift Skruv Reläkabel (magnetströmbrytare) Mutter Kabelstamskabel Bult Startmotor För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd.
  • Page 224 POWR ECM AND JUNCTION BOX ASSEMBLY ECM AND JUNCTION BOX ASSEMBLY REMOVING/INSTALLING THE CDI UNIT AND JUNCTION BOX ASSEMBLY 6 × 12 mm 6 × 16 mm 6 × 28 mm 6 × 28 mm 6 × 25 mm 6 × 16 mm 5200 6 ×...
  • Page 225 ECM OCH KOPPLINGSDOSA ECM JA LIITÄNTÄRASIA POWR ASSEMBLAGGIO CENTRALINA ECM E SCATOLA DI ALLACCIAMENTO ECM OCH KOPPLINGSDOSA DEMONTERING/MONTERING AV CDI-ENHET OCH KOPPLINGSDOSA Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar ECM-koppling Bult Hylsa med fläns Genomföring Bult Likriktare/regulator Bult Jordkabel Bult Jordkabel Fortsättning på nästa sida. ECM JA LIITÄNTÄRASIA CDI-YKSIKÖN JA LIITÄNTÄRASIAN IRROTUS JA ASENNUS Järjestys...
  • Page 226 POWR ECM AND JUNCTION BOX ASSEMBLY 6 × 12 mm 6 × 16 mm 6 × 28 mm 6 × 28 mm 6 × 25 mm 6 × 16 mm 5200 6 × 16 mm Order Job/Part Q’ty Remarks Bolt Ground lead Water temperature sensor coupler...
  • Page 227 ECM OCH KOPPLINGSDOSA ECM JA LIITÄNTÄRASIA POWR ASSEMBLAGGIO CENTRALINA ECM E SCATOLA DI ALLACCIAMENTO Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Bult Jordkabel Vattentemperaturgivarens koppling Bult Bygel Bult Kopplingsdosa Kontakt för gasspjällsgivare Kontakt för insugets tryckgivare Fortsättning på nästa sida. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Pultti Maajohdin Veden lämpöanturin liitin...
  • Page 228 POWR ECM AND JUNCTION BOX ASSEMBLY 6 × 12 mm 6 × 16 mm 6 × 28 mm 6 × 28 mm 6 × 25 mm 6 × 16 mm 5200 6 × 16 mm Order Job/Part Q’ty Remarks Idle speed control valve coupler Fuel injectors coupler High-pressure fuel pump coupler Shift position switch coupler...
  • Page 229 ECM OCH KOPPLINGSDOSA ECM JA LIITÄNTÄRASIA POWR ASSEMBLAGGIO CENTRALINA ECM E SCATOLA DI ALLACCIAMENTO Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Kontakt för kontrollventil för tomgångsvarvtal Koppling för bränsleinsprutare Kontakt för bränslepump Koppling till växellägesomkopplaren Buntband Inte återanvändbar Buntband Inte återanvändbar Anslutning Koppling för oljetrycksgivare För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd.
  • Page 230 POWR ECM AND JUNCTION BOX ASSEMBLY DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE JUNCTION BOX ASSEMBLY 5210 6 × 14 mm Order Job/Part Q’ty Remarks Screw Main relay coupler Main relay Bolt PTT relay coupler PTT relay Screw Plate Screw Continued on next page. 5-18...
  • Page 231 ECM OCH KOPPLINGSDOSA ECM JA LIITÄNTÄRASIA POWR ASSEMBLAGGIO CENTRALINA ECM E SCATOLA DI ALLACCIAMENTO ISÄRTAGNING/HOPSÄTTNING AV KOPPLINGSDOSA Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Skruv Huvudreläkontakt Huvudrelä Bult PTT-reläkontakt PTT-relä Skruv Platta Skruv Fortsättning på nästa sida. LIITÄNTÄRASIAN PURKAMINEN JA KOKOAMINEN Järjestys Työ/osa Huomautuksia Ruuvi Pääreleen liitin...
  • Page 232 POWR ECM AND JUNCTION BOX ASSEMBLY 5210 6 × 14 mm Order Job/Part Q’ty Remarks Positive battery lead Starter relay coupler Starter relay Screw Diagnostic coupler Fuse holder Clip Wire harness Junction box For assembly, reverse the disassembly procedure. 5-19...
  • Page 233 ECM OCH KOPPLINGSDOSA ECM JA LIITÄNTÄRASIA POWR ASSEMBLAGGIO CENTRALINA ECM E SCATOLA DI ALLACCIAMENTO Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Batteriets pluspol Kontakt för startrelä Startrelä Skruv Diagnostikkontakt Säkringshållare Klammer Kabelstam Kopplingsdosa För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Akun plusjohdin Käynnistysreleen liitin Käynnistysrele...
  • Page 234 POWR CYLINDER HEAD COVER CYLINDER HEAD COVER REMOVING/INSTALLING THE CYLINDER HEAD COVER 17 Nm (1.7 m • kgf, 12 ft • Ib) 7 × 48 mm 2 Nm (0.2 m • kgf, 1.4 ft • Ib) 4 × 8 mm 8 Nm (0.8 m •...
  • Page 235 TOPPLOCKSKÅPA VENTTIILIKONEISTON KANSI POWR COPERCHIO DELLA TESTATA TOPPLOCKSKÅPA DEMONTERING/MONTERING AV TOPPLOCKSKÅPA Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Kamrem och drivna tandhjul Se “KAMREM” på sidan 5-10. Oljepåfyllningslock Bult Topplockskåpa Gummipackning Skruv Ventilationskåpa Bult Fäste för bränslepump För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd.
  • Page 236 POWR CAMSHAFTS CAMSHAFTS REMOVING/INSTALLING THE CAMSHAFTS 8 Nm (0.8 m • kgf, 5.8 ft • Ib) 17 Nm (1.7 m • kgf, 12 ft • Ib) 7 × 48 mm Å 7 × 37 mm 8 Nm (0.8 m • kgf, 5.8 ft • Ib) 17 Nm (1.7 m •...
  • Page 237 KAMAXLAR NOKKA-AKSELIT POWR ALBERI A CAMME KAMAXLAR DEMONTERING/MONTERING AV KAMAXLAR Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Topplockskåpa Se “TOPPLOCKSKÅPA” på sidan 5-20. Bult Bult Kamaxelöverfall Kamaxelöverfall Oljetätning Kamaxel För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. NOKKA-AKSELIT NOKKA-AKSELIEN IRROTUS JA ASENNUS Järjestys Työ/osa Huomautuksia Venttiilikoneiston kansi Katso “VENTTIILIKONEISTON KANSI”...
  • Page 238 POWR CAMSHAFTS CHECKING THE CAMSHAFT 1. Measure: • Camshaft lobe dimensions a and b Out of specification → Replace the camshaft. Camshaft lobe dimension a IN: 37.22 - 37.38 mm (1.465 - 1.472 in) b IN: 29.92 - 30.08 mm (1.178 - 1.184 in) a EX: 36.90 - 37.06 mm (1.453 - 1.459 in)
  • Page 239 KAMAXLAR NOKKA-AKSELIT POWR ALBERI A CAMME KONTROLL AV KAMAXEL NOKKA-AKSELIN TARKASTUS CONTROLLO DELL’ALBERO A 1. Mittaa: 1. Mät: CAMME • Kamaxelnäsans dimensioner a • Nokan mitat a ja b 1. Misurare: Poikkeaa ohjearvosta → och b • Dimensioni dei lobi delle camme Motsvarar ej specifikation →...
  • Page 240: Cylinder Head Assembly

    POWR CYLINDER HEAD ASSEMBLY CYLINDER HEAD ASSEMBLY REMOVING/INSTALLING THE CYLINDER HEAD ASSEMBLY 15 Nm (1.5 m • kgf, 11 ft • Ib) 30 Nm (3.0 m • kgf, 22 ft • Ib) 90° 70 Nm (7.0 m • kgf, 51 ft • Ib)* 10 ×...
  • Page 241 MONTERING AV TOPPLOCK SYLINTERIKANSI POWR GRUPPO DELLA TESTATA MONTERING AV TOPPLOCK DEMONTERING/MONTERING AV TOPPLOCK Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Kamaxlar Se “KAMAXLAR” på sidan 5-21. Insugningsenhet Se “INSUGNINGSENHET” på sidan 4-3. Bult (1,5 mm stigning) Bult Topplock Packning Inte återanvändbar Styrtapp Fortsättning på...
  • Page 242 POWR CYLINDER HEAD ASSEMBLY 15 Nm (1.5 m • kgf, 11 ft • Ib) 30 Nm (3.0 m • kgf, 22 ft • Ib) 90° 70 Nm (7.0 m • kgf, 51 ft • Ib)* 10 × 145 mm 6 × 25 mm 8 ×...
  • Page 243 MONTERING AV TOPPLOCK SYLINTERIKANSI POWR GRUPPO DELLA TESTATA Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Bult Termostatkåpa Termostat Bult Anodkåpa O-ring Bult Anod För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Pultti Termostaatin kansi Termostaatti Pultti Anodin kansi O-rengas Pultti Anodi Kokoa osat purkutoimiin nähden päinvastaisessa järjestyksessä.
  • Page 244 POWR CYLINDER HEAD ASSEMBLY CHECKING THE THERMOSTAT 1. Check: • Thermostat Damage/valve does not open → Replace. 2. Measure: • Valve operating temperature • Valve lift a 5280 Out of specification → Replace the thermostat. Water temperature Valve lift Below 0 mm (0 in) 50˚C (122˚F) Above...
  • Page 245 MONTERING AV TOPPLOCK SYLINTERIKANSI POWR GRUPPO DELLA TESTATA KONTROLL AV TERMOSTAT TERMOSTAATIN TARKASTUS CONTROLLO DEL TERMOSTATO 1. Tarkasta: 1. Kontrollera: 1. Controllare: • Termostat • Termostaatti • Termostato Skador/ventilen öppnas inte → Vaurioita/venttiili ei avaudu Danneggiamenti/mancata aper- → Vaihda. tura della valvola → Sostituire. Byt ut.
  • Page 246 POWR VALVES VALVES REMOVING/INSTALLING THE VALVES 5290 Order Job/Part Q’ty Remarks Camshaft and cylinder head Refer to “CAMSHAFTS” on page 5-21 assembly and “CYLINDER HEAD ASSEMBLY” on page 5-23. Valve pad Valve lifter Valve cotter Spring retainer Valve spring Continued on next page. 5-26...
  • Page 247 VENTILER VENTTIILIT POWR VALVOLE VENTILER DEMONTERING/MONTERING AV VENTILER Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Kamaxel och topplock Se “KAMAXLAR” på sidan 5-21 och “MONTERING AV TOPPLOCK” på sidan 5-23. Ventilmellanlägg Ventillyftare Ventilknaster Fjäderhållare Ventilfjäder Fortsättning på nästa sida. VENTTIILIT VENTTIILIEN IRROTUS JA ASENNUS Järjestys Työ/osa Huomautuksia...
  • Page 248 POWR VALVES 5290 Order Job/Part Q’ty Remarks Valve stem seal Spring seat Valve guide Intake valve Exhaust valve For installation, reverse the removal procedure. 5-27...
  • Page 249 VENTILER VENTTIILIT POWR VALVOLE Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Ventilskaftstätning Fjädersäte Ventilstyrning Insugningsventil Avgasventil För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Venttiilinvarren tiiviste Jousen vaste Venttiilinohjain Imuventtiili Pakoventtiili Kokoa osat purkutoimiin nähden päinvastaisessa järjestyksessä. Ordine Lavoro/parte Q.tà Commenti Tenuta stelo valvola Sede della molla Guidavalvola...
  • Page 250 POWR VALVES CHECKING THE VALVE 1. Check: • Valve Damage/warpage → Replace. 2. Measure: • Margin thickness a Out of specification → Replace. Margin thickness 5300 IN: 0.8 - 1.2 mm (0.031 - 0.047 in) EX: 1.0 - 1.4 mm (0.039 - 0.055 in) 3.
  • Page 251 VENTILER VENTTIILIT POWR VALVOLE KONTROLL AV VENTIL VENTTIILIN TARKASTUS CONTROLLO DELLA VALVOLA 1. Tarkasta: 1. Kontrollera: 1. Controllare: • Ventil • Venttiili • Valvola Skador/skevning → Byt ut. Vaurioita/vääntynyt → Danneggiamenti/deformazioni → Sostituire. Vaihda. 2. Mät: • Marginaltjocklek a 2. Mittaa: 2.
  • Page 252 POWR VALVES CHECKING THE VALVE SPRING 1. Measure: • Free length a Out of specification → Replace. Free length limit 52.25 mm (2.057 in) 5330 2. Measure: • Valve spring tilt a Out of specification → Replace. Valve spring tilt limit IN and EX 2.6 mm (0.10 in) 5340...
  • Page 253 VENTILER VENTTIILIT POWR VALVOLE KONTROLL AV VENTILFJÄDER VENTTIILIJOUSIEN TARKASTUS CONTROLLO DELLA MOLLA 1. Mittaa: 1. Mät: DELLA VALVOLA • Fri längd a • Vapaa pituus a 1. Misurare: Motsvarar ej specifikation → Poikkeaa ohjearvosta → • Lunghezza della molla non com- pressa a Vaihda.
  • Page 254 POWR VALVES (2) Install the new valve guide to the spec- ified position (from the top of the valve guide bore as shown) a with the valve guide remover/installer. Valve guide position 11.5 mm (0.45 in) (3) After installing the valve guide, bore the valve guide with the valve guide 5380 reamer.
  • Page 255 VENTILER VENTTIILIT POWR VALVOLE (2) Montera en ny ventilstyrning och (2) Asenna uusi venttiilinohjain (2) Installare il nuovo guidavalvola placera den i rätt läge (från över- määrättyyn paikkaan (vent- nella posizione specificata (dalla kanten såsom visas) a med hjälp tiilinohjaimen yläosaan näh- sommità...
  • Page 256 POWR VALVES Valve seat cutter set YM-91043-C / 90890-06803 Valve seat cutter holder YB-06553 / 90890-06553 Valve seat cutter (45˚) YB-06555 / 90890-06555 (90˚) YB-06556 / 90890-06556 • Refer to the following chart to deter- 5410 mine the appropriate valve seat cutter. Valve seat area Valve seat cutter 90˚...
  • Page 257: Specialverktyg

    VENTILER VENTTIILIT POWR VALVOLE Frässats för ventilsäten Venttiili-istukan Set frese per sedi valvole YM-91043-C / jyrsinsarja YM-91043-C / 90890-06803 YM-91043-C / 90890-06803 90890-06803 Hållare för fräs för Supporto frese per sedi ventilsäte Venttiilinistukan valvole YB-06553 / 90890-06553 jyrsimen pidin YB-06553 / 90890-06553 YB-06553 / Fräs för ventilsäte Frese per sedi valvole...
  • Page 258: Oil Filter And Exhaust Cover

    POWR OIL FILTER AND EXHAUST COVER OIL FILTER AND EXHAUST COVER REMOVING/INSTALLING THE OIL FILTER AND EXHAUST COVER 14 × 12 mm 6 × 20 mm 20 11 18 Nm (1.8 m • kgf, 13 ft • Ib) 6 × 16 mm 6 Nm (0.6 m •...
  • Page 259 OLJEFILTER OCH AVGASKÅPA ÖLJYNSUODATIN JA PAKOKANSI POWR FILTRO DELL’OLIO E COPERCHIO DELLO SCARICO OLJEFILTER OCH AVGASKÅPA DEMONTERING/MONTERING AV OLJEFILTER OCH AVGASKÅPA Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Kamaxlar och topplock Se “KAMAXLAR” på sidan 5-21 och “MONTERING AV TOPPLOCK” på sidan 5-23. Oljefilter Oljefilterfäste Bult...
  • Page 260 POWR OIL FILTER AND EXHAUST COVER 14 × 12 mm 6 × 20 mm 20 11 18 Nm (1.8 m • kgf, 13 ft • Ib) 6 × 16 mm 6 Nm (0.6 m • kgf, 4.3 ft • Ib) 8 ×...
  • Page 261 OLJEFILTER OCH AVGASKÅPA ÖLJYNSUODATIN JA PAKOKANSI POWR FILTRO DELL’OLIO E COPERCHIO DELLO SCARICO Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Fjäder Pressostatventil (PCV) Rikta in den längre sidan mot cylinderblocket. Genomföring Packning Inte återanvändbar Bult Anodkåpa O-ring Bult Anod Fortsättning på nästa sida. Järjestys Työ/osa Huomautuksia...
  • Page 262 POWR OIL FILTER AND EXHAUST COVER 14 × 12 mm 6 × 20 mm 20 11 18 Nm (1.8 m • kgf, 13 ft • Ib) 6 × 16 mm 6 Nm (0.6 m • kgf, 4.3 ft • Ib) 8 ×...
  • Page 263 OLJEFILTER OCH AVGASKÅPA ÖLJYNSUODATIN JA PAKOKANSI POWR FILTRO DELL’OLIO E COPERCHIO DELLO SCARICO Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Bult Metallbygel Motortemperaturgivarens hållare Motortemperaturgivare Packning Inte återanvändbar Dräneringsplugg Bricka För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Pultti Metallipuristin Moottorin lämpöanturin pidin Moottorin lämpöanturi Tiiviste Kertakäyttöosa...
  • Page 264 POWR OIL FILTER AND EXHAUST COVER INSTALLING THE OIL FILTER Install: • Oil filter Oil filter 18 Nm (1.8 m • kgf, 13 ft • lb) Oil filter wrench YU-38411 / 90890-01426 5440 Refer to “REPLACING THE ENGINE OIL/OIL FILTER” on page 3-11. 5-35...
  • Page 265 OLJEFILTER OCH AVGASKÅPA ÖLJYNSUODATIN JA PAKOKANSI POWR FILTRO DELL’OLIO E COPERCHIO DELLO SCARICO MONTERING AV OLJEFILTER ÖLJYNSUODATTIMEN ASENNUS INSTALLAZIONE DEL FILTRO Asenna: Montera: DELL’OLIO • Oljefilter • Öljynsuodatin Installare: • Filtro dell’olio Öljynsuodatin Oljefilter 18 Nm 18 Nm Filtro dell’olio (1,8 m •...
  • Page 266 CRANKSHAFT AND PISTON/ POWR CONNECTING ROD ASSEMBLY CRANKSHAFT AND PISTON/CONNECTING ROD ASSEMBLY REMOVING/INSTALLING THE CRANKSHAFT AND PISTON/CONNECTING ROD ASSEMBLY 8 Nm (0.8 m • kgf, 5.8 ft • Ib) 19 Nm (1.9 m • kgf, 14 ft • Ib) 60° 50 Nm (5.0 m •...
  • Page 267 VEVAXEL OCH KOLV/KOLVSTAKE KAMPIAKSELIN JA MÄNNÄN/KIERTOKANGEN LAITEKOKONAISUUDET POWR GRUPPO DELL’ALBERO MOTORE E PISTONE/BIELLA VEVAXEL OCH KOLV/KOLVSTAKE DEMONTERING/MONTERING AV VEVAXEL OCH KOLV/KOLVSTAKE Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Oljefilter och avgaskåpa Se “OLJEFILTER OCH AVGASKÅPA” på sidan 5-32. Bult Bricka Fäste Oljetrycksgivare Bult Bult (1,5 mm stigning) Vevhus Fortsättning på...
  • Page 268 CRANKSHAFT AND PISTON/ POWR CONNECTING ROD ASSEMBLY 8 Nm (0.8 m • kgf, 5.8 ft • Ib) 19 Nm (1.9 m • kgf, 14 ft • Ib) 60° 50 Nm (5.0 m • kgf, 36 ft • Ib)* 10 × 135 mm 6 ×...
  • Page 269 VEVAXEL OCH KOLV/KOLVSTAKE KAMPIAKSELIN JA MÄNNÄN/KIERTOKANGEN LAITEKOKONAISUUDET POWR GRUPPO DELL’ALBERO MOTORE E PISTONE/BIELLA Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Vevstaksbult Inte återanvändbar Vevstaksöverfall Vevaxel Ramlager Vevaxeländens lager Kolv-/vevstaksenhet Oljetätning Oljetätning Cylinderblock För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Kiertokangen pultti Kertakäyttöosa Kiertokangen laakerikansi Kampiakseli...
  • Page 270 CRANKSHAFT AND PISTON/ POWR CONNECTING ROD ASSEMBLY CHECKING THE CYLINDER BLOCK Measure: • Cylinder bore Out of specification → Rebore the cyl- inder or replace the cylinder block. Wear Standard limit Cylinder 79.000 - 79.020 mm — bore “D” (3.110 - 3.111 in) Taper limit 0.08 mm and D...
  • Page 271 VEVAXEL OCH KOLV/KOLVSTAKE KAMPIAKSELIN JA MÄNNÄN/KIERTOKANGEN LAITEKOKONAISUUDET POWR GRUPPO DELL’ALBERO MOTORE E PISTONE/BIELLA KONTROLL AV SYLINTERILOHKON TARKASTUS CONTROLLO DEL BLOCCO Mittaa: CYLINDERBLOCKET CILINDRI • Sylinterin halkaisija Mät: Misurare: → Poikkeaa ohjearvosta • Cylinderdiameter • Alesaggio cilindro Motsvarar ej specifikation → Fuori specifica →...
  • Page 272 CRANKSHAFT AND PISTON/ POWR CONNECTING ROD ASSEMBLY CALCULATING THE PISTON-TO- CYLINDER CLEARANCE Calculate: • Piston-to-cylinder clearance Out of specification → Replace the pis- ton and piston rings, the cylinder block or both. Piston-to- Cylinder Piston cylinder – bore diameter clearance Piston-to-cylinder clearance 0.070 - 0.080 mm (0.0028 - 0.0031 in)
  • Page 273 VEVAXEL OCH KOLV/KOLVSTAKE KAMPIAKSELIN JA MÄNNÄN/KIERTOKANGEN LAITEKOKONAISUUDET POWR GRUPPO DELL’ALBERO MOTORE E PISTONE/BIELLA BERÄKNING AV SPELRUM MÄNTÄ-SYLINTERIVÄLYKSEN CALCOLO DEL GIOCO TRA LASKEMINEN KOLV-CYLINDER PISTONE E CILINDRO Räkna ut: Laske: Calcolare: • Mäntä-sylinterivälys • Spel kolv-cylinder • Gioco tra pistone e cilindro Motsvarar ej specifikation →...
  • Page 274 CRANKSHAFT AND PISTON/ POWR CONNECTING ROD ASSEMBLY 2. Measure: • Side clearance a Out of specification → Replace the pis- ton and piston rings as a set. Side clearance Top ring 0.04 - 0.08 mm (0.002 - 0.003 in) 5490 2nd ring 0.03 - 0.07 mm (0.001 - 0.003 in)
  • Page 275 VEVAXEL OCH KOLV/KOLVSTAKE KAMPIAKSELIN JA MÄNNÄN/KIERTOKANGEN LAITEKOKONAISUUDET POWR GRUPPO DELL’ALBERO MOTORE E PISTONE/BIELLA 2. Mät: 2. Mittaa: 2. Misurare: • Sidledesspel a • Sivuttaisvälys a • Gioco laterale a Motsvarar ej specifikation → → Fuori specifica → Sostituire in Poikkeaa ohjearvosta Byt ut kolven och kolvringarna Vaihda mäntä...
  • Page 276 CRANKSHAFT AND PISTON/ POWR CONNECTING ROD ASSEMBLY Measuring steps CAUTION: Install the bearings in their original posi- tions. Incorrect oil clearance measurements can lead to engine damage. (1) Clean the bearings, main journals, and 5510 bearing portions of the crankcase and cylinder block.
  • Page 277 VEVAXEL OCH KOLV/KOLVSTAKE KAMPIAKSELIN JA MÄNNÄN/KIERTOKANGEN LAITEKOKONAISUUDET POWR GRUPPO DELL’ALBERO MOTORE E PISTONE/BIELLA Mätningsföljd Mittaustoimenpiteet Fasi della misurazione VIKTIGT: MUISTUTUS: ATTENZIONE: Asenna laakerit alkuperäisiin paik- Montera lagren på sina ursprungliga Installare le bronzine nelle posizioni platser. Felaktigt uppmätt oljespel- koihinsa. Väärät voiteluvälyksen originarie.
  • Page 278 CRANKSHAFT AND PISTON/ POWR CONNECTING ROD ASSEMBLY 2. Adjust: • Main-bearing oil clearance NOTE: Adjust the main-bearing oil clearance at room temperature (20˚C (68 ˚F)). Adjusting steps CAUTION: Remove any oil or dust from the cylinder block and crankcase bearing mounting sur- faces.
  • Page 279 VEVAXEL OCH KOLV/KOLVSTAKE KAMPIAKSELIN JA MÄNNÄN/KIERTOKANGEN LAITEKOKONAISUUDET POWR GRUPPO DELL’ALBERO MOTORE E PISTONE/BIELLA 2. Justera: 2. Säädä: 2. Regolare: • Runkolaakerin voiteluvälys • Huvudlagrets oljespelrum • Tolleranza delle bronzine di banco OBS: Justera ramlagrets oljespelrum i rums- Mittaa runkolaakerin voiteluvälys NOTA: huoneenlämmössä...
  • Page 280 CRANKSHAFT AND PISTON/ POWR CONNECTING ROD ASSEMBLY CAUTION: The (*) mark indicates that the color of the upper and lower bearings are different. Install the main-bearings in the middle of the cylinder block and crankcase journal so they do not block the oil holes. NOTE: Crankshaft bearing #3 is a thrust bearing.
  • Page 281 VEVAXEL OCH KOLV/KOLVSTAKE KAMPIAKSELIN JA MÄNNÄN/KIERTOKANGEN LAITEKOKONAISUUDET POWR GRUPPO DELL’ALBERO MOTORE E PISTONE/BIELLA VIKTIGT: ATTENZIONE: MUISTUTUS: Markeringen (*) anger att de övre och (*)-merkki tarkoittaa, että ylä- ja L’asterisco (*) indica che le bronzine undre lagren har olika färg. Montera alalaakerit ovat eriväriset.
  • Page 282 NOTE: • Make sure projections 5590 “YAMAHA” mark on the connecting rod faces towards the flywheel side. • Do not move the crankshaft until the big- end oil clearance measurement has been completed. (5) Apply engine oil onto the threads and seat of the original connecting rod bolts.
  • Page 283 (4) Kokoa kiertokanki kammen- (4) Assemblare la biella sul perno di OBS: tappiin. biella. • Se till att ytorna a och “YAMAHA”- NOTA: märket på vevstaken är vänt mot • Verificare che le sporgenze a e il • Varmista että kiertokangen ulok- svänghjulet.
  • Page 284 (3) Assemble the connecting rod onto the crank pin. NOTE: • Make sure projections “YAMAHA” mark on the connecting rod faces towards the flywheel side. • Do not move the crankshaft until the big- end oil clearance measurement has been completed. 5595...
  • Page 285 (2) Mettere un pezzo di Plasti- OBS:  akselin suuntaisesti. gauge sul perno di biella in • Se till att ytorna a och “YAMAHA”- (3) Kokoa kiertokanki kammen- parallelo all’albero motore. märket på vevstaken är vänt mot tappiin. (3) Assemblare la biella sul perno di svänghjulet.
  • Page 286 CRANKSHAFT AND PISTON/ POWR CONNECTING ROD ASSEMBLY Connecting rod bearing selection table (20 ˚C (68 ˚F)) Measurement value using a Upper bearing Lower bearing ® Plastigauge (mm) 0.025 - 0.031 Yellow Yellow 0.032 - 0.039 Yellow Green* 0.040 - 0.046 Green Green 0.047 - 0.052...
  • Page 287 VEVAXEL OCH KOLV/KOLVSTAKE KAMPIAKSELIN JA MÄNNÄN/KIERTOKANGEN LAITEKOKONAISUUDET POWR GRUPPO DELL’ALBERO MOTORE E PISTONE/BIELLA Kiertokangen laakereiden Tabell för val av lager för vevstake Tabella selezione bronzine bielle (20 ˚C (20 ˚C (68 ˚F)) valintataulukko (20 ˚C (68 ˚F)) (68 ˚F)) Mätvärde genom Mitta-arvo Valore misurato Bronzina...
  • Page 288 CRANKSHAFT AND PISTON/ POWR CONNECTING ROD ASSEMBLY INSTALLING THE PISTON CAUTION: Install the piston with the “UP” mark on the piston crown facing towards the fly- wheel side. Install: 5620 • Piston Piston ring compressor YU-33294 / 90890-06530 5-47...
  • Page 289 VEVAXEL OCH KOLV/KOLVSTAKE KAMPIAKSELIN JA MÄNNÄN/KIERTOKANGEN LAITEKOKONAISUUDET POWR GRUPPO DELL’ALBERO MOTORE E PISTONE/BIELLA MONTERING AV KOLV MÄNNÄN ASENNUS INSTALLAZIONE DEL PISTONE VIKTIGT: MUISTUTUS: ATTENZIONE: Montera kolven med märket “UP” på Männän UP-merkinnän pitää Installare il pistone con il riferimento osoittaa vauhtipyörän suuntaan. kolvtoppen vänt framåt mot svänghju- “UP”...
  • Page 290 LOWR CHAPTER 6 LOWER UNIT LOWER UNIT (REGULAR ROTATION MODELS) ......... 6-1 REMOVING/INSTALLING THE LOWER UNIT ........6-1 REMOVING THE PROPELLER ..............6-3 CHECKING THE PROPELLER..............6-3 INSTALLING THE PROPELLER..............6-3 WATER PUMP (REGULAR ROTATION MODELS)........6-4 REMOVING/INSTALLING THE WATER PUMP........6-4 CHECKING THE IMPELLER HOUSING ...........
  • Page 291 KAPITEL 6 OSA 6 CAPITOLO 6 VÄXELHUS ALAYKSIKKÖ PIEDE VÄXELHUS (MODELLER MED VAIHTEISTOYKSIKKÖ PIEDE (MODELLI A VANLIG ROTATION) ..... 6-1 (NORMAALISUUNTAAN ROTAZIONE REGOLARE).... 6-1 PYÖRIVÄT POTKURIT) ....6-1 DEMONTERING/MONTERING RIMOZIONE/INSTALLAZIONE AV VÄXELHUS ......6-1 VAIHTEISTOYKSIKÖN DEL PIEDE ........6-1 DEMONTERING AV IRROTUS JA ASENNUS...
  • Page 292 LOWR PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY (REGULAR ROTATION MODELS) ..............6-9 REMOVING/INSTALLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY....................6-9 DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ....................6-11 DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT ASSEMBLY.................... 6-12 REMOVING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY.... 6-13 DISASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ...... 6-13 CHECKING THE REVERSE GEAR............
  • Page 293 PROPELLERAXELHUSENHET POTKURIAKSELIN KOTELO GRUPPO DELLA SEDE (MODELLER MED VANLIG (NORMAALISUUNTAAN DELL’ALBERO DELL’ELICA ROTATION) ........6-9 PYÖRIVÄT POTKURIT) ....6-9 (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) ........6-9 DEMONTERING/MONTERING AV POTKURIAKSELIN KOTELON IRROTUS JA ASENNUS... 6-9 RIMOZIONE/INSTALLAZIONE PROPELLERAXELHUSENHET ... 6-9 POTKURIAKSELIN KOTELON DEL GRUPPO DELLA SEDE ISÄRTAGNING/IHOPSÄTTNING PURKAMINEN JA DELL’ALBERO DELL’ELICA..
  • Page 294 LOWR LOWER CASE ASSEMBLY (REGULAR ROTATION MODELS)....6-23 DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE LOWER CASE ASSEMBLY ..6-23 DISASSEMBLING THE LOWER CASE ASSEMBLY ......6-24 CHECKING THE DRIVE SHAFT SLEEVE ..........6-24 CHECKING THE NEEDLE BEARING............6-24 ASSEMBLING THE LOWER CASE ASSEMBLY ........6-24 LOWER UNIT (COUNTER ROTATION MODELS)........
  • Page 295 VÄXELHUSENHET (MODELLER ALAKOTELO GRUPPO DELLA SCATOLA MED VANLIG ROTATION) ..6-23 (NORMAALISUUNTAAN INFERIORE (MODELLI A ISÄRTAGNING/IHOPSÄTTNING PYÖRIVÄT POTKURIT) ....6-23 ROTAZIONE REGOLARE) ..6-23 AV VÄXELHUSENHET ....6-23 ALAKOTELON PURKAMINEN DISASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAG- JA KOKOAMINEN ....6-23 ISÄRTAGNING AV GIO DEL GRUPPO DELLA SCATO- ALAKOTELON VÄXELHUSENHET .....
  • Page 296 LOWR PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY (COUNTER ROTATION MODELS).............. 6-34 REMOVING/INSTALLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY.................... 6-34 DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY................6-36 DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT ASSEMBLY ................6-38 REMOVING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY.... 6-39 REMOVING THE PROPELLER SHAFT ASSEMBLY......6-39 DISASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY....................
  • Page 297 PROPELLERAXELHUSENHET POTKURIAKSELIN KOTELO GRUPPO DELLA SEDE (MODELLER MED OMVÄND (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT DELL’ALBERO DELL’ELICA ROTATION) ........6-34 POTKURIT) ........6-34 (MODELLI A DEMONTERING/MONTERING POTKURIAKSELIN KOTELON CONTROROTAZIONE) ....6-34 IRROTUS JA ASENNUS..6-34 AV PROPELLERAXELHUSEN- RIMOZIONE/INSTALLAZIONE POTKURIAKSELIN KOTELON HET..........6-34 DEL GRUPPO DELLA SEDE PURKAMINEN JA ISÄRTAGNING/IHOPSÄTTNING DELL’ALBERO DELL’ELICA..
  • Page 298 LOWR DRIVE SHAFT (COUNTER ROTATION MODELS) ........6-45 REMOVING/INSTALLING THE DRIVE SHAFT........6-45 REMOVING THE DRIVE SHAFT ............6-47 DISASSEMBLING THE DRIVE SHAFT HOUSING ASSEMBLY ... 6-47 DISASSEMBLING THE REVERSE GEAR ..........6-47 CHECKING THE PINION ................ 6-47 CHECKING THE DRIVE SHAFT.............. 6-47 CHECKING THE DRIVE SHAFT HOUSING ...........
  • Page 299 DRIVAXEL (MODELLER MED VETOAKSELI ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A OMVÄND ROTATION) ....6-45 (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT CONTROROTAZIONE) ....6-45 DEMONTERING/MONTERING POTKURIT) ........6-45 RIMOZIONE/INSTALLAZIONE AV DRIVAXEL ......6-45 VETOAKSELIN IRROTUS JA DELL’ALBERO ASENNUS ....... 6-45 DEMONTERING AV DI TRASMISSIONE ..... 6-45 VETOAKSELIN IRROTUS ..
  • Page 300 LOWR BACKLASH (REGULAR ROTATION MODELS)........... 6-66 MEASURING THE FORWARD GEAR BACKLASH ....... 6-66 MEASURING THE REVERSE GEAR BACKLASH........6-67 SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS) (FOR USA AND CANADA) ................6-70 SELECTING THE PINION SHIMS ............6-71 SELECTING THE REVERSE GEAR SHIMS..........6-73 SELECTING THE FORWARD GEAR SHIMS .........
  • Page 301: Mätning

    SPELRUM (MODELLER MED VÄLYS (NORMAALISUUNTAAN GIOCO (MODELLI A ROTAZIONE VANLIG ROTATION) ....6-66 PYÖRIVÄT POTKURIT) ....6-66 REGOLARE) ........6-66 MÄTNING AV FRAMVÄXELDRE- AJOVAIHTEEN VÄLYKSEN MISURAZIONE DEL GIOCO VETS SPELRUM ......6-66 MITTAUS......... 6-66 DELL’INGRANAGGIO DELLA PERUUTUSVAIHTEEN MÄTNING AV BACKVÄXELDRE- MARCIA AVANTI .......
  • Page 302 LOWR LOWER UNIT (REGULAR ROTATION MODELS) LOWER UNIT (REGULAR ROTATION MODELS) REMOVING/INSTALLING THE LOWER UNIT 43 Nm (4.3 m • kgf, 31 ft • Ib) 10 × 45 mm : 12 mm 55 Nm (5.5 m • kgf, 40 ft • Ib) 37 Nm (3.7 m •...
  • Page 303: Irrotus Ja Asennus

    VÄXELHUS (MODELLER MED VANLIG ROTATION) VAIHTEISTOYKSIKKÖ (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR PIEDE (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) VÄXELHUS (MODELLER MED VANLIG ROTATION) DEMONTERING/MONTERING AV VÄXELHUS Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Hastighetsmätarslang Saxpinne Propellermutter Bricka Bricka Propeller Distans Fortsättning på nästa sida. VAIHTEISTOYKSIKKÖ (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) VAIHTEISTOYKSIKÖN IRROTUS JA ASENNUS Järjestys Työ/osa...
  • Page 304 LOWR LOWER UNIT (REGULAR ROTATION MODELS) 43 Nm (4.3 m • kgf, 31 ft • Ib) 10 × 45 mm : 12 mm 55 Nm (5.5 m • kgf, 40 ft • Ib) 37 Nm (3.7 m • kgf, 27 ft • Ib) 37 Nm (3.7 m •...
  • Page 305 VÄXELHUS (MODELLER MED VANLIG ROTATION) VAIHTEISTOYKSIKKÖ (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR PIEDE (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Genomföring Bult Trimroder Bult (med bricka) Bult (med bricka) Styrtapp Växelhus För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Läpivientieriste Pultti Viritysevä...
  • Page 306 LOWR LOWER UNIT (REGULAR ROTATION MODELS) REMOVING THE PROPELLER Remove: • Propeller WARNING Do not hold the propeller with your hands when removing or installing it. Be sure to remove the battery leads from the batteries 6020 and the lanyard engine stop switch. Put a block of wood between the cavitation plate and propeller to keep the propeller from turning.
  • Page 307 VÄXELHUS (MODELLER MED VANLIG ROTATION) VAIHTEISTOYKSIKKÖ (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR PIEDE (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) DEMONTERING AV PROPELLER POTKURIN IRROTUS RIMOZIONE DELL’ELICA Irrota: Ta bort: Rimuovere: • Propeller • Potkuri • Elica AVVERTIMENTO VARNING VAROITUS Håll inte i propellern med händerna Älä...
  • Page 308 LOWR WATER PUMP (REGULAR ROTATION MODELS) WATER PUMP (REGULAR ROTATION MODELS) REMOVING/INSTALLING THE WATER PUMP 18 Nm (1.8 m • kgf, 13 ft • Ib) 8 × 45 mm 6040 Order Job/Part Q’ty Remarks Lower unit Refer to “LOWER UNIT (REGULAR ROTATION MODELS)”...
  • Page 309 VATTENPUMP (MODELLER MED VANLIG ROTATION) VESIPUMPPU (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR POMPA DELL’ACQUA (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) VATTENPUMP (MODELLER MED VANLIG ROTATION) DEMONTERING/MONTERING AV VATTENPUMP Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Växelhus Se “VÄXELHUS (MODELLER MED VANLIG ROTATION)” på sidan 6-1. Bult Pumphjulshus Pumphjulshuskåpa O-ring O-ring...
  • Page 310 LOWR WATER PUMP (REGULAR ROTATION MODELS) 18 Nm (1.8 m • kgf, 13 ft • Ib) 8 × 45 mm 6040 Order Job/Part Q’ty Remarks Spacer Washer Wave washer Impeller Woodruff key Impeller plate Gasket Not reusable Dowel pin For installation, reverse the removal procedure.
  • Page 311 VATTENPUMP (MODELLER MED VANLIG ROTATION) VESIPUMPPU (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR POMPA DELL’ACQUA (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Distans Bricka Vågbricka Pumphjul Halvmånformad kil Pumphjulsplatta Packning Inte återanvändbar Styrtapp För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Välikappale Aluslaatta...
  • Page 312 LOWR WATER PUMP (REGULAR ROTATION MODELS) CHECKING THE IMPELLER HOUSING Check: • Impeller housing Cracks/damage → Replace. CHECKING THE IMPELLER AND IMPELLER HOUSING CUP Check: • Impeller • Impeller housing cup Cracks/damage → Replace any defec- tive parts. CHECKING THE WOODRUFF KEY Check: •...
  • Page 313 VATTENPUMP (MODELLER MED VANLIG ROTATION) VESIPUMPPU (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR POMPA DELL’ACQUA (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) KONTROLL AV PUMPHJULHUS SIIPIPYÖRÄN PESÄN TARKASTUS CONTROLLO DELLA SEDE Tarkasta: Kontrollera: DELLA GIRANTE • Pumphjulshus • Siipipyörän pesä Controllare: Sprickor/skador → Byt ut. Murtumia/vaurioita → •...
  • Page 314 SHIFT ROD ASSEMBLY LOWR (REGULAR ROTATION MODELS) SHIFT ROD ASSEMBLY (REGULAR ROTATION MODELS) REMOVING/INSTALLING THE SHIFT ROD ASSEMBLY 8 Nm (0.8 m • kgf, 5.8 ft • Ib) 6 × 20 mm 6070 Order Job/Part Q’ty Remarks Impeller plate Refer to “WATER PUMP (REGULAR ROTATION MODELS)”...
  • Page 315 VÄXELSTÅNGSENHET (MODELLER MED VANLIG ROTATION) VAIHDETANKO (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GRUPPO DELL’ASTA DEL CAMBIO (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) VÄXELSTÅNGSENHET (MODELLER MED VANLIG ROTATION) DEMONTERING/MONTERING AV VÄXELSTÅNGSENHET Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Pumphjulsplatta Se “VATTENPUMP (MODELLER MED VANLIG ROTATION)” på sidan 6-4. Bult (med bricka) Växelstångslänkage...
  • Page 316 SHIFT ROD ASSEMBLY LOWR (REGULAR ROTATION MODELS) REMOVING THE SHIFT ROD ASSEMBLY Remove: • Shift rod assembly NOTE: Remove the shift rod assembly when the shift rod is in the neutral position.
  • Page 317 VÄXELSTÅNGSENHET (MODELLER MED VANLIG ROTATION) VAIHDETANKO (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GRUPPO DELL’ASTA DEL CAMBIO (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) DEMONTERING AV VAIHDETANGON IRROTUS RIMOZIONE DEL GRUPPO Irrota: VÄXELSTÅNGSENHET DELL’ASTA DEL CAMBIO • Vaihdetanko Ta bort: Rimuovere: • Växelstångslänkage • Gruppo dell’asta del cambio Irrota vaihdetanko, kun vaihde on OBS: NOTA:...
  • Page 318 PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY LOWR (REGULAR ROTATION MODELS) PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY (REGULAR ROTATION MODELS) REMOVING/INSTALLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY 6080 Order Job/Part Q’ty Remarks Gear oil Refer to “CHECKING THE GEAR OIL LEVEL” on page 3-18. Shift rod assembly Refer to “SHIFT ROD ASSEMBLY (REGULAR ROTATION MODELS)”...
  • Page 319 PROPELLERAXELHUSENHET (MODELLER MED VANLIG ROTATION) POTKURIAKSELIN KOTELO (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GRUPPO DELLA SEDE DELL’ALBERO DELL’ELICA (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) PROPELLERAXELHUSENHET (MODELLER MED VANLIG ROTATION) DEMONTERING/MONTERING AV PROPELLERAXELHUSENHET Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Växellådsolja Se “KONTROLL AV OLJENIVÅN I VÄXELLÅDAN” på sidan 3-18.
  • Page 320 PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY LOWR (REGULAR ROTATION MODELS) 6080 Order Job/Part Q’ty Remarks Reverse gear shim Propeller shaft assembly Washer Propeller shaft housing For installation, reverse the removal procedure. *: As required 6-10...
  • Page 321 PROPELLERAXELHUSENHET (MODELLER MED VANLIG ROTATION) POTKURIAKSELIN KOTELO (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GRUPPO DELLA SEDE DELL’ALBERO DELL’ELICA (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Backväxeldrevets shim Propelleraxelenhet Bricka Propelleraxelhus För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. *: Efter behov Järjestys Työ/osa Huomautuksia Peruutusvaihteen hammaspyörän...
  • Page 322 PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY LOWR (REGULAR ROTATION MODELS) DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING 6090 Order Job/Part Q’ty Remarks O-ring Reverse gear Thrust washer Ball bearing Oil seal Needle bearing Propeller shaft housing For assembly, reverse the disassembly procedure. 6-11...
  • Page 323 PROPELLERAXELHUSENHET (MODELLER MED VANLIG ROTATION) POTKURIAKSELIN KOTELO (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GRUPPO DELLA SEDE DELL’ALBERO DELL’ELICA (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) ISÄRTAGNING/IHOPSÄTTNING AV PROPELLERAXELHUS Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar O-ring Backväxeldrev Axelbricka Kullager Oljetätning Nållager Propelleraxelhus För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd.
  • Page 324 PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY LOWR (REGULAR ROTATION MODELS) DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT ASSEMBLY 6100 Order Job/Part Q’ty Remarks Spring Dog clutch Shift rod joint Shift rod joint slider Ball Ball Spring Ball Propeller shaft For assembly, reverse the disassembly procedure. 6-12...
  • Page 325 PROPELLERAXELHUSENHET (MODELLER MED VANLIG ROTATION) POTKURIAKSELIN KOTELO (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GRUPPO DELLA SEDE DELL’ALBERO DELL’ELICA (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) ISÄRTAGNING/IHOPSÄTTNING AV PROPELLERAXELENHET Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Fjäder Tapp Klokoppling Växelstångskoppling Växelstångskopplingens glidare Kula Kula Fjäder Kula Propelleraxel För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd.
  • Page 326 PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY LOWR (REGULAR ROTATION MODELS) REMOVING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY 1. Straighten: • Claw washer tabs 2. Remove: • Ring nut • Claw washer Ring nut wrench ....... 1 6110 YB-34447 / 90890-06511 Ring nut wrench extension ..2 Å...
  • Page 327 PROPELLERAXELHUSENHET (MODELLER MED VANLIG ROTATION) POTKURIAKSELIN KOTELO (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GRUPPO DELLA SEDE DELL’ALBERO DELL’ELICA (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) DEMONTERING AV POTKURIAKSELIN KOTELON RIMOZIONE DEL GRUPPO IRROTUS PROPELLERAXELHUSENHET DELLA SEDE DELL’ALBERO 1. Räta ut: 1. Suorista: DELL’ELICA • Flikar på klobricka •...
  • Page 328 PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY LOWR (REGULAR ROTATION MODELS) 2. Remove: Å • Ball bearing Slide hammer......1 YB-06096 Guide plate........ 2 90890-06501 Guide plate stand ..... 3 90890-06538 Bearing puller......4 6160 90890-06535 Small universal claws ....5 ı 90890-06536 Å...
  • Page 329 PROPELLERAXELHUSENHET (MODELLER MED VANLIG ROTATION) POTKURIAKSELIN KOTELO (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GRUPPO DELLA SEDE DELL’ALBERO DELL’ELICA (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) 2. Ta bort: 2. Irrota: 2. Rimuovere: • Kuulalaakeri • Kullager • Cuscinetto a sfere Skjuthammare ....1 Luistivasara....1 Estrattore a YB-06096 YB-06096...
  • Page 330 PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY LOWR (REGULAR ROTATION MODELS) CHECKING THE DOG CLUTCH Check: • Dog clutch Damage/wear → Replace. CHECKING THE PROPELLER SHAFT Check: • Propeller shaft Damage/wear → Replace. ASSEMBLING THE PROPELLER Å SHAFT HOUSING 1. Install: • Needle bearing Needle bearing installation position a 24.75 - 25.25 mm...
  • Page 331 PROPELLERAXELHUSENHET (MODELLER MED VANLIG ROTATION) POTKURIAKSELIN KOTELO (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GRUPPO DELLA SEDE DELL’ALBERO DELL’ELICA (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) KONTROLL AV KLOKOPP- SAKARAKYTKIMEN TARKASTUS CONTROLLO DELL’INNESTO Tarkasta: LINGEN FRONTALE • Sakarakytkin Kontrollera: Controllare: Vaurioita/kulunut → Vaihda. • Klokoppling • Frizione ad innesto Skador/förslitning →...
  • Page 332 PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY LOWR (REGULAR ROTATION MODELS) INSTALLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY Install: • Propeller shaft housing assembly • Claw washer • Ring nut Ring nut wrench ....... 1 YB-34447 / 90890-06511 6230 Ring nut wrench extension ..2 90890-06513 NOTE: To secure the ring nut, bend one tab into...
  • Page 333 PROPELLERAXELHUSENHET (MODELLER MED VANLIG ROTATION) POTKURIAKSELIN KOTELO (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GRUPPO DELLA SEDE DELL’ALBERO DELL’ELICA (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) MONTERING AV PROPELLERAX- POTKURIAKSELIN KOTELON INSTALLAZIONE DEL GRUPPO ASENNUS ELHUSENHET DELLA SEDE DELL’ALBERO Montera: Asenna: DELL’ELICA • Potkuriakselin kotelo • Propelleraxelhusenhet Installare: •...
  • Page 334 LOWR DRIVE SHAFT (REGULAR ROTATION MODELS) DRIVE SHAFT (REGULAR ROTATION MODELS) REMOVING/INSTALLING THE DRIVE SHAFT 6240 Order Job/Part Q’ty Remarks Propeller shaft housing assembly Refer to “PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY (REGULAR ROTATION MODELS)” on page 6-9. Pinion Bolt (with washer) Drive shaft housing assembly Pinion shim Thrust bearing...
  • Page 335 DRIVAXEL (MODELLER MED VANLIG ROTATION) VETOAKSELI (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) DRIVAXEL (MODELLER MED VANLIG ROTATION) DEMONTERING/MONTERING AV DRIVAXEL Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Propelleraxelhusenhet Se “PROPELLERAXELHUSENHET (MODELLER MED VANLIG ROTATION)” på sidan 6-9. Mutter Pinjong Bult (med bricka)
  • Page 336 LOWR DRIVE SHAFT (REGULAR ROTATION MODELS) 6240 Order Job/Part Q’ty Remarks Forward gear assembly O-ring Oil seal cover Oil seal Needle bearing Drive shaft housing Tapered roller bearing Not reusable Needle bearing Not reusable Forward gear For installation, reverse the removal procedure.
  • Page 337 DRIVAXEL (MODELLER MED VANLIG ROTATION) VETOAKSELI (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Framväxeldrevenhet O-ring Oljetätningskåpa Oljetätning Nållager Drivaxelhus Koniskt rullager Inte återanvändbar Nållager Inte återanvändbar Framväxeldrev För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd.
  • Page 338 LOWR DRIVE SHAFT (REGULAR ROTATION MODELS) REMOVING THE DRIVE SHAFT Loosen: • Pinion nut Drive shaft holder ..... 1 YB-06151 / 90890-06519 Pinion nut holder ...... 2 90890-06505 Pinion nut holder attachment . 3 90890-06507 6250 DISASSEMBLING THE DRIVE SHAFT HOUSING ASSEMBLY Remove: •...
  • Page 339 DRIVAXEL (MODELLER MED VANLIG ROTATION) VETOAKSELI (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) DEMONTERING AV DRIVAXEL VETOAKSELIN IRROTUS RIMOZIONE DELL’ALBERO DI Löysää: Lossa: TRASMISSIONE • Pinjongmutter • Vetopyörän mutteri Allentare: • Dado del pignone Vetoakselin pidin ..1 Drivaxelhållare .....
  • Page 340 LOWR DRIVE SHAFT (REGULAR ROTATION MODELS) CHECKING THE PINION Check: • Teeth Damage/wear → Replace. CHECKING THE DRIVE SHAFT Check: • Drive shaft Damage/wear → Replace. CHECKING THE DRIVE SHAFT HOUSING Check: • Drive shaft housing Cracks/damage → Replace. CHECKING THE BEARINGS Check: •...
  • Page 341 DRIVAXEL (MODELLER MED VANLIG ROTATION) VETOAKSELI (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) KONTROLL AV PINJONGEN VETOPYÖRÄN TARKASTUS CONTROLLO DEL PIGNONE Tarkasta: Kontrollera: Controllare: • Kuggar • Hampaat • Denti Skador/förslitning → Byt ut. Vaurioita/kulunut → Vaihda. Danneggiamenti/usura →...
  • Page 342 LOWR DRIVE SHAFT (REGULAR ROTATION MODELS) 2. Install: • Tapered roller bearing Bearing/oil seal attachment YB-06200 / 90890-06661 6300 ASSEMBLING THE DRIVE SHAFT Å HOUSING ASSEMBLY 1. Install: • Needle bearing Position a 5.75 - 6.25 mm (0.226 - 0.246 in) Bearing/oil seal attachment ..
  • Page 343 DRIVAXEL (MODELLER MED VANLIG ROTATION) VETOAKSELI (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) 2. Montera: 2. Asenna: 2. Installare: • Kartiorullalaakeri • Koniskt rullager • Cuscinetto a rulli conici Lager-/oljetätningstillbe- Laakerin/öljytiivisteen Adattatore per cuscinetti/ hör asennustyökalu paraolio YB-06200 / YB-06200 / 90890-06661...
  • Page 344 LOWR DRIVE SHAFT (REGULAR ROTATION MODELS) INSTALLING THE DRIVE SHAFT Tighten: • Pinion nut Drive shaft holder ..... 1 YB-06151 / 90890-06519 Pinion nut holder ...... 2 90890-06505 Pinion nut holder attachment . 3 90890-06507 6340 Pinion nut 93 Nm (9.3 m • kgf, 67 ft • lb) 6-22...
  • Page 345 DRIVAXEL (MODELLER MED VANLIG ROTATION) VETOAKSELI (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) MONTERING AV DRIVAXEL VETOAKSELIN ASENNUS INSTALLAZIONE DELL’ALBERO Kiristä: Dra åt: DI TRASMISSIONE • Pinjongmutter • Vetopyörän mutteri Serrare: • Dado del pignone Vetoakselin pidin ..1 Drivaxelhållare .....
  • Page 346 LOWER CASE ASSEMBLY LOWR (REGULAR ROTATION MODELS) LOWER CASE ASSEMBLY (REGULAR ROTATION MODELS) DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE LOWER CASE ASSEMBLY 6350 Order Job/Part Q’ty Remarks Forward gear Refer to “DRIVE SHAFT (REGULAR ROTATION MODELS)” on page 6-17. Drive shaft sleeve Needle bearing Tapered roller bearing outer race Forward gear shim Water seal...
  • Page 347 VÄXELHUSENHET (MODELLER MED VANLIG ROTATION) ALAKOTELO (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GRUPPO DELLA SCATOLA INFERIORE (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) VÄXELHUSENHET (MODELLER MED VANLIG ROTATION) ISÄRTAGNING/IHOPSÄTTNING AV VÄXELHUSENHET Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Framväxeldrev Se “DRIVAXEL (MODELLER MED VANLIG ROTATION)” på sidan 6-17. Drivaxelslid Nållager Yttre lagerbana på...
  • Page 348 LOWER CASE ASSEMBLY LOWR (REGULAR ROTATION MODELS) DISASSEMBLING THE LOWER CASE ASSEMBLY 1. Remove: • Needle bearing Bearing/oil seal attachment ..1 YB-06194 / 90890-06636 Driver rod ........2 YB-06071 / 90890-06605 6360 2. Remove: • Tapered roller bearing outer race Slide hammer......
  • Page 349 VÄXELHUSENHET (MODELLER MED VANLIG ROTATION) ALAKOTELO (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GRUPPO DELLA SCATOLA INFERIORE (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) ISÄRTAGNING AV ALAKOTELON PURKAMINEN DISASSEMBLAGGIO DEL 1. Irrota: VÄXELHUSENHET GRUPPO DELLA SCATOLA 1. Ta bort: • Neulalaakeri INFERIORE • Nållager 1. Rimuovere: Laakerin/öljytiivisteen •...
  • Page 350 LOWER CASE ASSEMBLY LOWR (REGULAR ROTATION MODELS) 2. Install: Å • Needle bearing Needle bearing installation position 168 ± 0.25 mm (6.61 ± 0.01 in) Needle bearing installation position 184.0 mm (7.24 in) 6390 Bearing/oil seal attachment ..1 YB-06194 / 90890-06636 ı...
  • Page 351 VÄXELHUSENHET (MODELLER MED VANLIG ROTATION) ALAKOTELO (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GRUPPO DELLA SCATOLA INFERIORE (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) 2. Montera: 2. Asenna: 2. Installare: • Neulalaakeri • Nållager • Cuscinetto a rullini Nållagrets monteringsläge Neulalaakerin Posizione di installazione asennuspaikka a del cuscinetto a rullini a 168 ±...
  • Page 352 LOWR LOWER UNIT (COUNTER ROTATION MODELS) LOWER UNIT (COUNTER ROTATION MODELS) REMOVING/INSTALLING THE LOWER UNIT 43 Nm (4.3 m • kgf, 31 ft • Ib) 10 × 45 mm : 12 mm 55 Nm (5.5 m • kgf, 40 ft • Ib) 37 Nm (3.7 m •...
  • Page 353 VÄXELHUS (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) VAIHTEISTOYKSIKKÖ (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR PIEDE (MODELLI A CONTROROTAZIONE) VÄXELHUS (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) DEMONTERING/MONTERING AV VÄXELHUS Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Hastighetsmätarslang Saxpinne Propellermutter Bricka Bricka Propeller Distans Fortsättning på nästa sida. VAIHTEISTOYKSIKKÖ (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) VAIHTEISTOYKSIKÖN IRROTUS JA ASENNUS Järjestys Työ/osa...
  • Page 354 LOWR LOWER UNIT (COUNTER ROTATION MODELS) 43 Nm (4.3 m • kgf, 31 ft • Ib) 10 × 45 mm : 12 mm 55 Nm (5.5 m • kgf, 40 ft • Ib) 37 Nm (3.7 m • kgf, 27 ft • Ib) 37 Nm (3.7 m •...
  • Page 355 VÄXELHUS (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) VAIHTEISTOYKSIKKÖ (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR PIEDE (MODELLI A CONTROROTAZIONE) Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Genomföring Bult Trimroder Bult (med bricka) Bult (med bricka) Styrtapp Växelhus För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Läpivientieriste Pultti Viritysevä...
  • Page 356 LOWR LOWER UNIT (COUNTER ROTATION MODELS) REMOVING THE PROPELLER Remove: • Propeller WARNING Do not hold the propeller with your hands when removing or installing it. Be sure to remove the battery leads from the batteries 6420 and the lanyard engine stop switch. Put a block of wood between the cavitation plate and propeller to keep the propeller from turning.
  • Page 357 VÄXELHUS (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) VAIHTEISTOYKSIKKÖ (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR PIEDE (MODELLI A CONTROROTAZIONE) DEMONTERING AV PROPELLER POTKURIN IRROTUS RIMOZIONE DELL’ELICA Irrota: Ta bort: Rimuovere: • Propeller • Potkuri • Elica AVVERTIMENTO VARNING VAROITUS Håll inte i propellern med händerna Älä...
  • Page 358 LOWR WATER PUMP (COUNTER ROTATION MODELS) WATER PUMP (COUNTER ROTATION MODELS) REMOVING/INSTALLING THE WATER PUMP 18 Nm (1.8 m • kgf, 13 ft • Ib) 8 × 45 mm 6040 Order Job/Part Q’ty Remarks Lower unit Refer to “LOWER UNIT (COUNTER ROTATION MODELS)”...
  • Page 359 VATTENPUMP (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) VESIPUMPPU (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR POMPA DELL’ACQUA (MODELLI A CONTROROTAZIONE) VATTENPUMP (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) DEMONTERING/MONTERING AV VATTENPUMP Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Växelhus Se “VÄXELHUS (MODELLER MED OMVÄND ROTATION)” på sidan 6-26. Bult Pumphjulshus Pumphjulshuskåpa O-ring O-ring Genomföring...
  • Page 360 LOWR WATER PUMP (COUNTER ROTATION MODELS) 18 Nm (1.8 m • kgf, 13 ft • Ib) 8 × 45 mm 6040 Order Job/Part Q’ty Remarks Spacer Washer Wave washer Impeller Woodruff key Impeller plate Gasket Not reusable Dowel pin For installation, reverse the removal procedure.
  • Page 361 VATTENPUMP (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) VESIPUMPPU (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR POMPA DELL’ACQUA (MODELLI A CONTROROTAZIONE) Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Distans Bricka Vågbricka Pumphjul Halvmånformad kil Pumphjulsplatta Packning Inte återanvändbar Styrtapp För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Välikappale Aluslaatta Aaltoaluslevy...
  • Page 362 LOWR WATER PUMP (COUNTER ROTATION MODELS) CHECKING THE IMPELLER HOUSING Check: • Impeller housing Cracks/damage → Replace. CHECKING THE IMPELLER AND IMPELLER HOUSING CUP Check: • Impeller • Impeller housing cup Cracks/damage → Replace any defec- tive parts. CHECKING THE WOODRUFF KEY Check: •...
  • Page 363 VATTENPUMP (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) VESIPUMPPU (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR POMPA DELL’ACQUA (MODELLI A CONTROROTAZIONE) KONTROLL AV PUMPHJULHUS SIIPIPYÖRÄN PESÄN TARKASTUS CONTROLLO DELLA SEDE Tarkasta: Kontrollera: DELLA GIRANTE • Pumphjulshus • Siipipyörän pesä Controllare: Sprickor/skador → Byt ut. Murtumia/vaurioita → •...
  • Page 364 SHIFT ROD ASSEMBLY LOWR (COUNTER ROTATION MODELS) SHIFT ROD ASSEMBLY (COUNTER ROTATION MODELS) REMOVING/INSTALLING THE SHIFT ROD ASSEMBLY 6450 Order Job/Part Q’ty Remarks Impeller plate Refer to “WATER PUMP (COUNTER ROTATION MODELS)” on page 6-29. Bolt (with washer) Shift rod assembly Oil seal housing Oil seal 3.1 ×...
  • Page 365 VÄXELSTÅNGSENHET (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) VAIHDETANKO (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GRUPPO DELL’ASTA DEL CAMBIO (MODELLI A CONTROROTAZIONE) VÄXELSTÅNGSENHET (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) DEMONTERING/MONTERING AV VÄXELSTÅNGSENHET Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Pumphjulsplatta Se “VATTENPUMP (MODELLER MED OMVÄND ROTATION)” på sidan 6-29. Bult (med bricka) Växelstångslänkage Oljetätningshus...
  • Page 366 SHIFT ROD ASSEMBLY LOWR (COUNTER ROTATION MODELS) REMOVING THE SHIFT ROD ASSEMBLY Remove: • Shift rod assembly NOTE: Remove the shift rod assembly when the shift rod is in the neutral position. 6-33...
  • Page 367 VÄXELSTÅNGSENHET (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) VAIHDETANKO (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GRUPPO DELL’ASTA DEL CAMBIO (MODELLI A CONTROROTAZIONE) DEMONTERING AV VAIHDETANGON IRROTUS RIMOZIONE DEL GRUPPO Irrota: VÄXELSTÅNGSENHET DELL’ASTA DEL CAMBIO • Vaihdetanko Ta bort: Rimuovere: • Växelstångslänkage • Gruppo dell’asta del cambio Irrota vaihdetanko, kun vaihde on OBS: NOTA:...
  • Page 368 PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY LOWR (COUNTER ROTATION MODELS) PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY (COUNTER ROTATION MODELS) REMOVING/INSTALLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY 6460 Order Job/Part Q’ty Remarks Gear oil Refer to “CHANGING AND CHECKING THE GEAR OIL” on page 3-18. Shift rod assembly Refer to “SHIFT ROD ASSEMBLY (COUNTER ROTATION MODELS)”...
  • Page 369 PROPELLERAXELHUSENHET (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) POTKURIAKSELIN KOTELO (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GRUPPO DELLA SEDE DELL’ALBERO DELL’ELICA (MODELLI A CONTROROTAZIONE) PROPELLERAXELHUSENHET (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) DEMONTERING/MONTERING AV PROPELLERAXELHUSENHET Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Växellådsolja Se “BYTE OCH KONTROLL AV VÄXELLÅDSOLJA” på sidan 3-18. Växelstångslänkage Se “VÄXELSTÅNGSENHET (MODELLER MED OMVÄND ROTATION)”...
  • Page 370 PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY LOWR (COUNTER ROTATION MODELS) 6460 Order Job/Part Q’ty Remarks Straight key Thrust washer Forward gear shim For installation, reverse the removal procedure. *: As required 6-35...
  • Page 371 PROPELLERAXELHUSENHET (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) POTKURIAKSELIN KOTELO (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GRUPPO DELLA SEDE DELL’ALBERO DELL’ELICA (MODELLI A CONTROROTAZIONE) Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Rak kil Axelbricka Framväxeldrevets shim För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. *: Efter behov Järjestys Työ/osa Huomautuksia Kiila Painelaatta...
  • Page 372 PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY LOWR (COUNTER ROTATION MODELS) DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY 6470 Order Job/Part Q’ty Remarks O-ring Spring Dog clutch Forward gear assembly Propeller shaft assembly Thrust bearing Propeller shaft shim Continued on next page. *: As required 6-36...
  • Page 373 PROPELLERAXELHUSENHET (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) POTKURIAKSELIN KOTELO (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GRUPPO DELLA SEDE DELL’ALBERO DELL’ELICA (MODELLI A CONTROROTAZIONE) ISÄRTAGNING/IHOPSÄTTNING AV PROPELLERAXELHUSENHET Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar O-ring Fjäder Tapp Klokoppling Framväxeldrevenhet Propelleraxelenhet Axiallager Propelleraxelns shim Fortsättning på nästa sida. *: Efter behov POTKURIAKSELIN KOTELON PURKAMINEN JA KOKOAMINEN Järjestys Työ/osa...
  • Page 374 PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY LOWR (COUNTER ROTATION MODELS) 6470 Order Job/Part Q’ty Remarks Oil seal Needle bearing Propeller shaft housing Forward gear Thrust washer Tapered roller bearing outer race Tapered roller bearing Not reusable For assembly, reverse the disassembly procedure. 6-37...
  • Page 375 PROPELLERAXELHUSENHET (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) POTKURIAKSELIN KOTELO (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GRUPPO DELLA SEDE DELL’ALBERO DELL’ELICA (MODELLI A CONTROROTAZIONE) Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Oljetätning Nållager Propelleraxelhus Framväxeldrev Axelbricka Yttre lagerbana på koniskt rullager Koniskt rullager Inte återanvändbar För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd.
  • Page 376 PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY LOWR (COUNTER ROTATION MODELS) DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT ASSEMBLY 6480 Order Job/Part Q’ty Remarks Shift rod joint Shift rod joint slider Ball Spring Ball Propeller shaft For assembly, reverse the disassembly procedure. 6-38...
  • Page 377 PROPELLERAXELHUSENHET (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) POTKURIAKSELIN KOTELO (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GRUPPO DELLA SEDE DELL’ALBERO DELL’ELICA (MODELLI A CONTROROTAZIONE) ISÄRTAGNING/IHOPSÄTTNING AV PROPELLERAXELENHET Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Växelstångskoppling Växelstångskopplingens glidare Kula Fjäder Kula Propelleraxel För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. POTKURIAKSELISARJAN PURKAMINEN/KOKOAMINEN Järjestys Työ/osa...
  • Page 378 PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY LOWR (COUNTER ROTATION MODELS) REMOVING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY 1. Straighten: • Claw washer tabs 2. Remove: • Ring nut • Claw washer Ring nut wrench ....... 1 6110 YB-34447 / 90890-06511 Ring nut wrench extension ..2 90890-06513 3.
  • Page 379 PROPELLERAXELHUSENHET (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) POTKURIAKSELIN KOTELO (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GRUPPO DELLA SEDE DELL’ALBERO DELL’ELICA (MODELLI A CONTROROTAZIONE) DEMONTERING AV POTKURIAKSELIN KOTELON RIMOZIONE DEL GRUPPO IRROTUS PROPELLERAXELHUSENHET DELLA SEDE DELL’ALBERO 1. Räta ut: 1. Suorista: DELL’ELICA • Flikar på klobricka •...
  • Page 380 PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY LOWR (COUNTER ROTATION MODELS) DISASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY Remove: • Oil seals • Needle bearing Bearing/oil seal attachment ..1 YB-06196 / 90890-06653 Driver rod ........2 6510 YB-06071 / 90890-06652 DISASSEMBLING THE FORWARD GEAR ASSEMBLY Remove: •...
  • Page 381 PROPELLERAXELHUSENHET (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) POTKURIAKSELIN KOTELO (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GRUPPO DELLA SEDE DELL’ALBERO DELL’ELICA (MODELLI A CONTROROTAZIONE) ISÄRTAGNING AV POTKURIAKSELIN KOTELON DISASSEMBLAGGIO DEL PURKAMINEN PROPELLERAXELHUSENHET GRUPPO DELLA SEDE Ta bort: Irrota: DELL’ALBERO DELL’ELICA • Öljytiivisteet • Oljetätningar Rimuovere: •...
  • Page 382 PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY LOWR (COUNTER ROTATION MODELS) CHECKING THE FORWARD GEAR Check: • Teeth • Dogs Damage/wear → Replace. CHECKING THE BEARING Check: • Bearing Pitting/rumbling → Replace. CHECKING THE PROPELLER SHAFT HOUSING Check: • Propeller shaft housing Cracks/damage → Replace. CHECKING THE DOG CLUTCH Check: •...
  • Page 383 PROPELLERAXELHUSENHET (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) POTKURIAKSELIN KOTELO (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GRUPPO DELLA SEDE DELL’ALBERO DELL’ELICA (MODELLI A CONTROROTAZIONE) KONTROLL AV AJOVAIHTEEN TARKASTUS CONTROLLO DELL’INGRANAG- Tarkasta: FRAMVÄXELDREV GIO DELLA MARCIA AVANTI • Hampaat Kontrollera: Controllare: • Sakarat • Kuggar • Denti Vaurioita/kulunut →...
  • Page 384 PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY LOWR (COUNTER ROTATION MODELS) ASSEMBLING THE PROPELLER Å SHAFT HOUSING ASSEMBLY 1. Install: • Needle bearing Needle bearing installation position a 24.75 - 25.25 mm (0.974 - 0.994 in) 6590 Bearing/oil seal attachment ..1 ı YB-06196 / 90890-06610 Driver rod ........
  • Page 385 PROPELLERAXELHUSENHET (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) POTKURIAKSELIN KOTELO (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GRUPPO DELLA SEDE DELL’ALBERO DELL’ELICA (MODELLI A CONTROROTAZIONE) IHOPSÄTTNING AV POTKURIAKSELIN KOTELON ASSEMBLAGGIO DEL GRUPPO KOKOAMINEN PROPELLERAXELHUSENHET DELLA SEDE DELL’ALBERO 1. Montera: 1. Asenna: DELL’ELICA • Nållager • Neulalaakeri 1.
  • Page 386 PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY LOWR (COUNTER ROTATION MODELS) INSTALLING THE PROPELLER SHAFT ASSEMBLY Install: • Forward gear assembly • Propeller shaft assembly Ring nut wrench YB-06578 / 90890-06578 6600 6-43...
  • Page 387 PROPELLERAXELHUSENHET (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) POTKURIAKSELIN KOTELO (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GRUPPO DELLA SEDE DELL’ALBERO DELL’ELICA (MODELLI A CONTROROTAZIONE) MONTERING AV POTKURIAKSELISARJAN INSTALLAZIONE DEL GRUPPO ASENNUS PROPELLERAXELENHET DELL’ALBERO DELL’ELICA Montera: Asenna: Installare: • Ajovaihdesarja • Framväxeldrevenhet • Gruppo dell’ingranaggio della •...
  • Page 388 PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY LOWR (COUNTER ROTATION MODELS) INSTALLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY Install: • Forward gear shim(s) • Propeller shaft housing assembly • Straight key • Claw washer • Ring nut 6230 Ring nut wrench ....... 1 YB-34447 / 90890-06511 Ring nut wrench extension ..
  • Page 389 PROPELLERAXELHUSENHET (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) POTKURIAKSELIN KOTELO (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GRUPPO DELLA SEDE DELL’ALBERO DELL’ELICA (MODELLI A CONTROROTAZIONE) MONTERING AV PROPELLERAX- POTKURIAKSELIN KOTELON INSTALLAZIONE DEL GRUPPO ASENNUS ELHUSENHET DELLA SEDE DELL’ALBERO Montera: Asenna: DELL’ELICA • Ajovaihteen tiivistelevy(t) • Framväxeldrevets mellanlägg Installare: •...
  • Page 390 LOWR DRIVE SHAFT (COUNTER ROTATION MODELS) DRIVE SHAFT (COUNTER ROTATION MODELS) REMOVING/INSTALLING THE DRIVE SHAFT 6650 Order Job/Part Q’ty Remarks Propeller shaft housing assembly Refer to “PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY (COUNTER ROTATION MODELS)” on page 6-34. Pinion Bolt (with washer) Drive shaft housing assembly Pinion shim Thrust bearing...
  • Page 391 DRIVAXEL (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) VETOAKSELI (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A CONTROROTAZIONE) DRIVAXEL (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) DEMONTERING/MONTERING AV DRIVAXEL Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Propelleraxelhusenhet Se “PROPELLERAXELHUSENHET (MODELLER MED OMVÄND ROTATION)” på sidan 6-34. Mutter Pinjong Bult (med bricka) Drivaxelhusenhet...
  • Page 392 LOWR DRIVE SHAFT (COUNTER ROTATION MODELS) 6650 Order Job/Part Q’ty Remarks Reverse gear assembly Thrust bearing O-ring Oil seal cover Oil seal Needle bearing Drive shaft housing Needle bearing Reverse gear For installation, reverse the removal procedure. 6-46...
  • Page 393 DRIVAXEL (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) VETOAKSELI (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A CONTROROTAZIONE) Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Backväxeldrevsenhet Axiallager O-ring Oljetätningskåpa Oljetätning Nållager Drivaxelhus Nållager Backväxeldrev För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Peruutusvaihde Painelaakeri O-rengas Öljytiivisteen kansi...
  • Page 394 LOWR DRIVE SHAFT (COUNTER ROTATION MODELS) REMOVING THE DRIVE SHAFT Loosen: • Pinion nut Drive shaft holder ..... 1 YB-06151 / 90890-06519 Pinion nut holder ...... 2 90890-06505 Pinion nut holder attachment . 3 90890-06507 6250 DISASSEMBLING THE DRIVE SHAFT HOUSING ASSEMBLY Remove: •...
  • Page 395 DRIVAXEL (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) VETOAKSELI (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A CONTROROTAZIONE) DEMONTERING AV DRIVAXEL VETOAKSELIN IRROTUS RIMOZIONE DELL’ALBERO DI Löysää: Lossa: TRASMISSIONE • Pinjongmutter • Vetopyörän mutteri Allentare: • Dado del pignone Vetoakselin pidin ..1 Drivaxelhållare .....
  • Page 396 LOWR DRIVE SHAFT (COUNTER ROTATION MODELS) CHECKING THE DRIVE SHAFT HOUSING Check: • Drive shaft housing Cracks/damage → Replace. CHECKING THE BEARINGS Check: • Bearings Pitting/rumbling → Replace. ASSEMBLING THE REVERSE GEAR ASSEMBLY Install: • Needle bearing Needle bearing installation position a 2.5 - 3.5 mm (0.098 - 0.138 in) 6290...
  • Page 397 DRIVAXEL (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) VETOAKSELI (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A CONTROROTAZIONE) KONTROLL AV DRIVAXELHUSET VETOAKSELIN KOTELON CONTROLLO DELLA SEDE TARKASTUS Kontrollera: DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE • Drivaxelhus Tarkasta: Controllare: Sprickor/skador → Byt ut. • Vetoakselin kotelo •...
  • Page 398 LOWR DRIVE SHAFT (COUNTER ROTATION MODELS) 2. Install: • Oil seal Oil seal installation position a 0.25 - 0.75 mm (0.010 - 0.030 in) Bearing/oil seal attachment ..1 YB-06195 Driver rod ........2 6330 YB-06071 INSTALLING THE DRIVE SHAFT Tighten: •...
  • Page 399 DRIVAXEL (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) VETOAKSELI (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A CONTROROTAZIONE) 2. Montera: 2. Asenna: 2. Installare: • Öljytiiviste • Oljetätning • Paraolio Oljetätningens Öljytiivisteen Posizione di installazione monteringsläge a asennuspaikka a paraolio a 0,25 - 0,75 mm 0,25 - 0,75 mm 0,25 - 0,75 mm (0,010 - 0,030 in)
  • Page 400 LOWER CASE ASSEMBLY LOWR (COUNTER ROTATION MODELS) LOWER CASE ASSEMBLY (COUNTER ROTATION MODELS) DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE LOWER CASE ASSEMBLY 7 Nm (0.7 m • kgf, 5.1 ft • Ib) 5 Nm (0.5 m • kgf, 3.7 ft • Ib) 6670 Order Job/Part Q’ty Remarks...
  • Page 401 VÄXELHUSENHET (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) ALAKOTELO (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GRUPPO DELLA SCATOLA INFERIORE (MODELLI A CONTROROTAZIONE) VÄXELHUSENHET (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) ISÄRTAGNING/IHOPSÄTTNING AV VÄXELHUSENHET Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Backväxeldrev Se “DRIVAXEL (MODELLER MED OMVÄND ROTATION)” på sidan 6-45. Drivaxelslid Nållager Lagerhållare Nållager...
  • Page 402 LOWER CASE ASSEMBLY LOWR (COUNTER ROTATION MODELS) DISASSEMBLING THE LOWER CASE ASSEMBLY 1. Remove: • Needle bearing Bearing/oil seal attachment ..1 YB-06194 / 90890-06636 Driver rod ........2 YB-06071 / 90890-06605 6360 2. Remove: • Roller bearing Slide hammer......1 YB-06096 Bearing puller......
  • Page 403 VÄXELHUSENHET (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) ALAKOTELO (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GRUPPO DELLA SCATOLA INFERIORE (MODELLI A CONTROROTAZIONE) ISÄRTAGNING AV ALAKOTELON PURKAMINEN DISASSEMBLAGGIO DEL 1. Irrota: VÄXELHUSENHET GRUPPO DELLA SCATOLA 1. Ta bort: • Neulalaakeri INFERIORE • Nållager 1. Rimuovere: Laakerin/öljytiivisteen •...
  • Page 404 LOWER CASE ASSEMBLY LOWR (COUNTER ROTATION MODELS) ASSEMBLING THE LOWER CASE ASSEMBLY 1. Install: • Needle bearing Needle bearing installation position a 0.75 - 1.25 mm (0.030 - 0.049 in) 6700 Bearing/oil seal attachment ..1 YB-06376 / 90890-06607 Driver rod ........2 YB-06071 / 90890-06652 2.
  • Page 405 VÄXELHUSENHET (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) ALAKOTELO (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GRUPPO DELLA SCATOLA INFERIORE (MODELLI A CONTROROTAZIONE) IHOPSÄTTNING AV ALAKOTELON KOKOAMINEN ASSEMBLAGGIO DEL GRUPPO 1. Asenna: VÄXELHUSENHET DELLA SCATOLA INFERIORE 1. Montera: • Neulalaakeri 1. Installare: • Nållager • Cuscinetto a rullini Neulalaakerin asennuspaikka a Nållagrets monteringsläge...
  • Page 406 SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS) LOWR (FOR USA AND CANADA) SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS) (FOR USA AND CANADA) NOTE: • There is no need to select shims when reassembling with the original case and inner parts. • Shim calculations are required when reas- sembling with the original inner parts and a new case (the difference between the original inner parts and the new case).
  • Page 407 REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED VANLIG ROTATION) (USA OCH CANADA) SÄÄTÖLEVYT (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) (YHDYSVALLAT JA KANADA) LOWR SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) (PER USA E CANADA) REAKTIVITETSKOM- SÄÄTÖLEVYT SELEZIONE SPESSORI (NORMAALISUUNTAAN PENSATION (MODELLI A ROTA- (MODELLER MED VAN- PYÖRIVÄT POTKURIT) ZIONE REGOLARE) LIG ROTATION) (YHDYSVALLAT JA...
  • Page 408 SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS) LOWR (FOR USA AND CANADA) SELECTING THE PINION SHIMS NOTE: Find the shim thickness (T3) by selecting shims until the specified value (M0) is obtained with the special tool. 6740 1. Measure: • Specified measurement (M) Out of specified value (M0) →...
  • Page 409: Misurazione

    REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED VANLIG ROTATION) (USA OCH CANADA) SÄÄTÖLEVYT (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) (YHDYSVALLAT JA KANADA) LOWR SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) (PER USA E CANADA) VAL AV PINJONGSHIMS VETOAKSELIN HAMMASPYÖRÄN SELEZIONE DEGLI SPESSORI SÄÄTÖLEVYJEN VALINTA DEL PIGNONE OBS: Ta reda på shimtjockleken (T3) genom NOTA: att kombinera shims tills det specifice- Valitse sopiva vetoakselin ham-...
  • Page 410 SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS) LOWR (FOR USA AND CANADA) (2) Install the pinion height gauge, drive shaft, thrust bearing 1, and shim(s) 2. Pinion height gauge YB-34432-6, -11 NOTE: If the original shim(s) is unavailable, start with a 0.50-mm shim. 6770 (3) Install the pinion and pinion nut.
  • Page 411 REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED VANLIG ROTATION) (USA OCH CANADA) SÄÄTÖLEVYT (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) (YHDYSVALLAT JA KANADA) LOWR SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) (PER USA E CANADA) (2) Montera mätaren för pinjonghöjd, (2) Asenna vetopyörän korkeus- (2) Installare il misuratore altezza drivaxel, axiallager tulkki, vetoakseli, painelaatta...
  • Page 412 SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS) LOWR (FOR USA AND CANADA) SELECTING THE FORWARD GEAR SHIMS NOTE: Find the shim thickness (T1) by selecting shims until the specified value (M0) is obtained with the special tool. 6780 1. Measure: • Specified measurement (M) Out of specified value (M0) →...
  • Page 413 REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED VANLIG ROTATION) (USA OCH CANADA) SÄÄTÖLEVYT (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) (YHDYSVALLAT JA KANADA) LOWR SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) (PER USA E CANADA) VAL AV SHIMS FÖR FRAMVÄX- AJOVAIHTEEN HAMMASPYÖRÄN SELEZIONE DEGLI SPESSORI SÄÄTÖLEVYJEN VALINTA ELDREV DELL’INGRANAGGIO DELLA MARCIA AVANTI OBS: Ta reda på...
  • Page 414 SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS) LOWR (FOR USA AND CANADA) (2) Install the shimming gauge, bearing 1, and shim(s) 2. Shimming gauge YB-34446-1, -3, -5, -7 NOTE: If the original shim(s) is unavailable, start with a 0.50-mm shim. (3) Measure the specified measurement (M).
  • Page 415 REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED VANLIG ROTATION) (USA OCH CANADA) SÄÄTÖLEVYT (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) (YHDYSVALLAT JA KANADA) LOWR SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) (PER USA E CANADA) (2) Montera shimningsmätaren, lager (2) Asenna säätölevytulkki, laa- (2) Installare il calibro di spessora- 1, och shim(s) 2.
  • Page 416 SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS) LOWR (FOR USA AND CANADA) SELECTING THE REVERSE GEAR SHIMS NOTE: Find the shim thickness (T2) by selecting shims until the specified value (M0) is obtained with the special tool. 6820 1. Measure: • Specified measurement (M) Out of specified value (M0) →...
  • Page 417 REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED VANLIG ROTATION) (USA OCH CANADA) SÄÄTÖLEVYT (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) (YHDYSVALLAT JA KANADA) LOWR SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) (PER USA E CANADA) VAL AV SHIMS FÖR BACKVÄX- PERUUTUSVAIHTEEN SELEZIONE DEGLI SPESSORI HAMMASPYÖRÄN ELDREV DELL’INGRANAGGIO DELLA SÄÄTÖLEVYJEN VALINTA RETROMARCIA OBS: Ta reda på...
  • Page 418 SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS) LOWR (FOR USA AND CANADA) (2) Install the shimming gauge, bearing, thrust washer, reverse gear, and shim(s). Shimming gauge YB-34468-2 NOTE: • If the original shim(s) is unavailable, start 6830 with a 0.50-mm shim. • Turn the reverse gear assembly a few times until the gear and bearing are hori- zontal.
  • Page 419 REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED VANLIG ROTATION) (USA OCH CANADA) SÄÄTÖLEVYT (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) (YHDYSVALLAT JA KANADA) LOWR SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) (PER USA E CANADA) (2) Montera shimningsmätaren, lager, (2) Asenna säätölevytulkki, laa- (2) Installare il calibro di spessora- axelbricka, backväxeldrev och keri, painelaatta, peruutus- mento, il cuscinetto, la rondella...
  • Page 420 SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS) LOWR (FOR WORLDWIDE) SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS) (FOR WORLDWIDE) NOTE: • There is no need to select shims when reassembling with the original case and inner parts. • Shim calculations are required when reas- sembling with the original inner parts and a new case (the difference between the original inner parts and the new case).
  • Page 421 REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED VANLIG ROTATION) (RESTEN AV VÄRLDEN) SÄÄTÖLEVYT (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) (MUUT MAAT) LOWR SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) (PER TUTTO IL MONDO) REAKTIVITETSKOM- SÄÄTÖLEVYT SELEZIONE SPESSORI (NORMAALISUUNTAAN PENSATION (MODELLI A ROTA- (MODELLER MED VAN- PYÖRIVÄT POTKURIT) ZIONE REGOLARE) LIG ROTATION) (MUUT MAAT) (PER TUTTO IL MONDO)
  • Page 422 SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS) LOWR (FOR WORLDWIDE) SELECTING THE PINION SHIMS NOTE: Select the shim thickness (T3) by using the specified measurement(s) and the calcula- tion formula. Select: • Shim thickness (T3) 6850 Selecting steps (1) Measure (M3). Digital caliper 90890-06704 NOTE: Install the bearing housing 1, thrust bear-...
  • Page 423 REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED VANLIG ROTATION) (RESTEN AV VÄRLDEN) SÄÄTÖLEVYT (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) (MUUT MAAT) LOWR SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) (PER TUTTO IL MONDO) VAL AV PINJONGSHIMS VETOAKSELIN HAMMASPYÖRÄN SELEZIONE DEGLI SPESSORI SÄÄTÖLEVYJEN VALINTA DEL PIGNONE OBS: Välj shimtjockleken (T3) genom att NOTA: använda det specificerade måttet/måtten Valitse säätölevyjen paksuus (T3)
  • Page 424 SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS) LOWR (FOR WORLDWIDE) (5) Calculate the pinion shim thickness (T3). Pinion shim thickness (T3) = 62.5 + P/100 – M3 – M4 NOTE: “P” is the deviation of the lower case dimension from standard. It is stamped on 6880 the trim tab mounting surface of the lower case in 0.01-mm units.
  • Page 425 REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED VANLIG ROTATION) (RESTEN AV VÄRLDEN) SÄÄTÖLEVYT (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) (MUUT MAAT) LOWR SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) (PER TUTTO IL MONDO) (5) Beräkna tjockleken på pinjongens (5) Laske vetoakselin hammas- (5) Calcolare l’altezza dello spessore shim (T3). pyörän säätölevyjen pak-...
  • Page 426 SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS) LOWR (FOR WORLDWIDE) SELECTING THE FORWARD GEAR SHIMS NOTE: Select the shim thickness (T1) by using the specified measurement(s) and the calcula- tion formula. Select: 6890 • Shim thickness (T1) Selecting steps (1) Measure (M1). Shimming plate ......1 90890-06701 Digital caliper ......
  • Page 427 REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED VANLIG ROTATION) (RESTEN AV VÄRLDEN) SÄÄTÖLEVYT (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) (MUUT MAAT) LOWR SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) (PER TUTTO IL MONDO) VAL AV SHIMS FÖR FRAMVÄX- AJOVAIHTEEN HAMMASPYÖRÄN SELEZIONE DEGLI SPESSORI SÄÄTÖLEVYJEN VALINTA ELDREV DELL’INGRANAGGIO DELLA MARCIA AVANTI OBS: Välj shimtjockleken (T1) genom att...
  • Page 428 SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS) LOWR (FOR WORLDWIDE) Example: If M1 is “24.10 mm” and F is “+5”, then T1 = 24.6 + (+5)/100 – 24.10 mm = 24.6 + 0.05 – 24.10 mm = 0.55 mm (3) Select the forward gear shim(s) (T1). Calculated numeral Rounded at 1/100th place...
  • Page 429 REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED VANLIG ROTATION) (RESTEN AV VÄRLDEN) SÄÄTÖLEVYT (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) (MUUT MAAT) LOWR SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) (PER TUTTO IL MONDO) Exempel: Esimerkki: Esempio: Jos M1 on “24,10 mm” ja F on Om M1 är “24,10 mm” och F är “+5”, då Se M1 è...
  • Page 430 SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS) LOWR (FOR WORLDWIDE) (2) Calculate the reverse gear shim thick- ness (T2). Reverse gear shim thickness (T2) = M2 – 27.4 – R/100 NOTE: “R” is the deviation of the lower case dimension from standard. It is stamped on the trim tab mounting surface of the lower case in 0.01-mm units.
  • Page 431 REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED VANLIG ROTATION) (RESTEN AV VÄRLDEN) SÄÄTÖLEVYT (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) (MUUT MAAT) LOWR SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) (PER TUTTO IL MONDO) (2) Beräkna tjockleken på backväx- (2) Laske peruutusvaihteen (2) Calcolare spessore (T2) eldrevets shim (T2). hammaspyörän säätölevyn dell’ingranaggio della retromar- paksuus (T2).
  • Page 432 LOWR BACKLASH (REGULAR ROTATION MODELS) BACKLASH (REGULAR ROTATION MODELS) NOTE: • Do not install the water pump compo- nents when measuring the backlash. • Measure both the forward and reverse gear backlashes. • If both the forward and reverse gear back- lashes are larger than specification, the pinion may be too high.
  • Page 433 SPELRUM (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) VÄLYS (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GIOCO (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) SPELRUM (MODELLER VÄLYS GIOCO (MODELLI A RO- (NORMAALISUUNTAAN MED VANLIG TAZIONE REGOLARE) ROTATION) PYÖRIVÄT POTKURIT) NOTA: • Misurando il gioco, non installare i OBS: componenti della pompa dell’acqua. •...
  • Page 434 LOWR BACKLASH (REGULAR ROTATION MODELS) (3) Install the backlash indicator onto the drive shaft (on the 22.4 mm (0.88 in) diameter portion of the drive shaft). Backlash indicator ....5 YB-06265 / 90890-06706 (4) Install the dial gauge onto the lower unit and have the dial gauge plunger contact the mark on the backlash indi- 6970...
  • Page 435 SPELRUM (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) VÄLYS (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GIOCO (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) (3) Fäst spelrumsindikatorn på driv- (3) Kiinnitä välyksen osoitin (3) Installare l’indicatore di gioco axeln (på delen med 22,4 mm vetoakseliin (kohtaan jossa sull’albero di trasmissione (nel (0,88 in) diameter på...
  • Page 436 LOWR BACKLASH (REGULAR ROTATION MODELS) Measuring steps (1) Set the shift rod into the neutral posi- tion. Shift rod wrench YB-06052 / 90890-06052 6950 (2) Load the reverse gear by installing the propeller without the spacer 1 and then tighten the propeller nut. Propeller nut 10 Nm (1.0 m •...
  • Page 437 SPELRUM (MODELLER MED VANLIG ROTATION) VÄLYS (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GIOCO (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) Mätningsföljd Mittaustoimenpiteet Fasi della misurazione (1) Placera växelstången i neutral- (1) Aseta vaihde vapaalle. (1) Mettere l’asta del cambio in posi- läge. zione di folle. Vaihdetankoavain YB-06052 / Växelstångsnyckel...
  • Page 438 LOWR BACKLASH (REGULAR ROTATION MODELS) 2. Adjust: • Reverse gear shim Remove or add shim(s). Reverse gear Shim thickness backlash Less than To be increased by (1.06 – M) × 0.58 0.86 mm (0.034 in) More than To be decreased by (M –...
  • Page 439 SPELRUM (MODELLER MED VANLIG ROTATION) VÄLYS (NORMAALISUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GIOCO (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) 2. Justera: 2. Säädä: 2. Regolare: • Peruutusvaihteen hammas- • Backväxeldrevets shim • Spessore dell’ingranaggio della Ta bort eller lägg till shim(s). pyörän säätölevy retromarcia Lisää...
  • Page 440 SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS) LOWR (FOR USA AND CANADA) SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS) (FOR USA AND CANADA) NOTE: • There is no need to select shims when reassembling with the original case and inner parts. • Shim calculations are required when reas- sembling with the original inner parts and a new case (the difference between the original inner parts and the new case).
  • Page 441 REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) (USA OCH CANADA) SÄÄTÖLEVYT (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) (YHDYSVALLAT JA KANADA) LOWR SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A CONTROROTAZIONE) (PER USA E CANADA) REAKTIVITETSKOM- SÄÄTÖLEVYT SELEZIONE SPESSORI (VASTASUUNTAAN PENSATION (MODELLI A CONTRO- (MODELLER MED PYÖRIVÄT POTKURIT) ROTAZIONE) OMVÄND ROTATION) (YHDYSVALLAT JA (PER USA E CANADA) KANADA)
  • Page 442 SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS) LOWR (FOR USA AND CANADA) SELECTING THE PINION SHIMS NOTE: Find the shim thickness (T3) by selecting shims until the specified measurement (M) is obtained with the special tool. 6740 1. Measure: • Specified measurement (M) Out of specified value (M0) →...
  • Page 443 REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) (USA OCH CANADA) SÄÄTÖLEVYT (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) (YHDYSVALLAT JA KANADA) LOWR SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A CONTROROTAZIONE) (PER USA E CANADA) VAL AV PINJONGSHIMS VETOAKSELIN HAMMASPYÖRÄN SELEZIONE DEGLI SPESSORI SÄÄTÖLEVYJEN VALINTA DEL PIGNONE OBS: Ta reda på shimtjockleken (T3) genom NOTA: att kombinera shims tills det specifice- Valitse sopiva vetoakselin ham-...
  • Page 444 SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS) LOWR (FOR USA AND CANADA) (2) Install the pinion height gauge, drive shaft, thrust bearing 1, and shim(s) 2. Pinion height gauge YB-34432-6, -11 NOTE: If the original shim(s) is unavailable, start with a 0.50-mm shim. 6770 (3) Install the pinion and pinion nut.
  • Page 445 REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) (USA OCH CANADA) SÄÄTÖLEVYT (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) (YHDYSVALLAT JA KANADA) LOWR SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A CONTROROTAZIONE) (PER USA E CANADA) (2) Montera mätaren för pinjonghöjd, (2) Asenna vetopyörän korkeus- (2) Installare il misuratore altezza drivaxel, axiallager tulkki, vetoakseli, painelaatta pignone, l’albero di trasmissione,...
  • Page 446 SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS) LOWR (FOR USA AND CANADA) SELECTING THE REVERSE GEAR SHIMS NOTE: Find the shim thickness (T1) by selecting shims until the specified value (M0) is obtained with the special tool. 6780 1. Measure: • Specified measurement (M) Out of specified value (M0) →...
  • Page 447 REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) (USA OCH CANADA) SÄÄTÖLEVYT (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) (YHDYSVALLAT JA KANADA) LOWR SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A CONTROROTAZIONE) (PER USA E CANADA) VAL AV SHIMS FÖR BACKVÄX- PERUUTUSVAIHTEEN SELEZIONE DEGLI SPESSORI HAMMASPYÖRÄN ELDREV DELL’INGRANAGGIO DELLA SÄÄTÖLEVYJEN VALINTA RETROMARCIA OBS: Ta reda på...
  • Page 448 SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS) LOWR (FOR USA AND CANADA) (2) Install the roller bearing 1, thrust bearing 2, and shim(s) 3. NOTE: If the original shim(s) is unavailable, start with a 0.50-mm shim. (3) Measure the specified measurement (M). 6A50 2.
  • Page 449 REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) (USA OCH CANADA) SÄÄTÖLEVYT (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) (YHDYSVALLAT JA KANADA) LOWR SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A CONTROROTAZIONE) (PER USA E CANADA) (2) Montera rullagret 1, axiallagret (2) Asenna rullalaakeri 1, pai- (2) Installare il cuscinetto a rullini 2, och shim(s) 3.
  • Page 450 SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS) LOWR (FOR USA AND CANADA) Measuring steps (1) Calculate the specified value (M0). NOTE: “R” is the deviation of the lower case dimension from standard. It is stamped on the trim tab mounting surface of the lower case in 0.01-mm units.
  • Page 451 REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) (USA OCH CANADA) SÄÄTÖLEVYT (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) (YHDYSVALLAT JA KANADA) LOWR SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A CONTROROTAZIONE) (PER USA E CANADA) Mätningsföljd Mittaustoimepiteet Fasi della misurazione (1) Beräkna specificerat värde (M0). (1) Laske ohjearvon mukainen (1) Calcolare il valore secondo speci- paksuus (M0).
  • Page 452 SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS) LOWR (FOR USA AND CANADA) 2. Adjust: • Shim thickness (T2) Remove or add shim(s). Available shim thickness 0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40 and 0.50 mm NOTE: (M0) – (M) should be as close to “0” as pos- sible.
  • Page 453 REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) (USA OCH CANADA) SÄÄTÖLEVYT (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) (YHDYSVALLAT JA KANADA) LOWR SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A CONTROROTAZIONE) (PER USA E CANADA) 2. Justera: 2. Säädä: 2. Regolare: • Säätölevyn paksuus (T2) • Tjocklek på shim (T2) •...
  • Page 454 SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS) LOWR (FOR WORLDWIDE) SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS) (FOR WORLDWIDE) NOTE: • There is no need to select shims when reassembling with the original case and inner parts. • Shim calculations are required when reas- sembling with the original inner parts and a new case (the difference between the original inner parts and the new case).
  • Page 455 REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) (RESTEM AV VÄRLDEN) SÄÄTÖLEVYT (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) (MUUT MAAT) LOWR SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A CONTROROTAZIONE) (PER TUTTO IL MONDO) REAKTIVITETSKOM- SÄÄTÖLEVYT SELEZIONE SPESSORI (VASTASUUNTAAN PENSATION (MODELLI A CONTRO- (MODELLER MED PYÖRIVÄT POTKURIT) ROTAZIONE) OMVÄND ROTATION) (MUUT MAAT) (PER TUTTO IL MONDO) (RESTEM AV VÄRLDEN)
  • Page 456 SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS) LOWR (FOR WORLDWIDE) SELECTING THE PINION SHIMS NOTE: Select the shim thickness (T3) by using the specified measurement(s) and the calcula- tion formula. Select: • Shim thickness (T3) 6850 Selecting steps (1) Measure (M3). Digital caliper 90890-06704 NOTE: Install the bearing housing 1, thrust bear-...
  • Page 457 REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) (RESTEM AV VÄRLDEN) SÄÄTÖLEVYT (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) (MUUT MAAT) LOWR SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A CONTROROTAZIONE) (PER TUTTO IL MONDO) VAL AV PINJONGSHIMS VETOAKSELIN HAMMASPYÖRÄN SELEZIONE DEGLI SPESSORI SÄÄTÖLEVYJEN VALINTA DEL PIGNONE OBS: Välj shimtjockleken (T3) genom att NOTA: använda det specificerade måttet/måtten Valitse säätölevyjen paksuus (T3)
  • Page 458 SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS) LOWR (FOR WORLDWIDE) (5) Calculate the pinion shim thickness (T3). Pinion shim thickness (T3) = 62.5 + P/100 – M3 – M4 NOTE: “P” is the deviation of the lower case dimension from standard. It is stamped on 6B20 the trim tab mounting surface of the lower case in 0.01-mm units.
  • Page 459 REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) (RESTEM AV VÄRLDEN) SÄÄTÖLEVYT (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) (MUUT MAAT) LOWR SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A CONTROROTAZIONE) (PER TUTTO IL MONDO) (5) Beräkna tjockleken på pinjongens (5) Laske vetoakselin hammas- (5) Calcolare l’altezza dello spessore shim (T3). pyörien säätölevyjen pak- del pignone (T3).
  • Page 460 SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS) LOWR (FOR WORLDWIDE) SELECTING THE REVERSE GEAR SHIMS NOTE: Select the shim thickness (T1) by using the specified measurement(s) and the calcula- tion formula. Select: 6890 • Shim thickness (T1) Selecting steps (1) Measure (M1). Digital caliper 90890-06704 NOTE: •...
  • Page 461 REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) (RESTEM AV VÄRLDEN) SÄÄTÖLEVYT (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) (MUUT MAAT) LOWR SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A CONTROROTAZIONE) (PER TUTTO IL MONDO) VAL AV SHIMS FÖR BACKVÄX- PERUUTUSVAIHTEEN SELEZIONE DEGLI SPESSORI HAMMASPYÖRÄN ELDREV DELL’INGRANAGGIO DELLA SÄÄTÖLEVYJEN VALINTA RETROMARCIA OBS: Välj shimtjockleken (T1) genom att NOTA:...
  • Page 462 SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS) LOWR (FOR WORLDWIDE) Example: If M1 is “24.80 mm” and F is “+5”, then T1 = 25.3 + (+5)/100 – 24.80 mm = 25.3 + 0.05 – 24.80 mm = 0.55 mm (3) Select the reverse gear shim(s). Calculated numeral Rounded at 1/100th place...
  • Page 463 REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) (RESTEM AV VÄRLDEN) SÄÄTÖLEVYT (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) (MUUT MAAT) LOWR SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A CONTROROTAZIONE) (PER TUTTO IL MONDO) Exempel: Esimerkki: Esempio: Jos M1 on “24,80 mm” ja F on Om M1 är “24,80 mm” och F är “+5”, då Se M1 è...
  • Page 464 SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS) LOWR (FOR WORLDWIDE) (2) Calculate the forward gear shim thick- ness (T2). Forward gear shim thickness (T2) = M2 – 28.1 – R/100 NOTE: “R” is the deviation of the lower case dimension from standard. It is stamped on 6B50 the trim tab mounting surface of the lower case in 0.01-mm units.
  • Page 465 REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) (RESTEM AV VÄRLDEN) SÄÄTÖLEVYT (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) (MUUT MAAT) LOWR SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A CONTROROTAZIONE) (PER TUTTO IL MONDO) (2) Beräkna tjockleken på framväx- (2) Laske ajovaihteen hammas- (2) Calcolare spessore (T2) eldrevets shim (T2). pyörän säätölevyn paksuus dell’ingranaggio della...
  • Page 466 SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS) LOWR (FOR WORLDWIDE) SELECTING THE PROPELLER SHAFT SHIMS NOTE: Find the shim thickness (T4) by selecting shims until the specified measurement is obtained with the special tool. 6A80 1. Install: • Shim(s) 1 • Thrust bearing 2 •...
  • Page 467 REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) (RESTEM AV VÄRLDEN) SÄÄTÖLEVYT (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) (MUUT MAAT) LOWR SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A CONTROROTAZIONE) (PER TUTTO IL MONDO) VAL AV SHIMS FÖR POTKURIAKSELIN SELEZIONE DEGLI SPESSORI SÄÄTÖLEVYJEN VALINTA PROPELLERAXEL DELL’ALBERO DELL’ELICA OBS: NOTA: Ta reda på shimtjockleken (T4) genom Valitse sopiva säätölevyn paksuus Trovare l’altezza dello spessore (T4) (T4) kokeilemalla eri säätölevyjä,...
  • Page 468 LOWR BACKLASH (COUNTER ROTATION MODELS) BACKLASH (COUNTER ROTATION MODELS) NOTE: • Do not install the water pump compo- nents when measuring the backlash. • Measure both the forward and reverse gear backlashes. • If both the forward and reverse gear back- lashes are larger than specification, the pinion may be too high.
  • Page 469 SPELRUM (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) VÄLYS (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GIOCO (MODELLI A CONTROROTAZIONE) SPELRUM VÄLYS GIOCO (MODELLI A (VASTASUUNTAAN (MODELLER MED CONTROROTAZIONE) OMVÄND ROTATION) PYÖRIVÄT POTKURIT) NOTA: • Misurando il gioco, non installare i OBS: componenti della pompa dell’acqua. •...
  • Page 470 LOWR BACKLASH (COUNTER ROTATION MODELS) (3) Install the backlash indicator onto the drive shaft (on the 22.4 mm (0.88 in) diameter portion of the drive shaft). Backlash indicator ....5 YB-06265 / 90890-06706 (4) Install the dial gauge onto the lower unit and have the dial gauge plunger contact the mark on the backlash indi- 6970...
  • Page 471 SPELRUM (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) VÄLYS (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GIOCO (MODELLI A CONTROROTAZIONE) (3) Fäst spelrumsindikatorn på driv- (3) Kiinnitä välyksen osoitin (3) Installare l’indicatore di gioco axeln (på delen med 22,4 mm vetoakseliin (kohtaan jossa sull’albero di trasmissione (nel (0,88 in) diameter på...
  • Page 472 LOWR BACKLASH (COUNTER ROTATION MODELS) Measuring steps (1) Set the shift rod into the neutral posi- tion. Shift rod wrench YB-06052 / 90890-06052 6950 (2) Install the propeller shaft housing puller so it pushes against the propel- ler shaft. Propeller shaft housing puller . 1 YB-06207 / 90890-06502 Universal puller......
  • Page 473 SPELRUM (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) VÄLYS (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GIOCO (MODELLI A CONTROROTAZIONE) Mätningsföljd Mittaustoimenpiteet Fasi della misurazione (1) Placera växelstången i neutral- (1) Aseta vaihde vapaalle. (1) Mettere l’asta del cambio in posi- läge. zione di folle. Vaihdetankoavain YB-06052 / Växelstångsnyckel Chiave per asta del cambio...
  • Page 474 LOWR BACKLASH (COUNTER ROTATION MODELS) (6) Turn the shift rod into the reverse posi- tion with the shift rod wrench. (7) Turn the drive shaft clockwise until the clutch dog is fully engaged. 6B70 (8) Turn the shift rod into the neutral posi- tion with the shift rod wrench.
  • Page 475 SPELRUM (MODELLER MED OMVÄND ROTATION) VÄLYS (VASTASUUNTAAN PYÖRIVÄT POTKURIT) LOWR GIOCO (MODELLI A CONTROROTAZIONE) (6) Vrid växelstången in i neutralt (6) Aseta vaihde peruutusvaih- (6) Con l’apposita chiave, girare läge med växelstångsnyckeln. teelle vaihdetankoavaimella. l’asta del cambio portandola in (7) Vrid drivaxeln medurs tills kopp- (7) Käännä...
  • Page 476 BRKT CHAPTER 7 BRACKET UNIT STEERING HANDLE (OPTION) ..............7-1 REMOVING/INSTALLING THE STEERING FRICTION......7-1 REMOVING/INSTALLING THE STEERING HANDLE ......7-2 DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE STEERING HANDLE....7-4 DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE STEERING HANDLE SUB ASSEMBLY ..................7-7 SHIFT ROD ASSEMBLY ................7-10 REMOVING/INSTALLING THE SHIFT ROD ASSEMBLY ..... 7-10 BOTTOM COWLING..................
  • Page 477 KAPITEL 7 OSA 7 CAPITOLO 7 MOTORFÄSTE KANNATINYKSIKKÖ STAFFA SUPPORTO PIEDE STYRHANDTAG (TILLVAL) ..7-1 OHJAUSTANKO BARRA DI GUIDA (OPTIONAL)..7-1 (LISÄVARUSTE) ......7-1 RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DEMONTERING/MONTERING DELLA FRIZIONE DELLO AV STYRFRIKTIONSENHETEN .. 7-1 OHJAUSKITKAN SÄÄTIMEN STERZO .......... 7-1 DEMONTERING/MONTERING IRROTUS JA ASENNUS... 7-1 RIMOZIONE/INSTALLAZIONE AV STYRHANDTAG.....
  • Page 478 BRKT RESERVOIR AND POWER TRIM AND TILT MOTOR ......... 7-33 REMOVING/INSTALLING THE RESERVOIR AND POWER TRIM AND TILT MOTOR................. 7-33 CHECKING THE RESERVOIR..............7-34 CHECKING THE GEAR PUMP HOUSING FILTER ........ 7-34 INSTALLING THE POWER TRIM AND TILT MOTOR......7-35 FILLING THE RESERVOIR..............
  • Page 479 BEHÅLLARE OCH MOTOR FÖR SÄILIÖ JA SÄHKÖTRIMMI- JA - SERBATOIO E MOTORINO MOTORDRIVEN TRIMNING KIPPIMOOTTORI ......7-33 PTT ............ 7-33 OCH UPPVICKNING ..... 7-33 SÄILIÖN JA SÄHKÖTRIMMI- RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DEMONTERING/MONTERING JA -KIPPIMOOTTORIN DEL SERBATOIO E DEL IRROTUS JA ASENNUS..7-33 AV BEHÅLLARE OCH TRIM- MOTORINO PTT......
  • Page 480 BRKT STEERING HANDLE (OPTION) STEERING HANDLE (OPTION) REMOVING/INSTALLING THE STEERING FRICTION 7010 Order Job/Part Q’ty Remarks Bolt Bolt Washer Collar Continued to next page.
  • Page 481 STYRHANDTAG (TILLVAL) OHJAUSTANKO (LISÄVARUSTE) BRKT BARRA DI GUIDA (OPTIONAL) STYRHANDTAG (TILLVAL) DEMONTERING/MONTERING AV STYRFRIKTIONSENHETEN Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Bult Mutter Bult Bricka Hylsa med fläns Mutter Mutter Fortsättning på nästa sida. OHJAUSTANKO (LISÄVARUSTE) OHJAUSKITKAN SÄÄTIMEN IRROTUS JA ASENNUS Järjestys Työ/osa Huomautuksia Pultti Mutteri...
  • Page 482 BRKT STEERING HANDLE (OPTION) 7010 Order Job/Part Q’ty Remarks Washer Steering lock shaft Steering lock knob Bracket Friction piece Friction plate For installation, reverse the removal procedure. 7-1-1...
  • Page 483 STYRHANDTAG (TILLVAL) OHJAUSTANKO (LISÄVARUSTE) BRKT BARRA DI GUIDA (OPTIONAL) Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Bricka Styrlåsaxel Styrlåsfals Fäste Friktionsstycke Friktionsplåt För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Aluslaatta Ohjauksen lukkoakseli Ohjauksen lukkonuppi Kiinnityskappale Kitkakappale Kitkalevy Kokoa osat purkutoimiin nähden päinvastaisessa järjestyksessä.
  • Page 484 BRKT STEERING HANDLE (OPTION) REMOVING/INSTALLING THE STEERING HANDLE Order Job/Part Q’ty Remarks Bolt Fitting plate Clip Throttle cable Bolt Cable clamp Shift cable Bolt Plate Bolt Continued on next page.
  • Page 485 STYRHANDTAG (TILLVAL) OHJAUSTANKO (LISÄVARUSTE) BRKT BARRA DI GUIDA (OPTIONAL) DEMONTERING/MONTERING AV STYRHANDTAG Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Bult Fixeringsplatta Klammer Gasvajer Bult Kabelklammer Växelkabel Bult Platta Bult Fortsättning på nästa sida. OHJAUSTANGON IRROTUS JA ASENNUS Järjestys Työ/osa Huomautuksia Pultti Sovituslevy Jousihaka Kaasuvaijeri Pultti Kaapelinpidin...
  • Page 486 BRKT STEERING HANDLE (OPTION) Order Job/Part Q’ty Remarks Clamp Main switch leads Trailer/PTT switch coupler Extension, wire harness Steering handle assembly Bracket For installation, reverse the removal procedure.
  • Page 487 STYRHANDTAG (TILLVAL) OHJAUSTANKO (LISÄVARUSTE) BRKT BARRA DI GUIDA (OPTIONAL) Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Bygel Kablar till huvudströmbrytare Trailer/PTT växelkontakt Förlängning, kabelstam Mutter Styrhandtagsenhet Mutter Fäste För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Puristin Virtalukon johtimet Peräkytkimen/PTT-kytkimen liitin Johdinsarjan laajennus Mutteri Ohjaustangon laitekokonaisuus...
  • Page 488 BRKT STEERING HANDLE (OPTION) DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE STEERING HANDLE 6 × 16 mm 4 Nm (0.4 m • kgf, 2.9 ft • Ib) 8 × 40 mm 18 Nm (1.8 m • kgf, 13 ft • Ib) 5 × 20 mm 6 ×...
  • Page 489 STYRHANDTAG (TILLVAL) OHJAUSTANKO (LISÄVARUSTE) BRKT BARRA DI GUIDA (OPTIONAL) ISÄRTAGNING/IHOPSÄTTNING AV STYRHANDTAG Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Kablar till motorns stoppströmställare Bult Bult Mutter Skruv Kåpa Huvudströmbrytare Hållare Fortsättning på nästa sida. OHJAUSTANGON PURKAMINEN JA KOKOAMINEN Järjestys Työ/osa Huomautuksia Moottorin hätäpysäytyskytkimen johtimet Pultti Pultti...
  • Page 490 BRKT STEERING HANDLE (OPTION) 6 × 16 mm 4 Nm (0.4 m • kgf, 2.9 ft • Ib) 8 × 40 mm 18 Nm (1.8 m • kgf, 13 ft • Ib) 5 × 20 mm 6 × 20 mm 6 ×...
  • Page 491 STYRHANDTAG (TILLVAL) OHJAUSTANKO (LISÄVARUSTE) BRKT BARRA DI GUIDA (OPTIONAL) Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Skruv Gasreglage Bricka Fjäder Bussning Skruv Skruv Kåpa Skruv Fortsättning på nästa sida. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Ruuvi Kaasukahva Aluslaatta Jousi Holkki Ruuvi Ruuvi Suojus Ruuvi Jatkuu seuraavalla sivulla. Ordine Lavoro/parte Q.tà...
  • Page 492 BRKT STEERING HANDLE (OPTION) 6 × 16 mm 4 Nm (0.4 m • kgf, 2.9 ft • Ib) 8 × 40 mm 18 Nm (1.8 m • kgf, 13 ft • Ib) 5 × 20 mm 6 × 20 mm 6 ×...
  • Page 493 STYRHANDTAG (TILLVAL) OHJAUSTANKO (LISÄVARUSTE) BRKT BARRA DI GUIDA (OPTIONAL) Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Omkopplare för motordriven trim- och uppvickning Mutter Motorns stoppströmbrytare för säkerhetslinan Skruv Växelspakskåpa Bult Växelspak Bussning Del av styrhandtagsenhet För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Sähkötrimmin ja -kipin kytkin...
  • Page 494 BRKT STEERING HANDLE (OPTION) DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE STEERING HANDLE SUB ASSEMBLY 38 Nm (3.8 m • kgf, 27.5 ft • Ib) 6 × 14 mm 6 × 14 mm 10 × 80 mm 6 × 30 mm 7040 Order Job/Part Q’ty Remarks Clip Cable clamp...
  • Page 495 STYRHANDTAG (TILLVAL) OHJAUSTANKO (LISÄVARUSTE) BRKT BARRA DI GUIDA (OPTIONAL) ISÄRTAGNING/IHOPSÄTTNING AV DETALJER I STYRHANDTAG Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Klammer Kabelklammer Gasvajer (kort) Bult Växelkabelfäste Saxpinne Friktionsjusteringsknapp Bult Bult Gasaxel Friktionsstycke Fortsättning på nästa sida. OHJAUSTANGON KANNATINOSAN PURKAMINEN JA KOKOAMINEN Järjestys Työ/osa Huomautuksia Jousihaka...
  • Page 496 BRKT STEERING HANDLE (OPTION) 38 Nm (3.8 m • kgf, 27.5 ft • Ib) 6 × 14 mm 6 × 14 mm 10 × 80 mm 6 × 30 mm 7040 Order Job/Part Q’ty Remarks Frame Clip Shift cable (long) Throttle arm shaft Throttle arm Screw...
  • Page 497 STYRHANDTAG (TILLVAL) OHJAUSTANKO (LISÄVARUSTE) BRKT BARRA DI GUIDA (OPTIONAL) Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Klammer Växelkabel (lång) Gasspjällsarmens axel Gasspjällsarm Skruv Fjäderstöd Rulle Aktiverare Fjäder Växelarm Fortsättning på nästa sida. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Kehys Jousihaka Vaihdevaijeri (pitkä) Kaasuvarren akseli Kaasuvarsi Ruuvi Jousen pesä...
  • Page 498 BRKT STEERING HANDLE (OPTION) 38 Nm (3.8 m • kgf, 27.5 ft • Ib) 6 × 14 mm 6 × 14 mm 10 × 80 mm 6 × 30 mm 7040 Order Job/Part Q’ty Remarks Bushing Washer Bolt Washer Wave washer Collar Bracket Washer...
  • Page 499 STYRHANDTAG (TILLVAL) OHJAUSTANKO (LISÄVARUSTE) BRKT BARRA DI GUIDA (OPTIONAL) Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Bussning Mutter Bricka Bult Bricka Vågbricka Hylsa med fläns Fäste Bricka Bussning Styrhandtag För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Holkki Mutteri Aluslaatta Pultti Aluslaatta Aaltoaluslevy Kaulusholkki...
  • Page 500 BRKT SHIFT ROD ASSEMBLY SHIFT ROD ASSEMBLY REMOVING/INSTALLING THE SHIFT ROD ASSEMBLY 18 Nm (1.8 m • kgf, 13 ft • Ib) 4 × 16 mm 6 × 25 mm 6 × 40 mm 6 × 12 mm 7050 Order Job/Part Q’ty Remarks...
  • Page 501 VÄXELSTÅNGSENHET VAIHDETANGON LAITEKOKONAISUUS BRKT GRUPPO DELL’ASTA DEL CAMBIO VÄXELSTÅNGSENHET DEMONTERING/MONTERING AV VÄXELSTÅNGSENHET Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Motorpaketenhet Se “MOTORPAKET” på sidan 5-4. Skruv Platta Växellägesomkopplare Klammer Bussning Bult Växelfäste Fortsättning på nästa sida. VAIHDETANGON LAITEKOKONAISUUS VAIHDETANGON IRROTUS JA ASENNUS Järjestys Työ/osa Huomautuksia Moottoriyksikkö...
  • Page 502 BRKT SHIFT ROD ASSEMBLY 18 Nm (1.8 m • kgf, 13 ft • Ib) 4 × 16 mm 6 × 25 mm 6 × 40 mm 6 × 12 mm 7050 Order Job/Part Q’ty Remarks Washer Clip Bushing Shift rod lever Bolt Spring Ball...
  • Page 503 VÄXELSTÅNGSENHET VAIHDETANGON LAITEKOKONAISUUS BRKT GRUPPO DELL’ASTA DEL CAMBIO Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Bricka Klammer Bussning Växelstångarm Bult Fjäder Kula Saxpinne Bricka Fortsättning på nästa sida. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Aluslaatta Jousihaka Holkki Vaihdetangon vipu Pultti Jousi Kuula Sokkatappi Aluslaatta Jatkuu seuraavalla sivulla. Ordine Lavoro/parte Q.tà...
  • Page 504 BRKT SHIFT ROD ASSEMBLY 18 Nm (1.8 m • kgf, 13 ft • Ib) 4 × 16 mm 6 × 25 mm 6 × 40 mm 6 × 12 mm 7050 Order Job/Part Q’ty Remarks Bolt Bracket Bolt Shift rod bracket Bushing Shift rod Grommet...
  • Page 505 VÄXELSTÅNGSENHET VAIHDETANGON LAITEKOKONAISUUS BRKT GRUPPO DELL’ASTA DEL CAMBIO Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Bult Fäste Bult Växelstångsfäste Bussning Växelstång Genomföring O-ring För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Pultti Kiinnityskappale Pultti Vaihdetangon kannatin Holkki Vaihdetanko Läpivientieriste O-rengas Kokoa osat purkutoimiin nähden päinvastaisessa järjestyksessä.
  • Page 506 BRKT BOTTOM COWLING BOTTOM COWLING REMOVING/INSTALLING THE BOTTOM COWLING 6 × 30 mm 6 × 12 mm 6 × 16 mm 6 × 20 mm 8 × 35 mm 17 18 6 × 20 mm 7060 Order Job/Part Q’ty Remarks Power unit Refer to “POWER UNIT”...
  • Page 507 UNDRE MOTORHUV ALAKOPPA BRKT CARENATURA INFERIORE UNDRE MOTORHUV DEMONTERING/MONTERING AV UNDRE MOTORHUV Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Motorpaket Se “MOTORPAKET” på sidan 5-4. Bult Bult Fjäderhake Fjäder Bult Bricka Spännspak Vågbricka Bussning Spännspak Fortsättning på nästa sida. ALAKOPPA ALAKOPAN IRROTUS JA ASENNUS Järjestys Työ/osa Huomautuksia...
  • Page 508 BRKT BOTTOM COWLING 6 × 30 mm 6 × 12 mm 6 × 16 mm 6 × 20 mm 8 × 35 mm 17 18 6 × 20 mm 7060 Order Job/Part Q’ty Remarks Clamp plate Bolt Bracket Trailer switch Bolt Adaptor For water hose and PTT lead...
  • Page 509 UNDRE MOTORHUV ALAKOPPA BRKT CARENATURA INFERIORE Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Klammerplåt Bult Fäste Traileromkopplare Bult Adapter För vattenslang och PTT-kabel Den varierar i specifikation 17 till 21 Packning Slangkoppling Genomföring Fortsättning på nästa sida. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Kiristyslevy Pultti Kiinnityskappale Peräkytkin Pultti Hylsysovitin...
  • Page 510 BRKT BOTTOM COWLING 6 × 30 mm 6 × 12 mm 6 × 16 mm 6 × 20 mm 8 × 35 mm 17 18 6 × 20 mm 7060 Order Job/Part Q’ty Remarks Hose Bolt Bottom cowling Grommet Water outlet Collar Grommet Collar...
  • Page 511 UNDRE MOTORHUV ALAKOPPA BRKT CARENATURA INFERIORE Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Slang Bult Undre motorhuv Genomföring Vattenutlopp Kåpa Hylsa med fläns Genomföring Hylsa med fläns Genomföring För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Letku Pultti Alakoppa Läpivientieriste Veden poistoaukko Kumihattu Kaulusholkki Läpivientieriste...
  • Page 512 BRKT UPPER CASE ASSEMBLY UPPER CASE ASSEMBLY REMOVING/INSTALLING THE UPPER CASE ASSEMBLY 11 Nm (1.1 m • kgf, 8.0 ft • Ib) 6 × 45 mm 53 Nm (5.3 m • kgf, 38 ft • Ib) 10 × 40 mm 6 ×...
  • Page 513 ÖVRE VÄXELHUSENHET YLÄKOTELO BRKT GRUPPO DELLA SCATOLA SUPERIORE ÖVRE VÄXELHUSENHET DEMONTERING/MONTERING AV ÖVRE VÄXELHUSENHET Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Växelhus Se “VÄXELHUS (MODELLER MED VANLIG ROTA- TION)” på sidan 6-1 och “VÄXELHUS (MODELLER MED OMVÄND ROTATION)” på sidan 6-26. Undre motorhuv Se “UNDRE MOTORHUV”...
  • Page 514 BRKT UPPER CASE ASSEMBLY 11 Nm (1.1 m • kgf, 8.0 ft • Ib) 6 × 45 mm 53 Nm (5.3 m • kgf, 38 ft • Ib) 10 × 40 mm 6 × 10 mm 73 Nm (7.3 m • kgf, 53 ft • Ib) 7070 Order Job/Part...
  • Page 515 ÖVRE VÄXELHUSENHET YLÄKOTELO BRKT GRUPPO DELLA SCATOLA SUPERIORE Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Undre motorhuv Fettnippel Bult Dämpare Mutter Mutter Bricka Jordkabel Bricka Övre växelhus För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Alaripustimen kansi Voitelunippa Pultti Vaimennin Mutteri Mutteri Aluslaatta Maajohdin...
  • Page 516 BRKT UPPER CASE ASSEMBLY DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE OIL PUMP 4 Nm (0.4 m • kgf, 2.9 ft • Ib) 7070 Order Job/Part Q’ty Remarks Screw Cover Gasket Not reusable Shaft Oil pump body Oil seal Not reusable O-ring Not reusable O-ring Not reusable Oil seal Not reusable...
  • Page 517 ÖVRE VÄXELHUSENHET YLÄKOTELO BRKT GRUPPO DELLA SCATOLA SUPERIORE ISÄRTAGNING/IHOPSÄTTNING AV OLJEPUMP Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Skruv Kåpa Packning Inte återanvändbar Axel Oljepumphus Oljetätning Inte återanvändbar O-ring Inte återanvändbar O-ring Inte återanvändbar Oljetätning Inte återanvändbar För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd.
  • Page 518 BRKT UPPER CASE ASSEMBLY DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE UPPER CASE ASSEMBLY 8 × 45 mm 6 × 15 mm 12 × 193 mm 20 Nm (2.0 m • kgf, 14 ft • Ib) 8 × 40 mm 14 × 235 mm 7080 Order Job/Part Q’ty...
  • Page 519 ÖVRE VÄXELHUSENHET YLÄKOTELO BRKT GRUPPO DELLA SCATOLA SUPERIORE ISÄRTAGNING/IHOPSÄTTNING AV ÖVRE VÄXELHUSENHET Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Bult Övre gummiinfattning Bult Platta Bult Bricka Gummi Undre gummiinfattning Bricka Fortsättning på nästa sida. YLÄKOTELON PURKAMINEN JA KOKOAMINEN Järjestys Työ/osa Huomautuksia Pultti Ylempi kumiripustin Pultti Levy Pultti...
  • Page 520 BRKT UPPER CASE ASSEMBLY 8 × 45 mm 6 × 15 mm 12 × 193 mm 20 Nm (2.0 m • kgf, 14 ft • Ib) 8 × 40 mm 14 × 235 mm 7080 Order Job/Part Q’ty Remarks Bolt Muffler assembly Gasket Not reusable...
  • Page 521 ÖVRE VÄXELHUSENHET YLÄKOTELO BRKT GRUPPO DELLA SCATOLA SUPERIORE Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Bult Ljuddämpare Packning Inte återanvändbar Gummipackning Gummitätning Genomföring Skruv Avskärmningsplåt Dämpare Fortsättning på nästa sida. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Pultti Äänenvaimenninyksikkö Tiiviste Kertakäyttöosa Kumitiiviste Kumitiiviste Läpivientieriste Ruuvi Vaimennuslevy Vaimennin Jatkuu seuraavalla sivulla.
  • Page 522 BRKT UPPER CASE ASSEMBLY 8 × 45 mm 6 × 15 mm 12 × 193 mm 20 Nm (2.0 m • kgf, 14 ft • Ib) 8 × 40 mm 14 × 235 mm 7080 Order Job/Part Q’ty Remarks Grommet Circlip Drive shaft bushing Upper case...
  • Page 523 ÖVRE VÄXELHUSENHET YLÄKOTELO BRKT GRUPPO DELLA SCATOLA SUPERIORE Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Genomföring Fjäderring Drivaxelbussning Övre motorhus För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Läpivientieriste Lukkorengas Vetoakselin kaulusholkki Yläkotelo Kokoa osat purkutoimiin nähden päinvastaisessa järjestyksessä. Ordine Lavoro/parte Q.tà...
  • Page 524 BRKT OIL PAN OIL PAN DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE OIL PAN 11 Nm (1.1 m • kgf, 8.0 ft • Ib) 6 × 25 mm 6 × 30 mm 11 Nm (1.1 m • kgf, 8.0 ft • Ib) 6 × 50 mm 6 ×...
  • Page 525 OLJETRÅG ÖLJYPOHJA BRKT COPPA DELL’OLIO OLJETRÅG ISÄRTAGNING/IHOPSÄTTNING AV OLJETRÅG Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Bult Bult Ljuddämpare Styrtapp Distans Genomföring Vattenrör Gummitätning Fortsättning på nästa sida. ÖLJYPOHJA ÖLJYPOHJAN PURKAMINEN JA KOKOAMINEN Järjestys Työ/osa Huomautuksia Pultti Pultti Äänenvaimennin Kohdistustappi Välikappale Läpivientieriste Vesiletku Kumitiiviste Jatkuu seuraavalla sivulla.
  • Page 526 BRKT OIL PAN 11 Nm (1.1 m • kgf, 8.0 ft • Ib) 6 × 25 mm 6 × 30 mm 11 Nm (1.1 m • kgf, 8.0 ft • Ib) 6 × 50 mm 6 × 25 mm 6 × 70 mm 11 Nm (1.1 m •...
  • Page 527 OLJETRÅG ÖLJYPOHJA BRKT COPPA DELL’OLIO Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Avgasgrenrörspackning Inte återanvändbar Platta Avgastätning Bult Avgasgrenrör Packning Inte återanvändbar Bult Oljetråg Fortsättning på nästa sida. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Pakosarjan tiiviste Kertakäyttöosa Levy Pakotiiviste Pultti Pakosarja Tiiviste Kertakäyttöosa Pultti Öljypohja Jatkuu seuraavalla sivulla. Ordine Lavoro/parte Q.tà...
  • Page 528 BRKT OIL PAN 11 Nm (1.1 m • kgf, 8.0 ft • Ib) 6 × 25 mm 6 × 30 mm 11 Nm (1.1 m • kgf, 8.0 ft • Ib) 6 × 50 mm 6 × 25 mm 6 × 70 mm 11 Nm (1.1 m •...
  • Page 529 OLJETRÅG ÖLJYPOHJA BRKT COPPA DELL’OLIO Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Bult Hylsa med fläns Oljesil Gummipackning Inte återanvändbar Packning Inte återanvändbar Avgasledare För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Pultti Kaulusholkki Öljynsuodatin Kumitiiviste Kertakäyttöosa Tiiviste Kertakäyttöosa Pako-ohjain Kokoa osat purkutoimiin nähden päinvastaisessa järjestyksessä.
  • Page 530 BRKT CLAMP BRACKETS CLAMP BRACKETS REMOVING/INSTALLING THE CLAMP BRACKETS 7100 Order Job/Part Q’ty Remarks Upper case assembly Refer to “UPPER CASE ASSEMBLY” on page 7-16. Grease nipple Ground lead Bolt Ground lead Anode bracket Anode Trim sensor Self-locking nut Continued on next page. 7-24...
  • Page 531 FÄSTBYGLAR JALUSTAN KIINNITINOSAT BRKT STAFFE SUPPORTO PIEDE FÄSTBYGLAR DEMONTERING/MONTERING AV FÄSTBYGLAR Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Övre växelhus Se “ÖVRE VÄXELHUSENHET” på sidan 7-16. Fettnippel Jordkabel Bult Jordkabel Anodfäste Anod Trimgivare Självlåsande mutter Fortsättning på nästa sida. JALUSTAN KIINNITINOSAT JALUSTAN KIINNITINOSIEN IRROTUS JA ASENNUS Järjestys Työ/osa Huomautuksia...
  • Page 532 BRKT CLAMP BRACKETS 7100 Order Job/Part Q’ty Remarks Bolt Clamp bracket bolt Starboard clamp bracket Port clamp bracket Bushing Grease nipple Ground lead Swivel bracket assembly For installation, reverse the removal procedure. 7-25...
  • Page 533 FÄSTBYGLAR JALUSTAN KIINNITINOSAT BRKT STAFFE SUPPORTO PIEDE Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Bult Fästbygelns bult Styrbords fästbygel Babords fästbygel Bussning Fettnippel Jordkabel Svivelfäste För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Nokka Pultti Kiinnitinosan pultti Jalustan tyyrpuurin puoleinen kiinnitinosa Jalustan paapuurin puoleinen kiinnitinosa Holkki Voitelunippa...
  • Page 534 BRKT STEERING ARM STEERING ARM REMOVING/INSTALLING THE STEERING ARM 7110 Order Job/Part Q’ty Remarks Upper case assembly Refer to “UPPER CASE ASSEMBLY” on page 7-16. Circlip Steering arm yoke Washer Washer O-ring Steering arm Washer Bushing Swivel bracket assembly For installation, reverse the removal procedure.
  • Page 535 STYRARM OHJAUSVARSI BRKT BRACCIO DELLO STERZO STYRARM DEMONTERING/MONTERING AV STYRARM Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Övre växelhus Se “ÖVRE VÄXELHUSENHET” på sidan 7-16. Fjäderring Ok för styrarm Bricka Bricka O-ring Styrarm Bricka Bussning Svivelfäste För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. OHJAUSVARSI OHJAUSVARREN IRROTUS JA ASENNUS Järjestys...
  • Page 536 BRKT SWIVEL BRACKET ASSEMBLY SWIVEL BRACKET ASSEMBLY DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE SWIVEL BRACKET ASSEMBLY 7120 Order Job/Part Q’ty Remarks Steering arm Refer to “STEERING ARM” on page 7-26. Trim stopper Bolt Spring holder Spring Continued on next page. 7-27...
  • Page 537 SVIVELFÄSTE KÄÄNTÖJALUSTA BRKT GRUPPO DELLA STAFFA GIREVOLE SVIVELFÄSTE ISÄRTAGNING/IHOPSÄTTNING AV SVIVELFÄSTE Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Styrarm Se “STYRARM” på sidan 7-26. Mutter Trimstopp Bult Fjäderhållare Fjäder Tapp Fortsättning på nästa sida. KÄÄNTÖJALUSTA KÄÄNTÖJALUSTAN PURKAMINEN JA ASENTAMINEN Järjestys Työ/osa Huomautuksia Ohjausvarsi Katso “OHJAUSVARSI”...
  • Page 538 BRKT SWIVEL BRACKET ASSEMBLY 7120 Order Job/Part Q’ty Remarks Starboard tilt stop lever Port tilt stop lever Bushing Bushing Tilt stop lever joint assembly For assembly, reverse the disassembly procedure. 7-28...
  • Page 539 SVIVELFÄSTE KÄÄNTÖJALUSTA BRKT GRUPPO DELLA STAFFA GIREVOLE Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Styrbords uppvickningsstoppspak Babords uppvickningsstoppspak Bussning Bussning Uppvickningsstoppspakens koppling För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Kipin oikean puoleinen lukitusvipu Kipin vasemman puoleinen lukitusvipu Holkki Holkki Kipin lukitusvivun liitoskappale Kokoa osat purkutoimiin nähden päinvastaisessa järjestyksessä.
  • Page 540 BRKT POWER TRIM AND TILT UNIT POWER TRIM AND TILT UNIT REMOVING/INSTALLING THE POWER TRIM AND TILT UNIT 7130 Order Job/Part Q’ty Remarks Tilt up the outboard Power trim and tilt lead Plastic locking tie Not reusable Bolt Ground lead Circlip Upper mounting pin Continued on next page.
  • Page 541 MOTORDRIVEN TRIMNINGS- OCH UPPVICKNINGSENHET SÄHKÖTRIMMI- JA -KIPPIYKSIKKÖ BRKT GRUPPO SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT MOTORDRIVEN TRIMNINGS- OCH UPPVICKNINGSENHET DEMONTERING/MONTERING AV MOTORDRIVEN TRIMNINGS- OCH UPPVICKNINGSENHET Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Vicka upp motorn. Kabel för motordriven trimning och uppvickning Buntband Inte återanvändbar Bult Jordkabel Fjäderring Övre fäststift...
  • Page 542 BRKT POWER TRIM AND TILT UNIT 7130 Order Job/Part Q’ty Remarks Bolt Washer Lower mounting pin Power trim and tilt unit Collar For installation, reverse the removal procedure. 7-30...
  • Page 543 MOTORDRIVEN TRIMNINGS- OCH UPPVICKNINGSENHET SÄHKÖTRIMMI- JA -KIPPIYKSIKKÖ BRKT GRUPPO SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Bult Bricka Undre fäststift Motordriven trimnings- och uppvickningsenhet Hylsa med fläns För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Pultti Aluslaatta Alempi kiinnitystappi Sähkötrimmi- ja -kippiyksikkö...
  • Page 544 BRKT POWER TRIM AND TILT UNIT REMOVING THE POWER TRIM AND TILT UNIT WARNING After tilting up the outboard, be sure to support it with the tilt stop levers. Otherwise, the outboard could suddenly lower if the power trim and tilt unit should lose fluid pressure.
  • Page 545 MOTORDRIVEN TRIMNINGS- OCH UPPVICKNINGSENHET SÄHKÖTRIMMI- JA -KIPPIYKSIKKÖ BRKT GRUPPO SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT DEMONTERING AV MOTORDRI- SÄHKÖTRIMMI JA -KIPPIYKSIKÖN RIMOZIONE DELLA IRROTUS VEN TRIM- OCH UPPVICKNINGS- SERVOREGOLAZIONE TRIM E ENHET TILT VAROITUS VARNING AVVERTIMENTO Kun perämoottori on kallistettu Kontrollera utombordsmotorn yläasentoon, huolehdi, että...
  • Page 546 BRKT POWER TRIM AND TILT UNIT (3) Tilt up the outboard fully, then release it, and let it lower by its own weight. (4) Tighten the manual valve by turning it clockwise. (5) Let the power trim and tilt fluid settle for about 5 minutes.
  • Page 547 MOTORDRIVEN TRIMNINGS- OCH UPPVICKNINGSENHET SÄHKÖTRIMMI- JA -KIPPIYKSIKKÖ BRKT GRUPPO SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT (3) Vicka upp utombordsmotorn helt, (3) Kippaa perämoottori ylös, (3) Alzare completamente il fuori- lossa den sedan och låt den sän- vapauta se ja anna sen las- bordo, quindi rilasciarlo...
  • Page 548 BRKT RESERVOIR AND POWER TRIM AND TILT MOTOR RESERVOIR AND POWER TRIM AND TILT MOTOR REMOVING/INSTALLING THE RESERVOIR AND POWER TRIM AND TILT MOTOR 7180 Order Job/Part Q’ty Remarks Power trim and tilt unit Refer to “POWER TRIM AND TILT UNIT” on page 7-29.
  • Page 549 BEHÅLLARE OCH MOTOR FÖR MOTORDRIVEN TRIMNING OCH UPPVICKNING SÄILIÖ JA SÄHKÖTRIMMI- JA -KIPPIMOOTTORI BRKT SERBATOIO E MOTORINO PTT BEHÅLLARE OCH MOTOR FÖR MOTORDRIVEN TRIMNING OCH UPPVICKNING DEMONTERING/MONTERING AV BEHÅLLARE OCH TRIM- OCH UPPVICKNINGSMOTOR Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Motordriven trimnings- och uppvickningsenhet Se “MOTORDRIVEN TRIMNINGS- OCH UPPVICK- NINGSENHET”...
  • Page 550 BRKT RESERVOIR AND POWER TRIM AND TILT MOTOR WARNING • To prevent the hydraulic fluid from spurt- ing out due to internal pressure, the out- board should be kept fully tilted up (the tilt rod at full length). • After removing the power trim and tilt motor or reservoir, do not push the tilt ram down.
  • Page 551 BEHÅLLARE OCH MOTOR FÖR MOTORDRIVEN TRIMNING OCH UPPVICKNING SÄILIÖ JA SÄHKÖTRIMMI- JA -KIPPIMOOTTORI BRKT SERBATOIO E MOTORINO PTT VARNING VAROITUS AVVERTIMENTO • För att förhindra att hydraul- • Estä hydraulinesteen ulospurs- • Per evitare che la pressione interna vätskan sprutar ut på grund av det kahtaminen laitteen sisäisten faccia schizzare fuori l’olio idrau- paineiden voimasta pitämällä...
  • Page 552 BRKT RESERVOIR AND POWER TRIM AND TILT MOTOR INSTALLING THE POWER TRIM AND TILT MOTOR 1. Install: • Gear pump housing filter 1 • Drive pin 2 2. Fill: • Gear pump housing Recommended power trim and 7190 tilt fluid ATF Dexron II NOTE: Add power trim and tilt fluid until it reaches...
  • Page 553 BEHÅLLARE OCH MOTOR FÖR MOTORDRIVEN TRIMNING OCH UPPVICKNING SÄILIÖ JA SÄHKÖTRIMMI- JA -KIPPIMOOTTORI BRKT SERBATOIO E MOTORINO PTT MONTERING AV TRIM- OCH SÄHKÖTRIMMI JA - INSTALLAZIONE DEL KIPPIMOOTTORIN ASENNUS UPPVICKNINGSMOTOR MOTORINO PTT 1. Montera: 1. Asenna: 1. Installare: • Växelpumphusfilter 1 •...
  • Page 554 BRKT RESERVOIR AND POWER TRIM AND TILT MOTOR FILLING THE RESERVOIR WARNING To prevent the hydraulic fluid from spurt- ing out due to internal pressure, the tilt ram should be kept at full length. 1. Fill: • Reservoir Recommended power trim and tilt fluid ATF Dexron II 2.
  • Page 555 BEHÅLLARE OCH MOTOR FÖR MOTORDRIVEN TRIMNING OCH UPPVICKNING SÄILIÖ JA SÄHKÖTRIMMI- JA -KIPPIMOOTTORI BRKT SERBATOIO E MOTORINO PTT FYLLNING AV BEHÅLLARE SÄILIÖN TÄYTTÄMINEN RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO VARNING VAROITUS AVVERTIMENTO För att förhindra att hydraulvätskan Pidä perämoottori kipattuna täy- Per evitare che la pressione interna sin ylös (kippitangot täydessä...
  • Page 556 BRKT RESERVOIR AND POWER TRIM AND TILT MOTOR B. If step A was unsuccessful, connect the leads on the battery terminals and fully compress the tilt ram assembly by hand. C. If step B was unsuccessful, loosen the manual valve, compress the trim and tilt ram assemblies fully by hand, and then tighten the manual valve.
  • Page 557 BEHÅLLARE OCH MOTOR FÖR MOTORDRIVEN TRIMNING OCH UPPVICKNING SÄILIÖ JA SÄHKÖTRIMMI- JA -KIPPIMOOTTORI BRKT SERBATOIO E MOTORINO PTT B. Om steg A inte lyckades, anslut B. Jos vaihe A ei onnistunut, kytke B. Se il passaggio A non viene portata a johtimet akun napoihin ja paina kablarna till batteriets poler och tryck termine con successo, collegare i cavi...
  • Page 558 BRKT RESERVOIR AND POWER TRIM AND TILT MOTOR MEASURING THE HYDRAULIC PRESSURE Check: • Hydraulic pressure Out of specification → Repair. Hydraulic pressure (with the power trim and tilt ram assemblies fully extended) 9.8 - 11.8 MPa (100 - 120 kg/cm (with the power trim and tilt ram assemblies fully compressed) 5.9 - 8.8 MPa (60 - 90 kg/cm...
  • Page 559 BEHÅLLARE OCH MOTOR FÖR MOTORDRIVEN TRIMNING OCH UPPVICKNING SÄILIÖ JA SÄHKÖTRIMMI- JA -KIPPIMOOTTORI BRKT SERBATOIO E MOTORINO PTT MÄTNING AV HYDRAULTRYCK HYDRAULISEN PAINEEN MISURAZIONE DELLA MITTAUS Kontrollera: PRESSIONE IDRAULICA • Hydraultryck Tarkasta: Controllare: Motsvarar ej specifikation → • Hydraulinen paine •...
  • Page 560 BRKT RESERVOIR AND POWER TRIM AND TILT MOTOR (4) Connect the leads on the battery termi- nals in the down position until the power trim and tilt ram assemblies are fully compressed. 7230 (5) Connect the leads on the battery termi- nals in the up position until the power trim and tilt ram assemblies are fully extended.
  • Page 561 BEHÅLLARE OCH MOTOR FÖR MOTORDRIVEN TRIMNING OCH UPPVICKNING SÄILIÖ JA SÄHKÖTRIMMI- JA -KIPPIMOOTTORI BRKT SERBATOIO E MOTORINO PTT (4) Anslut kablarna till batteriets (4) Kytke johtimet akun napoi- (4) Collegare i cavi ai morsetti della poler i läget ned tills trim- och hin ala-asennon mukaan ja batteria nella posizione di abbas- uppvickningskolvarna...
  • Page 562 BRKT RESERVOIR AND POWER TRIM AND TILT MOTOR (10) After measuring the hydraulic pres- sure, connect the leads on the battery terminals in the up position until the power trim and tilt ram assemblies are fully extended. (11) Remove the special tools. (12) Install the manual valve and circlip.
  • Page 563 BEHÅLLARE OCH MOTOR FÖR MOTORDRIVEN TRIMNING OCH UPPVICKNING SÄILIÖ JA SÄHKÖTRIMMI- JA -KIPPIMOOTTORI BRKT SERBATOIO E MOTORINO PTT (10) Efter det att hydraultrycket mätts, (10) Kun olet mitannut hydrauli- (10) Dopo aver misurato la pressione anslut kablarna till batteriets sen paineen, kytke johtimet idraulica, collegare i cavi ai mor- poler i läget upp tills trim- och akun napoihin yläasennon...
  • Page 564 BRKT TILT RAM ASSEMBLY AND GEAR PUMP UNIT TILT RAM ASSEMBLY AND GEAR PUMP UNIT REMOVING/INSTALLING THE TILT RAM ASSEMBLY AND GEAR PUMP UNIT 7290 Order Job/Part Q’ty Remarks Reservoir and power trim and tilt Refer to “RESERVOIR AND POWER TRIM motor AND TILT MOTOR”...
  • Page 565 UPPVICKNINGSKOLV OCH VÄXELPUMPSENHET KIPPITANKO JA HAMMASPYÖRÄPUMPPU BRKT GRUPPO DEL PISTONE TILT E GRUPPO DELLA POMPA AD INGRANAGGI UPPVICKNINGSKOLV OCH VÄXELPUMPSENHET DEMONTERING/MONTERING AV UPPVICKNINGSKOLV OCH VÄXELPUMPSENHET Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Behållare och trim- och uppvickningsmotor Se “BEHÅLLARE OCH MOTOR FÖR MOTORDRIVEN TRIMNING OCH UPPVICKNING”...
  • Page 566 BRKT TILT RAM ASSEMBLY AND GEAR PUMP UNIT 7290 Order Job/Part Q’ty Remarks Check valve assembly Gear pump Shuttle valve Check valve Up-relief valve assembly Down-relief valve assembly For installation, reverse the removal procedure. 7-42...
  • Page 567 UPPVICKNINGSKOLV OCH VÄXELPUMPSENHET KIPPITANKO JA HAMMASPYÖRÄPUMPPU BRKT GRUPPO DEL PISTONE TILT E GRUPPO DELLA POMPA AD INGRANAGGI Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Backventil Växelpump Skyttelventil Backventil Säkerhetsventil, upp Säkerhetsventil, ned För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Sulkuventtiili Hammaspyöräpumppu Sukkulaventtiili Sulkuventtiili...
  • Page 568 BRKT TILT RAM ASSEMBLY AND GEAR PUMP UNIT REMOVING THE TILT RAM END SCREW Loosen: • Tilt ram end screw End screw wrench YB-06548 / 90890-06548 7300 NOTE: Hold the power trim and tilt unit in a vise using aluminum plates on both sides. REMOVING THE GEAR PUMP UNIT Remove: •...
  • Page 569 UPPVICKNINGSKOLV OCH VÄXELPUMPSENHET KIPPITANKO JA HAMMASPYÖRÄPUMPPU BRKT GRUPPO DEL PISTONE TILT E GRUPPO DELLA POMPA AD INGRANAGGI DEMONTERING AV KIPPITANGON POHJARUUVIN RIMOZIONE DELLA VITE IRROTUS UPPVICKNINGSKOLVENS ALL’ESTREMITÀ DEL PISTONE ÄNDSKRUV Löysää: TILT • Kippitangon pohjaruuvi Lossa: Allentare: • Uppvickningskolvens ändskruv •...
  • Page 570 BRKT TILT RAM ASSEMBLY AND GEAR PUMP UNIT 2. Remove: • Check valves 1 and 2 NOTE: To remove the check valves, cover the gear pump housing with a clean cloth and then blow compressed air through holes a and b. 7330 CHECKING THE TILT RAM Check:...
  • Page 571 UPPVICKNINGSKOLV OCH VÄXELPUMPSENHET KIPPITANKO JA HAMMASPYÖRÄPUMPPU BRKT GRUPPO DEL PISTONE TILT E GRUPPO DELLA POMPA AD INGRANAGGI 2. Ta bort: 2. Irrota: 2. Rimuovere: • Backventiler 1 och 2 • Sulkuventtiilit 1 ja 2 • Valvole di ritegno 1 e 2 OBS: NOTA: För att ta bort backventilerna, täck växel-...
  • Page 572 BRKT TILT RAM ASSEMBLY AND GEAR PUMP UNIT ASSEMBLING THE GEAR PUMP UNIT CAUTION: Install all components in their original direction and position for proper assembly and operation. 1. Install: • Balls (3.18 mm/0.125 in) 1 • Shuttle valves 2 NOTE: Apply grease to the balls to prevent them from falling out of the gear pump.
  • Page 573 UPPVICKNINGSKOLV OCH VÄXELPUMPSENHET KIPPITANKO JA HAMMASPYÖRÄPUMPPU BRKT GRUPPO DEL PISTONE TILT E GRUPPO DELLA POMPA AD INGRANAGGI IHOPSÄTTNING AV HAMMASPYÖRÄPUMPUN ASSEMBLAGGIO DELLA POMPA KOKOAMINEN VÄXELPUMPSENHET AD INGRANAGGI VIKTIGT: MUISTUTUS: ATTENZIONE: Asenna kaikki osat alkuperäiseen Montera alla komponenter på sina Al fine di garantire un assemblaggio ursprungsplatser och i den ursprung- suuntaan ja paikkaan, jotta kokoa- ed un funzionamento corretti, instal-...
  • Page 574 BRKT TILT RAM ASSEMBLY AND GEAR PUMP UNIT INSTALLING THE GEAR PUMP UNIT 1. Install: • O-rings 1 • Ball 2 • Pin 3 • Check valve 4 • Check valve assembly 5 NOTE: 7390 When installing the check valve assembly, make sure the pin is on the tilt ram cylinder side as shown.
  • Page 575 UPPVICKNINGSKOLV OCH VÄXELPUMPSENHET KIPPITANKO JA HAMMASPYÖRÄPUMPPU BRKT GRUPPO DEL PISTONE TILT E GRUPPO DELLA POMPA AD INGRANAGGI MONTERING AV HAMMASPYÖRÄPUMPUN INSTALLAZIONE DELLA POMPA ASENNUS VÄXELPUMPSENHET AD INGRANAGGI 1. Montera: 1. Asenna: 1. Installare: • O-ringar 1 • O-renkaat 1 • Gli O-ring 1 •...
  • Page 576 BRKT TILT RAM ASSEMBLY AND GEAR PUMP UNIT 2. Fill: • Gear pump housing Recommended power trim and tilt fluid ATF Dexron II NOTE: Add power trim and tilt fluid through the 7420 hole a until the fluid level is to the top of the gear pump unit.
  • Page 577 UPPVICKNINGSKOLV OCH VÄXELPUMPSENHET KIPPITANKO JA HAMMASPYÖRÄPUMPPU BRKT GRUPPO DEL PISTONE TILT E GRUPPO DELLA POMPA AD INGRANAGGI 2. Fyll på: 2. Täytä: 2. Riempire: • Hammaspyöräpumpun • Växelpumphus • Scatola della pompa ad ingra- pesä naggi Rekommenderad vätska för motordrivet trim- och Trimmi- ja Olio idraulico uppvickningssystem...
  • Page 578 BRKT TRIM RAM ASSEMBLIES AND FREE PISTON TRIM RAM ASSEMBLIES AND FREE PISTON REMOVING/INSTALLING THE TRIM RAM ASSEMBLIES AND FREE PISTON 7440 Order Job/Part Q’ty Remarks Tilt ram assembly and gear Refer to “TILT RAM ASSEMBLY AND pump unit GEAR PUMP UNIT” on page 7-41. Trim ram end screw Trim ram O-ring...
  • Page 579 TRIMKOLVSENHETER OCH FRI KOLV TRIMMITANGOT JA IRTOMÄNTÄ BRKT GRUPPI DEI PISTONI TRIM E PISTONE LIBERO TRIMKOLVSENHETER OCH FRI KOLV DEMONTERING/MONTERING AV TRIMKOLVSENHETER OCH FRI KOLV Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Uppvickningskolv och växelpumpsenhet Se “UPPVICKNINGSKOLV OCH VÄXELPUMPSEN- HET” på sidan 7-41. Trimtryckkolvens ändskruv Trimkolv O-ring...
  • Page 580 BRKT TRIM RAM ASSEMBLIES AND FREE PISTON REMOVING THE TRIM RAM END Å ı SCREWS Loosen: • Trim ram end screw End screw wrench YB-06175-1A / 90890-06548 Å For USA and Canada 7450 ı For worldwide NOTE: Hold the power trim and tilt unit in a vise using aluminum plates on both sides.
  • Page 581 TRIMKOLVSENHETER OCH FRI KOLV TRIMMITANGOT JA IRTOMÄNTÄ BRKT GRUPPI DEI PISTONI TRIM E PISTONE LIBERO DEMONTERING AV TRIMMITANGON RIMOZIONE DELLE VITI DI POHJARUUVIEN IRROTUS TRIMKOLVENS ÄNDSKRUVAR ESTREMITÀ DEI PISTONI TRIM Lossa: Löysää: Allentare: • Trimmitangon pohjaruuvi • Trimkolvens ändskruv • Vite di estremità del pistone trim Ändskruvnyckel Pohjaruuvin ruuviavain Chiave per vite di...
  • Page 582 BRKT TRIM RAM ASSEMBLIES AND FREE PISTON CHECKING THE TRIM RAMS Check: • Trim ram Excessive scratches → Replace. Bends/excessive corrosion → Replace. Rust → Polish. (with 400 - 600 grit sandpaper) CHECKING THE FREE PISTON Check: • Free piston Excessive scratches →...
  • Page 583 TRIMKOLVSENHETER OCH FRI KOLV TRIMMITANGOT JA IRTOMÄNTÄ BRKT GRUPPI DEI PISTONI TRIM E PISTONE LIBERO MONTERING AV TRIMKOLVAR TRIMMITANKOJEN ASENNUS CONTROLLO DEI PISTONI TRIM Tarkasta: Kontrollera: Controllare: • Trimkolv • Trimmitanko • Pistone trim Överdrivna repor → Byt ut. Hyvin naarmuuntunut → Troppi graffi →...
  • Page 584 BRKT TRIM RAM ASSEMBLIES AND FREE PISTON 2. Install: • Piston ring 1 • O-ring 2 • Free piston 3 NOTE: Push the free piston into the tilt ram cylin- der until it bottoms out. 7490 INSTALLING THE TRIM RAMS WARNING Do not push the trim rams down while installing them into the trim ram cylinders.
  • Page 585 TRIMKOLVSENHETER OCH FRI KOLV TRIMMITANGOT JA IRTOMÄNTÄ BRKT GRUPPI DEI PISTONI TRIM E PISTONE LIBERO 2. Montera: 2. Asenna: 2. Installare: • Kolvring 1 • Männänrengas 1 • Segmento 1 • O-ring 2 • O-rengas 2 • O-ring 2 • Fri kolv 3 •...
  • Page 586 BRKT TRIM RAM ASSEMBLIES AND FREE PISTON 3. Install: • Trim ram assemblies 1 NOTE: Place each trim ram end screw at the bot- tom of each trim ram and install them into the trim ram cylinders. 7520 4. Tighten: Å...
  • Page 587 TRIMKOLVSENHETER OCH FRI KOLV TRIMMITANGOT JA IRTOMÄNTÄ BRKT GRUPPI DEI PISTONI TRIM E PISTONE LIBERO 3. Montera: 3. Asenna: 3. Installare: • Trimkolvsenheter 1 • Trimmitangot 1 • Pistoni trim 1 OBS: NOTA: Placera ändskruven på varje trimkolv i Aseta kunkin trimmitangon pohja- Posizionare le viti di estremità...
  • Page 588 – ELEC CHAPTER 8 ELECTRICAL SYSTEMS ELECTRICAL COMPONENTS................. 8-1 (Port view) ....................8-1 (Starboard view) ..................8-2 (Front view) ....................8-3 (Aft view) ....................8-4 (Top view)....................8-5 WIRE HARNESS ..................... 8-6 ELECTRICAL COMPONENTS ANALYSIS ............. 8-8 DIGITAL CIRCUIT TESTER............... 8-8 MEASURING THE PEAK VOLTAGE............
  • Page 589 KAPITEL 8 OSA 8 CAPITOLO 8 ELSYSTEM SÄHKÖJÄRJESTELMÄ IMPIANTO ELETTRICO ELEKTRISKA KOMPONENTER ... 8-1 SÄHKÖRAKENTEET ...... 8-1 COMPONENTI ELETTRICI.... 8-1 (Paapuurin puolelta) ....8-1 (vista da sinistra) ....... 8-1 (Babordsvy) ........8-1 (vista da destra) ......... 8-2 (Styrbordsvy)........8-2 (Tyyrpuurin puolelta) ....8-2 (vista di fronte) ........
  • Page 590 – ELEC STARTING SYSTEM..................8-22 CHECKING THE BATTERY..............8-23 CHECKING THE FUSES ................. 8-23 CHECKING THE WIRE HARNESS CONTINUITY ........8-23 CHECKING THE WIRE CONNECTIONS ..........8-23 CHECKING THE STARTER RELAY ............8-23 CHECKING THE SHIFT POSITION SWITCH CONTINUITY ....8-24 STARTER MOTOR ..................
  • Page 591 STARTSYSTEM ....... 8-22 KÄYNNISTYSJÄRJESTELMÄ ..8-22 SISTEMA DI AVVIAMENTO ..8-22 CONTROLLO DELLA KONTROLL AV BATTERIET..8-23 AKUN TARKASTUS ....8-23 BATTERIA........8-23 KONTROLL AV SULAKKEIDEN TARKASTUS .. 8-23 CONTROLLO DEI FUSIBILI ..8-23 SÄKRINGARNA ......8-23 JOHDINSARJAN JOHTAVUU- CONTROLLO DELLA DEN TARKASTUS....
  • Page 592 – ELEC ELECTRICAL COMPONENTS ELECTRICAL COMPONENTS (Port view) 8010 1 Oil pressure switch 2 Throttle position sensor 3 Idle speed control valve 4 Intake air pressure sensor 5 Fuel injector 6 High-pressure fuel pump...
  • Page 593 ELEKTRISKA KOMPONENTER SÄHKÖRAKENTEET – ELEC COMPONENTI ELETTRICI ELEKTRISKA SÄHKÖRAKENTEET COMPONENTI (Paapuurin puolelta) KOMPONENTER ELETTRICI 1 Öljynpainekytkin (Babordsvy) (vista da sinistra) 2 Kaasuläpän anturi 1 Oljetrycksgivare 1 Interruttore pressione olio 3 Joutokäynnin säätöventtiili 2 Gasspjällsgivare 2 Sensore posizione farfalla 4 Imuilman lämpöanturi 3 Kontrollventil för tomgångsvarvtal 3 Valvola di regolazione del regime del 5 Ruiskutussuutin...
  • Page 594 – ELEC ELECTRICAL COMPONENTS (Starboard view) 8020 1 Ignition coil 2 Engine cooling water temperature sensor 3 Starter motor 4 Relay (magnetic switch) 5 Battery lead terminal 6 Junction box assembly...
  • Page 595 ELEKTRISKA KOMPONENTER SÄHKÖRAKENTEET – ELEC COMPONENTI ELETTRICI (Styrbordsvy) (Tyyrpuurin puolelta) (vista da destra) 1 Sytytyspuola 1 Tändspole 1 Bobina di accensione 2 Moottorin jäähdytysveden 2 Kylvattentemperaturgivare 2 Sensore temperatura acqua 3 Startmotor lämpöanturi raffreddamento motore 4 Relä (magnetströmbrytare) 3 Käynnistysmoottori 3 Motorino di avviamento 5 Batterikabel 4 Rele (magneettikytkin)
  • Page 596 – ELEC ELECTRICAL COMPONENTS (Front view) 8030 1 Fuse (30A) 2 Main relay 3 ECM 4 Rectifier/regulator 5 Intake air temperature sensor 6 Power trim and tilt relay 7 Starter relay 8 Fuse (20A)
  • Page 597 ELEKTRISKA KOMPONENTER SÄHKÖRAKENTEET – ELEC COMPONENTI ELETTRICI (Framsidesvy) (Edestä) (vista di fronte) 1 Sulake (30A) 1 Säkring (30A) 1 Fusibile (30A) 2 Päärele 2 Huvudrelä 2 Relè principale 3 ECM 3 ECM 3 Centralina ECM 4 Likriktare/regulator 4 Tasasuunnin/jännitteensäädin 4 Raddrizzatore/regolatore 5 Insugets lufttemperaturgivare 5 Imuilman lämpöanturi 5 Sensore temperatura aria aspirata...
  • Page 598 – ELEC ELECTRICAL COMPONENTS (Aft view) 8040 1 Spark plug 2 Spark plug lead...
  • Page 599 ELEKTRISKA KOMPONENTER SÄHKÖRAKENTEET – ELEC COMPONENTI ELETTRICI (Aktervy) (Takaa) (vista posteriore) 1 Sytytystulppa 1 Tändstift 1 Candela 2 Sytytystulpan johdin 2 Tändstiftskabel 2 Cavo della candela...
  • Page 600 – ELEC ELECTRICAL COMPONENTS (Top view) 8050 1 Fuel injector 2 Intake air pressure sensor 3 Idle speed control valve 4 Throttle position sensor 5 Trailer switch 6 Relay (magnetic switch) 7 Starter 8 Lighting coil...
  • Page 601 ELEKTRISKA KOMPONENTER SÄHKÖRAKENTEET – ELEC COMPONENTI ELETTRICI (Sett från ovan) (Ylhäältä) (vista dall’alto) 1 Ruiskutussuutin 1 Bränsleinsprutare 1 Iniettore carburante 2 Imuilman lämpöanturi 2 Insugets tryckgivare 2 Sensore pressione aria aspirata 3 Kontrollventil för tomgångsvarvtal 3 Joutokäynnin säätöventtiili 3 Valvola di regolazione del regime del 4 Gasspjällsgivare 4 Kaasuläpän anturi minimo...
  • Page 602: Wire Harness

    – ELEC WIRE HARNESS WIRE HARNESS E E F F D E E F F R/Y Y P/B L/W R/Y B 8060 Connect to: 8 PTT relay : Black : Black/red 1 Ground 9 Starter relay : Brown B/W : Black/white 2 ECM 0 Main relay : Green...
  • Page 603 KABELSTAM JOHDINSARJA – ELEC FASCIO CAVI KABELSTAM JOHDINSARJA FASCIO CAVI Anslut till: Kytkentäpaikka: Collegare a: 1 Jord 1 Maajohdin 1 Massa 2 ECM 2 ECM 2 Centralina ECM 3 Tändspole 3 Sytytyspuola 3 Bobina di accensione 4 Tändspole 4 Sytytyspuola 4 Bobina di accensione 5 Kylvattentemperaturgivare 5 Moottorin jäähdytysveden...
  • Page 604 – ELEC WIRE HARNESS 8 9 0 A 9 9 9 W/B W/R Pu/B Pu/Y Pu/G Pu/R Pu/R Pu/G Pu/B Pu/Y 8070 Connect to: 8 Intake air pressure : Orange Pu/B : Purple/black 1 Pulser coil sensor : Pink Pu/G : Purple/green 2 ECM 9 Fuel injectors : Black/yellow...
  • Page 605 KABELSTAM JOHDINSARJA – ELEC FASCIO CAVI Anslut till: Kytkentäpaikka: Collegare a: 1 Pulsspole 1 Pulssikela 1 Bobina impulsi 2 ECM 2 ECM 2 Centralina ECM 3 Jordkabel 3 Maajohdin 3 Cavetto di massa 4 Insugets lufttemperaturgivare 4 Imuilman lämpöanturi 4 Sensore temperatura aria aspirata 5 Oljetrycksgivare 5 Öljynpainekytkin 5 Interruttore pressione olio...
  • Page 606: Electrical Components Analysis

    – ELEC ELECTRICAL COMPONENTS ANALYSIS ELECTRICAL COMPONENTS ANALYSIS DIGITAL CIRCUIT TESTER Digital tester J-39299 / 90890-06752 NOTE: 8080 “ ” indicates a continuity of electric- ity which means a closed circuit at the respective switch position. MEASURING THE PEAK VOLTAGE NOTE: •...
  • Page 607 ANALYS AV ELEKTRISKA KOMPONENTER SÄHKÖJÄRJESTELMÄN TARKISTUS – ELEC ANALISI DEI COMPONENTI ELETTRICI ANALYS AV SÄHKÖJÄRJESTELMÄN ANALISI DEI TARKISTUS ELEKTRISKA COMPONENTI KOMPONENTER DIGITAALINEN YLEISMITTARI ELETTRICI DIGITALINSTRUMENT TESTER DIGITALE CIRCUITI Digitaalinen yleismittari J-39299 / 90890-06752 Digitalinstrument Tester digitale J-39299 / 90890-06752 J-39299 / 90890-06752 “...
  • Page 608 – ELEC ELECTRICAL COMPONENTS ANALYSIS NOTE: • When measuring the peak voltage, set the selector to the DC voltage mode. • Make sure the peak voltage adaptor leads are properly installed in the digital tester. • Make sure the positive pin (the “+” mark facing up as shown) on the peak voltage adaptor is installed into the positive termi- 8100...
  • Page 609 ANALYS AV ELEKTRISKA KOMPONENTER SÄHKÖJÄRJESTELMÄN TARKISTUS – ELEC ANALISI DEI COMPONENTI ELETTRICI OBS: NOTA: • Vid mätning av toppspänningen vrids • Kun mittaat huippujännitettä, • Per misurare la tensione di picco, väljaren till DC-läget. valitse tasavirtatila. girare la manopola del tester sulla •...
  • Page 610: Ignition System

    – ELEC IGNITION SYSTEM IGNITION SYSTEM B/R : T # $ % & ' ! ! " # $ % & '    W/B : D B/W : Z ! ! !! !" !# !$ ! " # $ % & '   ! "...
  • Page 611 TÄNDSYSTEM SYTYTYSJÄRJESTELMÄ – ELEC SISTEMA DI ACCENSIONE TÄNDSYSTEM SYTYTYSJÄRJESTELMÄ SISTEMA DI 1 Tändstift 1 Sytytystulpat ACCENSIONE 2 Tändspolar 2 Sytytyspuolat 1 Candele 3 Kaasuläpän anturi (TPS) 3 Gasspjällsgivare (TPS) 2 Bobine di accensione 4 Pulssikelat 4 Pulsspolar 3 Sensore posizione farfalla (TPS) 5 10P-kontakt 5 10-haarainen liitin 4 Bobine impulsi...
  • Page 612 – ELEC IGNITION SYSTEM CHECKING THE BATTERY Refer to “CHECKING THE BATTERY” on page 3-21. CHECKING THE FUSES 1. Check: • Fuse holder continuity No continuity → Check the fuse holder leads. 2. Check: • Fuse holder lead continuity No continuity → Replace the fuse holder.
  • Page 613 TÄNDSYSTEM SYTYTYSJÄRJESTELMÄ – ELEC SISTEMA DI ACCENSIONE KONTROLL AV BATTERIET AKUN TARKASTUS CONTROLLO DELLA BATTERIA Katso “AKUN TARKAS- Se “KONTROLL AV BATTE- Vedere “CONTROLLO DELLA RIET” på sidan 3-21. TUS” sivulla 3-21. BATTERIA” a pagina 3-21. SULAKKEIDEN TARKASTUS KONTROLL AV SÄKRINGARNA CONTROLLO DEI FUSIBILI 1.
  • Page 614 – ELEC IGNITION SYSTEM CHECKING THE IGNITION SPARK GAP WARNING • Do not touch any of the connections of the spark gap tester lead wires. • Do not let sparks leak out of the removed spark plug cap. • Keep flammable gas or liquids away, 8130 since this test can produce sparks.
  • Page 615 TÄNDSYSTEM SYTYTYSJÄRJESTELMÄ – ELEC SISTEMA DI ACCENSIONE KONTROLL AV GNISTGAP SYTYTYKSEN PURKAUSVÄLIN CONTROLLO DELLA TARKASTUS LUNGHEZZA DELLE SCINTILLE VARNING DI ACCENSIONE VAROITUS • Ta inte på några av ledningsanslut- AVVERTIMENTO • Kun tarkastat kipinää, varo kos- ningarna på gnistgaptestaren. • Låt inte gnistor slå ut från bort- kettamasta purkausvälin koesti- •...
  • Page 616 – ELEC IGNITION SYSTEM MEASURING THE IGNITION SYSTEM PEAK VOLTAGE WARNING When checking the peak voltage do not touch any of the connections of the digital tester lead wires. NOTE: • If there is no spark or the spark is weak, continue with the ignition system test.
  • Page 617 TÄNDSYSTEM SYTYTYSJÄRJESTELMÄ – ELEC SISTEMA DI ACCENSIONE MÄTNING AV TÄNDSYSTEMETS SYTYTYSJÄRJESTELMÄN MISURAZIONE DELLA TENSIONE HUIPPUJÄNNITTEEN MITTAUS TOPPSPÄNNING DI PICCO DEL SISTEMA DI ACCENSIONE VARNING VAROITUS AVVERTIMENTO Kun tarkastat huippujännitettä, Ta inte på några av digitalinstrumen- tets ledningar när toppspänningen varo koskettamasta digitaalisen Durante il controllo della tensione di kontrolleras.
  • Page 618 – ELEC IGNITION SYSTEM 2. Measure: 8210 • Pulser coil output peak voltage Below specification → Replace the pulser coil. Pulser coil output peak voltage White/black (W/B) – Black (B) White/red (W/R) – Black (B) W/B B Unloaded Loaded r/min Cranking 1,500 3,500...
  • Page 619 TÄNDSYSTEM SYTYTYSJÄRJESTELMÄ – ELEC SISTEMA DI ACCENSIONE 2. Mät: 2. Mittaa: 2. Misurare: • Pulssikelan huippuantojän- • Pulsspolens utgående toppspän- • Tensione di picco erogata dalla ning nite bobina impulsi Lägre än specifikation → Byt ut Alle ohjearvon → Vaihda Inferiore al valore secondo spe- cifica →...
  • Page 620: Ignition Control System

    – ELEC IGNITION CONTROL SYSTEM IGNITION CONTROL SYSTEM R/Y R # $ % & ' ! ! " # $ % & '    ! ! !! !" !# !$ ! " # $ % & '   ! "...
  • Page 621 TÄNDNINGENS KONTROLLSYSTEM SYTYTYKSEN SÄÄTÖJÄRJESTELMÄ – ELEC SISTEMA DI COMANDO DELL’ACCENSIONE TÄNDNINGENS SYTYTYKSEN SISTEMA DI COMANDO SÄÄTÖJÄRJESTELMÄ KONTROLLSYSTEM DELL’ACCENSIONE 1 ECM 1 ECM 1 Centralina ECM 2 Kylvattentemperaturgivare 2 Moottorin jäähdytysveden 2 Sensore temperatura acqua 3 Oljetrycksgivare lämpöanturi raffreddamento motore 4 Pulsspolar 3 Öljynpainekytkin 3 Interruttore pressione olio 5 Gasspjällsgivare (TPS)
  • Page 622 – ELEC IGNITION CONTROL SYSTEM CHECKING THE BATTERY Refer to “CHECKING THE BATTERY” on page 3-21. CHECKING THE FUSES Refer to “CHECKING THE FUSES” on page 8-11. MEASURING THE PULSER COIL OUTPUT PEAK VOLTAGE Refer to “MEASURING THE IGNITION SYSTEM PEAK VOLTAGE”...
  • Page 623 TÄNDNINGENS KONTROLLSYSTEM SYTYTYKSEN SÄÄTÖJÄRJESTELMÄ – ELEC SISTEMA DI COMANDO DELL’ACCENSIONE KONTROLL AV BATTERIET AKUN TARKASTUS CONTROLLO DELLA BATTERIA Katso “AKUN TARKASTUS” Se “KONTROLL AV BATTE- Vedere “CONTROLLO DELLA RIET” på sidan 3-21. sivulla 3-21. BATTERIA” a pagina 3-21. SULAKKEIDEN TARKASTUS KONTROLL AV SÄKRINGARNA CONTROLLO DEI FUSIBILI Se “KONTROLL AV SÄK-...
  • Page 624 – ELEC IGNITION CONTROL SYSTEM CHECKING THE OIL PRESSURE SWITCH CONTINUITY Measure: • Oil pressure switch continuity Out of specification → Replace. Mity vac YB-35956 / 90890-06756 8270 Oil pressure switch continuity pressure 150 kPa (1.5 kg/cm , 21.33 psi) and below 8-17...
  • Page 625 TÄNDNINGENS KONTROLLSYSTEM SYTYTYKSEN SÄÄTÖJÄRJESTELMÄ – ELEC SISTEMA DI COMANDO DELL’ACCENSIONE KONTROLL AV FÖRBINDELSEN I ÖLJYNPAINEKYTKIMEN CONTROLLO DELLA CONTI- JOHTAVUUDEN TARKASTUS OLJETRYCKSGIVAREN NUITÀ DELL’INTERRUTTORE Mät: Mittaa: PRESSIONE OLIO • Öljynpainekytkimen johta- • Oljetrycksgivarens förbindelse Misurare: Motsvarar ej specifikation → vuus • Continuità dell’interruttore pres- Poikkeaa ohjearvosta →...
  • Page 626 – ELEC IGNITION CONTROL SYSTEM MEASURING THE THROTTLE 8280 POSITION SENSOR NOTE: When measuring the output voltage, set the selector to the DC voltage mode. Measure: • Throttle position sensor output volt- Out of specification → Adjust the throttle position sensor. Refer to “ADJUSTING THE THROTTLE POSITION SENSOR”...
  • Page 627 TÄNDNINGENS KONTROLLSYSTEM SYTYTYKSEN SÄÄTÖJÄRJESTELMÄ – ELEC SISTEMA DI COMANDO DELL’ACCENSIONE MÄTNING AV GASSPJÄLLSGIVA- KAASULÄPÄN ANTURIN MISURAZIONE DEL SENSORE MITTAUS POSIZIONE FARFALLA OBS: NOTA: Vid mätning av utspänningen vrids väl- Kun mittaat antojännitettä, valitse Quando si misura la tensione di picco, tasavirtatila.
  • Page 628: Fuel Control System

    – ELEC FUEL CONTROL SYSTEM FUEL CONTROL SYSTEM Pu/Y Pu/R Pu/R Pu/Y Pu/G Pu/B Pu/B Pu/G B/Y : 1 W/B : D Pu/R : L 25 26 27 28 29 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 W/R : E Pu/B : M 31 32 33 34 35 36...
  • Page 629 BRÄNSLESTYRSYSTEM POLTTOAINEEN SÄÄTÖJÄRJESTELMÄ – ELEC SISTEMA DI COMANDO DELL’ALIMENTAZIONE BRÄNSLESTYRSYSTEM POLTTOAINEEN SISTEMA DI COMANDO SÄÄTÖJÄRJESTELMÄ 1 Bränsleinsprutare DELL’ALIMENTAZIONE 2 Förbindningskontakt 1 Ruiskutussuuttimet 1 Iniettori carburante 3 Gasspjällsgivare 2 Liitoskappale 2 Connettore 4 Bränslepump 3 Kaasuläpän anturi 3 Sensore posizione farfalla 5 Pulsspole 4 Korkeapaineinen polttoainepumppu 4 Pompa di alimentazione ad alta pressione...
  • Page 630 – ELEC FUEL CONTROL SYSTEM CHECKING THE BATTERY Refer to “CHECKING THE BATTERY” on page 3-21. CHECKING THE FUSES Refer to “CHECKING THE FUSES” on page 8-11. MEASURING THE ENGINE COOLING WATER TEMPERATURE SENSOR RESISTANCE Refer to “MEASURING THE ENGINE COOLING WATER TEMPERATURE...
  • Page 631 BRÄNSLESTYRSYSTEM POLTTOAINEEN SÄÄTÖJÄRJESTELMÄ – ELEC SISTEMA DI COMANDO DELL’ALIMENTAZIONE KONTROLL AV BATTERIET AKUN TARKASTUS CONTROLLO DELLA BATTERIA Katso “AKUN TARKASTUS” Se “KONTROLL AV BATTE- Vedere “CONTROLLO DELLA RIET” på sidan 3-21. sivulla 3-21. BATTERIA” a pagina 3-21. SULAKKEEN TARKASTUS KONTROLL AV SÄKRINGARNA CONTROLLO DEI FUSIBILI Se “KONTROLL AV SÄK- Katso “SULAKKEIDEN TAR-...
  • Page 632 – ELEC FUEL CONTROL SYSTEM CHECKING THE FUEL INJECTORS 1. Check: • Fuel injector operating sound No sound (no fuel is being sprayed) → Check the high-pressure fuel pump. Checking steps (1) Start the engine. (2) Fully close the throttle valves. 8320 (3) Attach the screwdriver 1 onto the fuel injector body and check if all of the fuel...
  • Page 633 BRÄNSLESTYRSYSTEM POLTTOAINEEN SÄÄTÖJÄRJESTELMÄ – ELEC SISTEMA DI COMANDO DELL’ALIMENTAZIONE KONTROLL AV RUISKUTUSSUUTINTEN CONTROLLO DEGLI INIETTORI TARKASTUS BRÄNSLEINSPRUTARE DEL CARBURANTE 1. Kontrollera: 1. Tarkasta: 1. Controllare: • Ljudet från insprutarna • Ruiskutussuutinten toimin- • Rumore di funzionamento degli taääni Inget ljud (inget bränsle kommer iniettori del carburante ut) →...
  • Page 634 – ELEC STARTING SYSTEM STARTING SYSTEM Br/W Br/W 8350 1 Fuse (30A) : Black 2 10P connector : Brown 3 Starter relay : Red 4 Battery Br/W : Brown/white 5 Relay (magnetic switch) 6 Starter motor 8-22...
  • Page 635 STARTSYSTEM KÄYNNISTYSJÄRJESTELMÄ – ELEC SISTEMA DI AVVIAMENTO STARTSYSTEM KÄYNNISTYSJÄRJES- SISTEMA DI TELMÄ 1 Säkring (30A) AVVIAMENTO 2 10P kontakt 1 Sulake (30A) 1 Fusibile (30A) 3 Startrelä 2 10-haarainen liitin 2 Connettore a 10 poli 4 Batteri 3 Käynnistysrele 3 Relè del motorino di avviamento 5 Relä...
  • Page 636 – ELEC STARTING SYSTEM CHECKING THE BATTERY Refer to “CHECKING THE BATTERY” on page 3-21. CHECKING THE FUSES Refer to “CHECKING THE FUSES” on page 8-11. CHECKING THE WIRE HARNESS CONTINUITY Check: • Wire harness continuity No continuity → Replace. CHECKING THE WIRE CONNECTIONS Check: •...
  • Page 637 STARTSYSTEM KÄYNNISTYSJÄRJESTELMÄ – ELEC SISTEMA DI AVVIAMENTO KONTROLL AV BATTERIET AKUN TARKASTUS CONTROLLO DELLA BATTERIA Katso “AKUN TARKASTUS” Se “KONTROLL AV BATTE- Vedere “CONTROLLO DELLA RIET” på sidan 3-21. sivulla 3-21. BATTERIA” a pagina 3-21. SULAKKEIDEN TARKASTUS KONTROLL AV SÄKRINGARNA CONTROLLO DEI FUSIBILI Se “KONTROLL AV SÄK- Katso “SULAKKEIDEN TAR-...
  • Page 638 – ELEC STARTING SYSTEM CHECKING THE SHIFT POSITION SWITCH CONTINUITY Check: • Continuity No continuity → Replace. Lead color Switch Blue/Yellow position Black (B) (L/Y) 8370 Home position Depressed 8-24...
  • Page 639 STARTSYSTEM KÄYNNISTYSJÄRJESTELMÄ – ELEC SISTEMA DI AVVIAMENTO KONTROLL AV FÖRBINDELSEN I VAIHDEASENNON KYTKIMEN CONTROLLO DELLA JOHTAVUUDEN TARKASTUS VÄXELLÄGESGIVAREN CONTINUITÀ Kontrollera: Tarkasta: DELL’INTERRUTTORE • Johtavuus • Förbindelse POSIZIONE CAMBIO Kontinuitet saknas → Byt ut. Ei johtavuutta → Vaihda. Controllare: • Continuità Johtimen väri Ledningsfärg Assenza di continuità...
  • Page 640: Starter Motor

    – ELEC STARTER MOTOR STARTER MOTOR DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE STARTER MOTOR 6 × 52 mm 4 × 14 mm 6 × 120 mm 8380 Order Job/Part Q’ty Remarks Starter motor Refer to “IGNITION COILS AND STARTER MOTOR” on page 5-14. Bolt Relay (magnetic switch) Rubber dust Spring...
  • Page 641 STARTMOTOR KÄYNNISTYSMOOTTORI – ELEC MOTORINO DI AVVIAMENTO STARTMOTOR ISÄRTAGNING/HOPSÄTTNING AV STARTMOTOR Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Startmotor Se “TÄNDSPOLAR OCH STARTMOTOR” på sidan 5-14. Mutter Bult Relä (magnetströmbrytare) Gummiskydd Fjäder Fjäderring för startmotorpinjong Startmotor, pinjongstopp Startmotorpinjong Fjäder Fortsättning på nästa sida. KÄYNNISTYSMOOTTORI KÄYNNISTYSMOOTTORIN PURKAMINEN JA KOKOAMINEN Järjestys...
  • Page 642 – ELEC STARTER MOTOR 6 × 52 mm 4 × 14 mm 6 × 120 mm 8380 Order Job/Part Q’ty Remarks Bolt Screw Yoke assembly Rear cover Thrust washer Plate Brush holder assembly Brush assembly Armature Center bracket plate Continued on next page. 8-26...
  • Page 643 STARTMOTOR KÄYNNISTYSMOOTTORI – ELEC MOTORINO DI AVVIAMENTO Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Bult Skruv Stator Bakre gavel Axelbricka Platta Borsthållare Borstar Rotor Mittfästplatta Fortsättning på nästa sida. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Pultti Ruuvi Moottorikotelo Takakansi Painelaatta Levy Harjanpitimet Harjojen laitekokonaisuus Ankkuri Kiinnitysrengas Jatkuu seuraavalla sivulla.
  • Page 644 – ELEC STARTER MOTOR 6 × 52 mm 4 × 14 mm 6 × 120 mm 8380 Order Job/Part Q’ty Remarks Shift lever Outer ring gear Planetary gear E-ring Pinion shaft Center bracket Thrust washer Clutch assembly Bearing Housing For assembly, reverse the disassembly procedure.
  • Page 645 STARTMOTOR KÄYNNISTYSMOOTTORI – ELEC MOTORINO DI AVVIAMENTO Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Växelspak Ringhjul Planethjul E-ring Pinjongaxel Mittfäste Axelbricka Koppling Lager För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Vaihdevipu Kehäpyörä Planeettapyörä E-rengas Vetopyörän akseli Kiinnitysrengas Painelaatta Kytkin Laakeri Kotelo Kokoa osat purkutoimiin nähden päinvastaisessa järjestyksessä.
  • Page 646 – ELEC STARTER MOTOR REMOVING THE STARTER MOTOR PINION Remove: • Clips 1 NOTE: Slide the pinion gear down as shown and then remove the clips 1 with a thin screw driver. 8390 CHECKING THE STARTER MOTOR PINION 1. Check: •...
  • Page 647 STARTMOTOR KÄYNNISTYSMOOTTORI – ELEC MOTORINO DI AVVIAMENTO DEMONTERING AV KÄYNNISTYSMOOTTORIN RIMOZIONE DEL PIGNONE DEL VETOPYÖRÄN IRROTUS STARTMOTORNS PINJONG MOTORINO DI AVVIAMENTO Ta bort: Irrota: Rimuovere: • Fjäderring 1 • Jousihaat 1 • Anelli elastici 1 OBS: NOTA: Skjut ner pinjongdrevet och ta bort fjä- Paina vetopyörää...
  • Page 648 – ELEC STARTER MOTOR 3. Check: • Commutator undercut Dirt/foreign matter → Clean. (with compressed air) 8440 4. Measure: • Commutator undercut a Out of specification → Replace the armature. Commutator undercut limit 0.2 mm (0.01 in) 8450 5. Check: •...
  • Page 649 STARTMOTOR KÄYNNISTYSMOOTTORI – ELEC MOTORINO DI AVVIAMENTO 3. Kontrollera: 3. Tarkasta: 3. Controllare: • Kommutaattorin eristesy- • Kommutatorns förslitning • Profondità dell’intaglio mica del Smuts/främmande partiklar → vyys collettore Likainen/vierasta ainesta → Sporcizia/corpi estranei → Rengör. Puhdista. (med tryckluft) Pulire. (paineilmalla) (con aria compressa) 4.
  • Page 650 – ELEC STARTER MOTOR 2. Check: • Brush assembly continuity Out of specification → Replace the brush assembly. Brush assembly continuity Brush 1 – Brush 2 No continuity 8480 CHECKING THE MAGNETIC SWITCH RELAY Check: • Magnetic switch relay continuity Out of specification →...
  • Page 651 STARTMOTOR KÄYNNISTYSMOOTTORI – ELEC MOTORINO DI AVVIAMENTO 2. Kontrollera: 2. Tarkasta: 2. Controllare: • Harjojen johtavuus • Borstarnas förbindelse • Continuità del gruppo spazzole Motsvarar ej specifikation → Poikkeaa ohjearvosta → Fuori specifica → Sostituire il Byt ut borstarna. Vaihda harjat. gruppo delle spazzole.
  • Page 652: Charging System

    – ELEC CHARGING SYSTEM CHARGING SYSTEM 8490 1 Stator coil : Black 2 Rectifier/regulator : Green 3 Fuse (30A) : Red 4 Battery 8-31...
  • Page 653 LADDNINGSSYSTEM LATAUSJÄRJESTELMÄ – ELEC SISTEMA DI CARICA LADDNINGSSYSTEM LATAUSJÄRJESTELMÄ SISTEMA DI CARICA 1 Statorspole 1 Staattorikela 1 Bobina statore 2 Likriktare/regulator 2 Tasasuunnin/jännitteensäädin 2 Raddrizzatore/regolatore 3 Sulake (30A) 3 Säkring (30A) 3 Fusibile (30A) 4 Akku 4 Batteri 4 Batteria : Svart : Musta : Nero...
  • Page 654 – ELEC CHARGING SYSTEM CHECKING THE FUSES Refer to “CHECKING THE FUSES” on page 8-11. CHECKING THE BATTERY Refer to “CHECKING THE BATTERY” on page 3-21. MEASURING THE LIGHTING COIL OUTPUT PEAK VOLTAGE Measure: • Lighting coil output peak voltage Measure with the rectifier/regulator output wire (red) disconnected.
  • Page 655 LADDNINGSSYSTEM LATAUSJÄRJESTELMÄ – ELEC SISTEMA DI CARICA KONTROLL AV SÄKRINGARNA SULAKKEIDEN TARKASTUS CONTROLLO DEI FUSIBILI Katso “SULAKKEIDEN TAR- Se “KONTROLL AV SÄK- Vedere “CONTROLLO RINGARNA” på sidan 8-11. KASTUS” sivulla 8-11. FUSIBILI” a pagina 8-11. AKUN TARKASTUS KONTROLL AV BATTERIET CONTROLLO DELLA BATTERIA Se “KONTROLL AV BATTE- Katso “AKUN TARKASTUS”...
  • Page 656 – ELEC POWER TRIM AND TILT SYSTEM POWER TRIM AND TILT SYSTEM Sb R Lg Free Down Å ı 8500 1 Power trim and tilt motor : Black : Pink 2 Trailer switch : Gray : Red 3 10P connector : Light green : Sky blue 4 Trim sensor...
  • Page 657 MOTORDRIVET TRIM- OCH UPPVICKNINGSSYSTEM SÄHKÖTRIMMI- JA KIPPIJÄRJESTELMÄ – ELEC SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT MOTORDRIVET TRIM- SÄHKÖTRIMMI- JA SERVOREGOLAZIONE KIPPIJÄRJESTELMÄ OCH UPPVICKNINGS- TRIM E TILT SYSTEM 1 Trimmi- ja kippimoottori 1 Motorino PTT 2 Peräkytkin 2 Interruttore tilt di servizio 1 Trim- och uppvickningsmotor 3 10-haarainen liitin 3 Connettore a 10 poli 2 Traileromkopplare...
  • Page 658 – ELEC POWER TRIM AND TILT SYSTEM CHECKING THE BATTERY Refer to “CHECKING THE BATTERY” on page 3-21. CHECKING THE POWER TRIM AND TILT RELAY 1. Check: • Power trim and tilt relay continuity Out of specification → Replace. Power trim and tilt relay continuity 8510 Sky blue (Sb) –...
  • Page 659 MOTORDRIVET TRIM- OCH UPPVICKNINGSSYSTEM SÄHKÖTRIMMI- JA KIPPIJÄRJESTELMÄ – ELEC SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT KONTROLL AV BATTERIET AKUN TARKASTUS CONTROLLO DELLA BATTERIA Katso “AKUN TARKASTUS” Se “KONTROLL AV BATTE- Vedere “CONTROLLO DELLA RIET” på sidan 3-21. sivulla 3-21. BATTERIA” a pagina 3-21. SÄHKÖTRIMMIN JA -KIPIN KONTROLL RELÄ...
  • Page 660 – ELEC POWER TRIM AND TILT SYSTEM CHECKING THE TRAILER SWITCH CONTINUITY Check: • Trailer switch continuity Out of specification → Replace. Lead color Switch Light Sky blue position Red (R) green 8550 (Sb) (Lg) Free Down MEASURING THE TRIM SENSOR RESISTANCE Measure: •...
  • Page 661 MOTORDRIVET TRIM- OCH UPPVICKNINGSSYSTEM SÄHKÖTRIMMI- JA KIPPIJÄRJESTELMÄ – ELEC SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT KONTROLL AV FÖRBINDELSE I PERÄKYTKIMEN JOHTAVUUDEN CONTROLLO DELLA CONTI- TARKASTUS TRAILEROMKOPPLAREN NUITÀ DELL’INTERRUTTORE Kontrollera: Tarkasta: TILT DI SERVIZIO • Peräkytkimen johtavuus • Traileromkopplarens förbindelse Controllare: Motsvarar ej specifikation → Poikkeaa ohjearvosta →...
  • Page 662 – ELEC POWER TRIM AND TILT MOTOR POWER TRIM AND TILT MOTOR DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE POWER TRIM AND TILT MOTOR 8570 Order Job/Part Q’ty Remarks Power trim and tilt motor Refer to “RESERVOIR AND POWER TRIM AND TILT MOTOR” on page 7-33. Screw Lead holder Screw...
  • Page 663 MOTORDRIVEN TRIM- OCH UPPVICKNINGSMOTOR SÄHKÖTRIMMI- JA -KIPPIMOOTTORI – ELEC MOTORINO PTT MOTORDRIVEN TRIM- OCH UPPVICKNINGSMOTOR ISÄRTAGNING/HOPSÄTTNING AV MOTORDRIVEN TRIM- OCH UPPVICKNINGSMOTOR Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Trim- och uppvickningsmotor Se “BEHÅLLARE OCH MOTOR FÖR MOTORDRIVEN TRIMNING OCH UPPVICKNING” på sidan 7-33. Skruv Kabelhållare Skruv...
  • Page 664 – ELEC POWER TRIM AND TILT MOTOR 8570 Order Job/Part Q’ty Remarks Brush holder Brush Spring Lower cover Oil seal Bearing For assembly, reverse the disassembly procedure. 8-37...
  • Page 665 MOTORDRIVEN TRIM- OCH UPPVICKNINGSMOTOR SÄHKÖTRIMMI- JA -KIPPIMOOTTORI – ELEC MOTORINO PTT Följd Jobb/Del Antal Anmärkningar Borsthållare Borste Fjäder Undre lock Oljetätning Lager För montering, utför demonteringen i omvänd ordningsföljd. Järjestys Työ/osa Huomautuksia Harjanpidin Harja Jousi Alakansi Öljytiiviste Laakeri Kokoa osat purkutoimiin nähden päinvastaisessa järjestyksessä.
  • Page 666 – ELEC POWER TRIM AND TILT MOTOR REMOVING THE STATOR Remove: • Stator 1 CAUTION: • Keep the power trim and tilt motor leads inside the stator. • Do not allow grease or oil to contact the 8580 commutator. NOTE: •...
  • Page 667 MOTORDRIVEN TRIM- OCH UPPVICKNINGSMOTOR SÄHKÖTRIMMI- JA -KIPPIMOOTTORI – ELEC MOTORINO PTT DEMONTERING AV STATOR STAATTORIN IRROTUS RIMOZIONE DELLO STATORE Irrota: Ta bort: Rimuovere: • Stator 1 • Staattori 1 • Statore 1 VIKTIGT: MUISTUTUS: ATTENZIONE: • Håll trim- och uppvickningsmo- •...
  • Page 668 – ELEC POWER TRIM AND TILT MOTOR 2. Check: • Brush continuity No continuity → Replace. CAUTION: Do not touch the bimetal a; touching it may affect the operation of the breaker. 8620 CHECKING THE ARMATURE 1. Measure: • Commutator diameter a Out of specification →...
  • Page 669 MOTORDRIVEN TRIM- OCH UPPVICKNINGSMOTOR SÄHKÖTRIMMI- JA -KIPPIMOOTTORI – ELEC MOTORINO PTT 2. Kontrollera: 2. Tarkasta: 2. Controllare: • Harjojen johtavuus • Borstens förbindelse • Continuità della spazzola Kontinuitet saknas → Byt ut. Ei johtavuutta → Vaihda. Assenza di continuità → Sostitu- ire.
  • Page 670 – ELEC POWER TRIM AND TILT MOTOR INSTALLING THE BRUSH Install: • Brushes 1 • Brush holders 2 • Power trim and tilt motor leads 3 • Screw 4 CAUTION: 8670 Do not touch the bimetal; touching it may affect the operation of the breaker. INSTALLING THE ARMATURE Install: •...
  • Page 671 MOTORDRIVEN TRIM- OCH UPPVICKNINGSMOTOR SÄHKÖTRIMMI- JA -KIPPIMOOTTORI – ELEC MOTORINO PTT MONTERING AV BORSTE HARJOJEN ASENNUS INSTALLAZIONE DELLA Asenna: Montera: SPAZZOLA • Borstar 1 • Harjat 1 Installare: • Borsthållare 2 • Harjanpitimet 2 • Spazzole 1 • Sähkötrimmi ja -kippimoot- •...
  • Page 672 TRBL ANLS CHAPTER 9 TROUBLE ANALYSIS TROUBLE ANALYSIS ..................9-1 TROUBLE ANALYSIS CHART ..............9-1 SELF-DIAGNOSIS................... 9-5 DIAGNOSIS CODE INDICATION ............. 9-5 DIAGNOSIS THE ELECTRONIC CONTROL SYSTEM ......9-5 TROUBLE SHOOTING FOR ELECTRIC FUEL INJECTION......9-7...
  • Page 673 KAPITEL 9 OSA 9 CAPITOLO 9 FELSÖKNING OCH VIANETSINTÄ RICERCA GUASTI DIAGNOS FELSÖKNING ........9-1 VIANETSINTÄ........ 9-1 LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI .. 9-1 VIANETSINTÄTAULUKKO ..9-1 FELSÖKNINGSTABELL ....9-1 TABELLA DI LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI ........9-1 VIANMÄÄRITYS ......9-5 SJÄLVDIAGNOSTIK ......9-5 DIAGNOSKODERNAS VIANMÄÄRITYSKOODIN AUTODIAGNOSI .......
  • Page 674: Trouble Analysis

    TRBL TROUBLE ANALYSIS ANLS TROUBLE ANALYSIS NOTE: The following items should be checked before the “TROUBLE ANALYSIS CHART” is con- sulted. 1. The battery is charged and its specified gravity is within specification. 2. There are no incorrect wiring connections. 3.
  • Page 675 TRBL TROUBLE ANALYSIS ANLS Trouble mode Check elements Reference Relative part chapter POWER UNIT Compression Cylinder head gaskets Cylinder block Crankcase Piston rings Pistons Bearings Thermostat Water passages Valve(s) and valve seat(s) Valve clearance adjusting shim(s) Camshaft(s) Timing belt Oil pump •...
  • Page 676 TRBL TROUBLE ANALYSIS ANLS Trouble mode Check elements Reference Relative part chapter BRACKET UNIT Bracket Rubber mount Shift rod POWER TRIM AND TILT UNIT Fluid level Relief valve Fluid passages — Power trim and tilt motor ELECTRICAL Ignition system • Pulser coils •...
  • Page 677 TRBL TROUBLE ANALYSIS ANLS Trouble mode Check elements Reference Relative part chapter Starting system • Engine start switch — • Shift position switch • Starter relay • Starter motor Charging system • Lighting coil • Rectifier/regulator • Fuses • Battery leads —...
  • Page 678 TRBL SELF-DIAGNOSIS ANLS SELF-DIAGNOSIS DIAGNOSIS CODE INDICATION 1. Normal condition (no defective part or irregular process- ing is found) Single flash is given every 4.95 seconds. a : Light on, 0.33 second b : Light off, 4.95 seconds 9010 2. Trouble code indication Example: The illustration indicates code number 23.
  • Page 679 TRBL SELF-DIAGNOSIS ANLS Checking steps (1) Remove the diagnosis connector (3- pins) cap. (2) Connect the special tools to the out- board motor as shown. (3) Start the engine and let it idle. (4) Check the diagnostic indicator’s flash pattern to determine if there are any malfunctions.
  • Page 680 TROUBLE SHOOTING FOR ELECTRIC FUEL TRBL INJECTION ANLS TROUBLE SHOOTING FOR ELECTRIC FUEL INJECTION Items Symptoms 1. Poor starting/ 1. No firing. The starter motor cranks the engine, but no firing is Engine will generated in the cylinder. not start 2.
  • Page 681 TROUBLE SHOOTING FOR ELECTRIC FUEL TRBL INJECTION ANLS Items Symptoms 2. Erratic idling 1. The engine speed is not constant when idling. speed 2. The engine stalls when the throttle lever is pulled back. 3. The engine stalls when the throttle lever is opened or during outboard operation.
  • Page 682 TROUBLE SHOOTING FOR ELECTRIC FUEL TRBL INJECTION ANLS Items Symptoms 3. Erratic engine 1. The engine is started, but will not run smoothly. The engine speed speed drops during acceleration. 1. Check the high-pressure fuel lines. 1) Check for fuel line leaks 2) Check the fuel Fuel pressure is...
  • Page 683 TRBL FELSÖKNING ANLS FELSÖKNING OBS: Följande ska kontrolleras innan “FELSÖKNINGSTABELLEN” konsulteras. 1. Batteriet är laddat och dess specifika vikt motsvarar specifikationen. 2. Inga felaktiga kabelanslutningar förekommer. 3. Kabelanslutningarna har säkrats ordentligt och är fria från rost. 4. Säkerhetslinan är monterad på motorns stoppströmbrytare. 5.
  • Page 684 TRBL FELSÖKNING ANLS Feltillstånd Kontrollera Referens Relaterad del kapitel MOTORPAKET Kompression Topplockspackningar Cylinderblock Vevhus Kolvringar Kolvar Lager Termostat Vattenpassager Ventil(er) och ventilsäte(n) Mellanlägg för justering av ventilspel Kamaxel/-axlar Kamrem Oljepump • Motorolja Oljefilter Oljetrycksgivare VÄXELHUS Neutralläge Klokoppling Växlar Vatteninlopp Vattenpump Propelleraxlar Växelstångled/stift Växelkam...
  • Page 685 TRBL FELSÖKNING ANLS Feltillstånd Kontrollera Referens Relaterad del kapitel MOTORFÄSTE Fäste Gummiinfattning Växelstång MOTORDRIVEN TRIM- OCH UPPVICKNINGSENHET Vätskenivå Säkerhetsventil Vätskepassager — Trim- och uppvickningsmotor ELEKTRISKT Tändsystem • Pulsspolar • ECM • Tändspolar • Tändstift Tänd-/bränslekontrollsystem • Säkerhetslinans — stoppströmbrytare • Huvudrelä •...
  • Page 686 TRBL FELSÖKNING ANLS Feltillstånd Kontrollera Referens Relaterad del kapitel Startsystem • Motorstartomkopplare — • Växellägesomkopplare • Startrelä • Startmotor Laddningssystem • Belysningsspole • Likriktare/regulator • Säkringar • Batterikablar — • Batteri — Motordrivet trim- och uppvickningssystem • Traileromkopplare • Relä för motordriven trim- och uppvickning...
  • Page 687 TRBL SJÄLVDIAGNOSTIK ANLS SJÄLVDIAGNOSTIK DIAGNOSKODERNAS BETYDELSE 1. Normalt tillstånd (inga bristfälliga delar eller oregelbundna processer har hittats) En blinkning var 4,95:e sekund. a : Lyser, 0,33 sekunder b : Släckt, 4,95 sekunder 9010 2. Felkodernas betydelse Exempel: Felkoden i bilden är 23. a : Lyser, 0,33 sekunder b : Släckt, 0,33 sekunder c : Släckt, 1,65 sekunder...
  • Page 688 TRBL SJÄLVDIAGNOSTIK ANLS Kontrollföljd (1) Ta bort diagnosanslutningens (3 stift) kåpa. (2) Anslut specialverktygen till motorn enligt illustrationen. (3) Starta motorn och låt den gå på tomgång. (4) Kontrollera på diagnostikindikeringens blinkmönster för att se vilket fel som inträffat. OBS: När mer än ett problem hittas, anger varningsblinkningen felet som har den lägsta felkoden.
  • Page 689 FELSÖKNING FÖR ELEKTRISK TRBL BRÄNSLEINSPRUTNING ANLS FELSÖKNING FÖR ELEKTRISK BRÄNSLEINSPRUTNING Funktioner Symptom 1. Svårstartad/ 1. Motorn tänder inte. Startmotorn går runt men motorn tänder inte. Motorn startar inte 2. Motorn tänder men stannar sedan. 3. För lång starttid. Motorn startar inte lätt. 1.
  • Page 690 FELSÖKNING FÖR ELEKTRISK TRBL BRÄNSLEINSPRUTNING ANLS Funktioner Symptom 2. Ojämn tomgång 1. Motorn går ej jämnt på tomgång. 2. Motorn tjuvstannar vid gaspådrag. 3. Motorn tjuvstannar vid gaspådrag när motorn ska driva fram båten. 1. Kontrollera bränsleledningarna på högtryckssidan. 1) Kontrollera om det finns läck- age i bränsleledningarna Bränsletrycket motsvarar ej 1 Kontrollera 20A säkringen...
  • Page 691 FELSÖKNING FÖR ELEKTRISK TRBL BRÄNSLEINSPRUTNING ANLS Funktioner Symptom 3. Ojämnt 1. Motorn startar men går inte jämnt. Motorvarvet sjunker vid acceleration. motorvarvtal 1. Kontrollera bränsleledningarna på högtryckssidan. 1) Kontrollera om det finns läck- age i bränsleledningarna Bränsletrycket motsvarar ej 1 Kontrollera 20A säkringen 2) Kontrollera bränsletrycket specifikationen 2 Kontrollera huvudreläet...
  • Page 692 TRBL VIANETSINTÄ ANLS VIANETSINTÄ Seuraavat seikat on syytä tarkistaa, ennen kuin käännytään “VIANETSINTÄTAULUKON” puoleen. 1. Akku on ladattu ja akkunesteen ominaispaino on sallituissa rajoissa. 2. Johtimia ei ole kytketty väärin. 3. Johtimien liitokset ovat lujat, eikä niissä ole ruostetta. 4. Punos on asennettu hätäpysäytyskytkimeen. 5.
  • Page 693 TRBL VIANETSINTÄ ANLS Ongelma Tarkasta Huolto- Laitteen osa oppaan luku MOOTTORI Puristuspaine Sylinterikannen tiivisteet Sylinterilohko Kampikammio Männänrenkaat Männät Laakerit Termostaatti Huuhtelukanavat Venttiili(t) ja venttiilinistukka/- istukat Venttiilinvälyksen säätölevy(t) Nokka-akseli(t) Hammashihna Öljypumppu • Moottoriöljy Öljynsuodatin Öljynpainekytkin VAIHTEISTOYKSIKKÖ Vapaa-asento Sakarakytkin Hammaspyörät Vedenottoaukot Vesipumppu Potkuriakseli(t) Vaihdetangon liitin/tappi Vaihteensiirtonokka...
  • Page 694 TRBL VIANETSINTÄ ANLS Ongelma Tarkasta Huolto- Laitteen osa oppaan luku KIINNITYSJALUSTA Kiinnityskorvake Kumiripustin Vaihdetanko SÄHKÖTRIMMI- JA -KIPPIYKSIKKÖ (PTT) Nesteen määrä Varoventtiili Nestekanavat — Trimmi- ja kippimoottori SÄHKÖJÄRJESTELMÄ Sytytysjärjestelmä • Pulssikelat • ECM • Sytytyspuolat • Sytytystulpat Sytytyksen/polttoaineen säätöjärjestelmä • Pysäytyskytkin —...
  • Page 695 TRBL VIANETSINTÄ ANLS Ongelma Tarkasta Huolto- Laitteen osa oppaan luku Käynnistysjärjestelmä • Moottorin käynnistyskytkin — • Vaihdeasennon kytkin • Käynnistysrele • Käynnistysmoottori Latausjärjestelmä • Valokäämi • Tasasuunnin/jännitteensää- • Sulakkeet • Akun johtimet — • Akku — Sähkötrimmi- ja -kippijärjestelmä • Peräkytkin •...
  • Page 696 TRBL VIANMÄÄRITYS ANLS VIANMÄÄRITYS VIANMÄÄRITYSKOODIN MERKITYS 1. Normaali toiminta (Ei viallisia osia eikä epäsäännöllistä toimintaa) Välähdys 4,95 sekunnin välein. a : Valo palaa, 0,33 sekuntia b : Valo ei pala, 4,95 sekuntia 9010 2. Virhekoodi Esimerkki: kuvassa viitataan koodinumeroon 23. a : Valo palaa, 0,33 sekuntia b : Valo ei pala, 0,33 sekuntia c : Valo ei pala, 1,65 sekuntia...
  • Page 697 TRBL VIANMÄÄRITYS ANLS Tarkastustoimenpiteet (1) Irrota vianmääritysliittimen (3-nastainen) suo- jus. (2) Liitä erikoistyökalut perämoottoriin kuvassa näytetyllä tavalla. (3) Käynnistä moottori ja anna sen käydä jouto- käynnillä. (4) Tarkista koelampun välähdyskuviosta, löy- tyykö vikoja. Kun havaitaan useampia ongelmia, vianmääritys- lamppu vilkkuu pienimmän koodinumeron mukaan. Kun tämä...
  • Page 698 VIANETSINTÄ ELEKTRONISESTA POLTTOAINEEN TRBL RUISKUTUSJÄRJESTELMÄSTÄ ANLS VIANETSINTÄ ELEKTRONISESTA POLTTOAINEEN RUISKUTUSJÄRJESTELMÄSTÄ Tapahtuma Ongelma 1. Moottori käyn- 1. Ei sytytystä. Käynnistysmoottori pyörittää moottoria, mutta kipinää ei synny. nistyy huonosti/ 2. Moottori käynnistyy, mutta pysähtyy pian sen jälkeen. Moottori ei käyn- 3. Käynnistysaika on liian pitkä. Moottori ei käynnisty helposti. nisty 1.
  • Page 699 VIANETSINTÄ ELEKTRONISESTA POLTTOAINEEN TRBL RUISKUTUSJÄRJESTELMÄSTÄ ANLS Tapahtuma Ongelma 2. Väärä joutokäyn- 1. Moottorin käyntinopeus vaihtelee joutokäynnillä. tinopeus 2. Moottori pysähtyy, kun kaasuvipu painetaan takaisin. 3. Moottori pysähtyy, kun kaasuvipu avataan tai kun moottori käy. 1. Tarkista korkeapaineputket. 1) Tarkista polttoaineputket vuotojen varalta Polttoainepaine 1 Tarkista 20 A sulake...
  • Page 700 VIANETSINTÄ ELEKTRONISESTA POLTTOAINEEN TRBL RUISKUTUSJÄRJESTELMÄSTÄ ANLS Tapahtuma Ongelma 3. Moottori käy 1. Moottori käynnistyy, mutta ei käy tasaisesti. Moottorin käyntinopeus hidastuu epätasaisesti kiihdytettäessä. 1. Tarkista korkeapaineputket. 1) Tarkista polttoaineputket vuotojen varalta Polttoainepaine poik- 1 Tarkista 20 A sulake 2) Tarkista polttoainepaine keaa ohjearvosta 2 Tarkista päärele 3) Tarkista ruiskutussuutin-...
  • Page 701 TRBL LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI ANLS LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI NOTA: Prima di consultare la tabella di “LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI”, controllare i seguenti punti: 1. La batteria è carica e la densità del liquido è conforme alla specifica. 2. Non ci sono errori di cablaggio. 3.
  • Page 702 TRBL LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI ANLS Problema Controllo Riferimento Parte relativa capitolo GRUPPO MOTORE Compressione Guarnizioni della testata Blocco cilindri Carter Segmenti dei pistoni Pistoni Cuscinetti Termostato Passaggi acqua Valvola(e) e sede(i) valvola Spessore(i) di regolazione gioco valvole Albero(i) a camme Cinghia della distribuzione Pompa dell’olio •...
  • Page 703 TRBL LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI ANLS Problema Controllo Riferimento Parte relativa capitolo STAFFA SUPPORTO PIEDE Staffa Supporto elastico Asta del cambio SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT Livello dell’olio idraulico Valvola di sicurezza Passaggi dell’olio idraulico — Motorino PTT IMPIANTO ELETTRICO Sistema di accensione •...
  • Page 704 TRBL LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI ANLS Problema Controllo Riferimento Parte relativa capitolo Sistema di avviamento • Interruttore di avviamento del — motore • Interruttore posizione cambio • Relè del motorino di avviamento • Motorino di avviamento Sistema di carica • Bobina di illuminazione •...
  • Page 705 TRBL AUTODIAGNOSI ANLS AUTODIAGNOSI VISUALIZZAZIONE DEI CODICI DI DIAGNOSI 1. Condizione normale (non è stata riscontrata alcuna parte difettosa o funziona- mento irregolare) L’intervallo tra i singoli lampeggi è di 4,95 secondi. a : luce accesa, 0,33 secondi b : luce spenta, 4,95 secondi 9010 2.
  • Page 706 TRBL AUTODIAGNOSI ANLS Fasi del controllo (1) Rimuovere il cappuccio del connettore diagnostico (3 piedini). (2) Collegare gli utensili speciali al motore fuoribordo come illustrato. (3) Avviare il motore e lasciarlo funzionare al minimo. (4) Controllare il tipo di lampeggio dell’indicatore diagno- stico per determinare se ci sono delle disfunzioni.
  • Page 707 LOCALIZZAZIONE GUASTI DELL’INIEZIONE TRBL ELETTRICA ANLS LOCALIZZAZIONE GUASTI DELL’INIEZIONE ELETTRICA Descrizione Sintomi 1. Avviamento 1. Il motore non si accende. Il motorino di avviamento fa girare il motore, ma non avviene difficoltoso/ l’accensione nel cilindro. il motore non sia 2. L’accensione nel cilindro avviene, ma il motore si spegne rapidamente. avvia 3.
  • Page 708 LOCALIZZAZIONE GUASTI DELL’INIEZIONE TRBL ELETTRICA ANLS Descrizione Sintomi 2. Regime del minimo 1. Il regime di rotazione del motore non è costante al minimo. irregolare 2. Il motore si spegne quando si rilascia la leva dell’acceleratore. 3. Il motore si spegne quando la leva dell’acceleratore è rilasciata o durante il funzionamento del motore fuoribordo.
  • Page 709 LOCALIZZAZIONE GUASTI DELL’INIEZIONE TRBL ELETTRICA ANLS Descrizione Sintomi 3. Regime di rotazione 1. Il motore si avvia, ma non funziona regolarmente. Il regime di rotazione del motore cala durante irregolare l’accelerazione. 1. Controllare i condotti di alimentazione ad alta pressione. 1) Verificare che non ci siano perdite nei condotti del carburante...
  • Page 710 JOHDOTUSKAAVIO KABELDIAGRAM SCHEMA ELETTRICO 1 Kylvattentemperaturgivare 1 Moottorin jäähdytysveden anturi 1 Sensore temperatura acqua 2 Trim- och uppvickningsmotor 2 Trimmi- ja -kippimoottori raffreddamento motore 3 Tändstift 3 Sytytystulppa 2 Motorino PTT 4 Tändspole 4 Sytytyspuola 3 Candela 5 Motorns stoppströmbrytare 5 Moottorin hätäpysäytyskytkin 4 Bobina di accensione 6 Huvudströmbrytare...
  • Page 712 YAMAHA MOTOR CO., LTD. Printed in Japan Jan. 2000 – 0.9 × 1 CR (F115AET, FL115AET) Printed on recycled paper...
  • Page 713: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM F115AET, FL115AET/ F115TR, LF115TR Oil pressure switch Power trim and Engine cooling tilt motor temperature sensor Pulser coil 1 Throttle position sensor Lighting coil Power trim and tilt relay Spark plug For USA and Canada ı Except for USA Pulser coil 2 Intake air Ç...

This manual is also suitable for:

Fl115aF115yLf115y

Table of Contents