Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MMB43...GB
MMB64...GB
MMB65...GB
en Instruction manual
ms Arahan pengendalian
zf 使用說明書
zh 使用说明书
ar
‫إرشادات االستخدام‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch MMB43...GB series

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MMB43...GB MMB64...GB MMB65...GB en Instruction manual ms Arahan pengendalian zf 使用說明書 zh 使用说明书 ‫إرشادات االستخدام‬...
  • Page 2 en  English  ms  Bahasa Melayu  繁體中文 zf  简体中文 zh  ‫العربية‬     ...
  • Page 3: Intended Use

    Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance  only for processing normal quantities of food and for normal amounts  of time for domestic use.  This appliance is suitable for mixing liquid or semi-solid food, for  cutting/mincing raw fruit and vegetables, for puréeing food and for  cutting deep-frozen food (e.g. fruit) or crushing ice cubes. It must not  be used for processing other objects or substances. Additional applications are possible if the accessories approved by  the manufacturer are used. Only use the appliance with approved  genuine parts and accessories. Never use the   a ccessory parts  for other appliances. Only use the appliance indoors at room  temperature and up to 2000 m above sea level. Important safety information Read and follow the instruction manual carefully and keep for later  reference! Enclose these instructions when you give this appliance to  someone else. If the instructions for correct use of the appliance are  not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will  be excluded. This appliance can be used by persons with reduced  physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/ or   k nowledge if they have been given supervision or instruction    c oncerning use of the appliance in a safe way and if they   u nderstand  the hazards involved. Keep children away from the appliance and  connecting cable and do not allow them to use the appliance. Do not  let children play with the appliance. Cleaning and user maintenance  must not be performed by children. W Risk of electric shock and fire!  ...
  • Page 4: Table Of Contents

      ■ It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or  after it has not been used for an extended period. X “Cleaning and servicing” see page 8 Contents Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find further information about our products Intended use ..........3 on our web page. Important safety information ......3 Safety systems  ..........5 Overview ............
  • Page 5: Safety Systems

    Safety systems Safety systems 3 Quick-selection buttons Preset buttons for optimum results.  Start lock-out For some models: The appliance cannot be switched on until  =   f or crushing ice cubes (crushed  T  the blender jug has been turned firmly into  ice). Press button 1x briefly. place. =   F or making mixed drinks  U  and smoothies. Press button  Automatic disconnection 1x briefly.  The appliance switches off automatically  For an even more delicate  if the blender jug accidentally becomes  result, press the button a  detached during operation. second time. Overload protection =   F or cutting ingredients in the  V  universal cutter. Press button  If the motor switches itself off while the appli- 1x briefly.
  • Page 6: Operation

    Operation Operation Fig. B   ■ Put blender jug down with the base  Preparation face up.   ■ Place seal on the blade holder. Ensure    ■ Before operating the appliance and  that the seal is positioned correctly. accessories for the first time, clean    t horoughly; see “Cleaning and servicing”. Important information   ■ Place motor block on smooth, stable and  If the seal is damaged or not correctly posi- clean base. tioned, liquid may run out.   ■ Unwind the cable to the required length.   ■ Grip blade holder by the handle and  insert into the blender jug.  Blender Note shape of the parts (Fig. B-2a)! The blender is suitable for   ■ Move handle (Fig. B-2b). This locks the   ...
  • Page 7 Operation Add more ingredients   ■ Turn blender jug over and put down with  the opening face down.   ■ Set the rotary switch to 0/off.   ■ Remove blade holder. To do this, fold the  Either handle upwards and pull out the blade    ■ Remove lid. holder.   ■ Add more ingredients.   ■ Clean all parts, see “Cleaning and  servicing”.   ■ Take out measuring cup.   ■ Add liquids and solid (fairly small) ingre- Universal cutter dients through the feed tube in the lid. for cutting smaller quantities of meat, hard    ■ Switch on appliance again. cheese, onions, parsley, garlic, fruit and ...
  • Page 8: Cleaning And Servicing

    Cleaning and servicing Cleaning the motor block   ■ Switch on the appliance: set the rotary  switch to on.   ■ Remove mains plug.   ■ Turn rotary switch to Q and hold.    ■ Wipe motor block with a damp cloth. If  required, use a little detergent.   ■ Press required quick  s election button    ■ Then wipe dry. (V or Q, depending on model).  Cleaning blade holder Note: The longer the appliance remains  W Risk of injury from sharp blades! switched on, the finer the ingredients are  Do not touch blender blades with bare ...
  • Page 9: Recipes

    Recipes Hot chocolate Remedial action:   ■ Set the rotary switch to 0/off.   – 50-75 g frozen cooking chocolate   ■ Remove mains plug.   – ½ l hot milk   ■ Eliminate the cause of the overload.   – Whipped cream and grated    ■ Switch the appliance on again.   c hocolate as required Possible cause:   ■ Cut the cooking chocolate into pieces  Blender jug or universal cutter jug has  (approx. 1 cm) and chop up completely in  become detached. the blender at maximum speed.   ■ Switch off the blender and add the milk  Remedial action: through the funnel.
  • Page 10 Recipes Sportsman’s cocktail Grape smoothie   – 2-3 oranges (ca 600 g)   – 250 g green grapes   – 1-2 lemons (ca 150 g)   – 25 g baby spinach   – ½-1 tbs. sugar or honey   – 100 g frozen banana    – ¼ I apple juice pieces   – ¼ l mineral water   – 200 ml cold green tea     – Ice cube as required (suitable for children)   ■ Peel the oranges and apples, cut into   ...
  • Page 11: Disposal

    Disposal Basil pesto   ■ Pour 500 ml of the soup at a time into the  blender jug and puree.   – 10 g pine nuts Do not process more than 500 ml of hot   – 3 g garlic liquid in the blender jug!   – 5 g salt   ■ Serve with finely grated Parmesan.   – 40 g Parmesan cheese   – 10 g fresh basil Carrot soup with cumin  ...
  • Page 12: Pengendalian Mengikut Peraturan

    Pengendalian mengikut peraturan Pengendalian mengikut peraturan Mesin ini hanya sesuai untuk pengunaan persendirian rumah tangga  dan di sekitar rumah. Guna pekakas hanya untuk kuantiti dan masa  penyediaan domestik. Perkakas ini sesuai untuk mengadun makanan cecair atau  separa pepejal, untuk memotong / mencincang buah-buahan  dan sayursayuran mentah, untuk memurikan makanan dan untuk  memotong makanan sejuk beku (seperti buah-buahan) atau  menghancurkan kiub ais. Ia tidak boleh digunakan untuk memproses  objek atau bahan yang lain.  Aplikasi tambahan boleh digunakan, apabila menggunakan aksesori  lain yang diluluskan oleh pengilang. Gunakan alat hanya dengan  bahagian dan aksesori asli yang diluluskan. Jangan gunakan  pemasangan ini untuk peranti lain.  Gunakan perkakas ini hanya di dalam bangunan pada suhu bilik dan  ketinggian sehingga 2000 m di atas paras laut. Arahan keselamatan penting. Baca arahan pengendalian dengan teliti, patuhinya dan simpan!  Sertakan arahan ini semasa penyerahan alat. Ketidakpatuhan  terhadap arahan bagi penggunaan perkakas dengan betul akan  mengecualikan pengeluar dari liabiliti kerosakan yang berlaku. Perkakas ini boleh digunakan oleh orang dengan kekurangan  keupayaan fizikal, deria atau metal, atau kekurangan pengalaman  dan/atau pengetahuan dibawah selian atau telah dilatih mengikut  keselamatan pengendalian peralatan ini dan memahami kesan  bahayanya. Kanak-kanak hendaklah dijauhkan daripada perkakas  dan kabel penyambungan serta tidak dibenarkan mengendalikan  perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan bermain dengan  perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan untuk mencuci atau  menyelenggara perkakas ini. W Bahaya kejutan elektrik dan kebakaran!  ...
  • Page 13 Arahan keselamatan penting   ■ Jangan sesekali merendam unit asas ke dalam air atau mesin  basuh pinggan mangkuk. Jangan gunakan pembersih wap.  Jangan kendalikan perkakas dengan tangan yang basah.    ■ Peralatan ini mestilah sentiasa dipisahkan dari punca kuasa  selepas setiap penggunaan,ketika tanpa penyeliaan, sebelum  pemasangan, penanggalan atau pembersihan dan kerosakan. W Risiko kecederaan!   ■ Berhati-hati semasa mengendalikan pisau tajam, semasa  mengosongkan bekas dan semasa membersih.   ■ Sebelum menukar alat ganti atau tambah, yang bergerak semasa  pengendalian, perkakas mestilah dimatikan dan dipisahkan dari  punca kuasa.    ■ Jangan sesekali mencapai pengadun yang dipasang. Sentiasa  kendali pengadun yang telah lengkap dipasang termasuk tudung.  Pasang atau tanggal bekas pengadun hanya jika perkakas dalam  keadaan mati dan pemacu berhenti sepenuhnya. Selepas suis  dimatikan, pisau akan pusing untuk beberapa ketika.   ■ Sentiasa bekerja dengan pemotong universal yang dipasang  dengan lengkap. Jangan menanggalkan atau memasang  pemotong universal sehingga perkakas dimatikan dan pemacu  telah berhenti sepenuhnya. W Risiko lecur!   ■ Awas apabila memproses cecair panas.   ...
  • Page 14: Sistem Keselamatan

    Sistem keselamatan Gambaran Keseluruhan Tahniah kerana membeli peralatan Bosch baru anda. Anda boleh mendapatkan Sila lipat keluar halaman ilustrasi. maklumat lanjut tentang produk kami di 1 Blok motor halaman web kami. 2 Suis putar dengan gelang bercahaya Gelang bercahaya berkelip  Kandungan perlahanlahan apabila perkakas  sedia untuk digunakan (O). Gelang  Pengendalian mengikut peraturan  ..... 12 bercahaya menyala berterusan apabila ...
  • Page 15: Pengendalian

    Pengendalian Apabila butang pilihan pantas T/U/V Perkakas ini sesuai menyediakan kuantiti  berikut: ditekan, program praset berjalan. Untuk  menamatkan program awal, tekan  Makanan pepejal 100 g manamana butang pilihan pantas atau  Cecair maks. 1,5 l pusingkan suis putar kepada P. Cecair panas atau berbuih maks. 0,5 l 4 Storan kord 5 Pemacu W Risiko kecederaan daripada bilah 6 Pemegang bilah dengan bilah tajam / pemacu berputar! pengadun / pemotong dan pengedap Jangan sekali-kali meletakkan jari dalam  Digunakan untuk jag pengadun dan jag  jag pengadun yang terpasang! Jangan ...
  • Page 16 Pengendalian Bekerja dengan sisipan smoothie   ■ Pasang jag pengadun kepada pemacu  pada blok motor. Anak panah pada jag  Dengan sisipan ini, amat mudah untuk  pengadun menunjuk ke arah bintik pada  menyediakan smoothie yang diperbuat  pblok motor. daripada buah-buahan segar, susu, susu    ■ Pasang jag pengadun dengan  soya, yogurt dan jus. memutarkannya sepenuhnya mengikut  Rajah C arah jam.   ■ Sediakan pengadun seperti yang    ■ Tambah bahan. diterangkan di atas.   ■ Letakkan penutup dan tekan ke bawah    ■ Setelah memasang dan menskrukan jag  sepenuhnya.  pengadun, sisipan smoothie dimasukkan    ■ Masukkan cawan penyukat ke dalam tiub  ke dalam jag pengadun.
  • Page 17: Pembersihan Dan Servis

    Pembersihan dan servis Pemotong universal   ■ Pusingkan suis putar kepada Denyut  (Q) dan tahan.  untuk memotong kuantiti daging yang lebih  atau kecil, keju keras, bawang, parsli, bawang    ■ Tekan butang pilihan cepat (V atau  putih, buah-buahan dan sayur-sayuran. Q, bergantung pada model). Lihat jadual Rajah F! Perhatian: lebih lama perkakas dihidupkan,  Tidak dibenarkan memotong biji kopi, lada,  lebih halus bahan dipotong. Untuk herba,  jagung, gula, kaskas dan lobak kuda. hasil pemotongan yang diperlukan boleh  Perhatian: Jika pemotong universal tidak  dicapai dengan sangat cepat selepas  disertakan dengan pengadun tangan, ia  menghidupkan perkakas. boleh ditempah dari khidmat pelanggan (no.  Selepas menggunakan perkakas pesanan 12007111).   ■ Setkan suis putar kepada P. W Risiko kecederaan daripada bilah   ■ Cabut palam sesalur. tajam / pemacu berputar!  ...
  • Page 18: Penyelesaian Masalah

    Penyelesaian masalah Penyelesaian masalah Petua:   – Sebaik-baiknya bersihkan  W Risiko kecederaan! bahagianbahagian serta-merta selepas  Sebelum membaiki kerosakan, tarik keluar  digunakan. Ini akan menghalang sisa  palam sesalur. daripada kering dan menyerang plastik  (contohnya oleh minyak pati dalam  Maklumat penting herba). Gelang bercahaya pada suis putar berkelip    – Jika memproses lobak merah dan  pantas kubis merah misalnya, bahagian plastik    – jika jag pengadun atau jag pemotong  berubah warna dengan saput merah, ini  universal tidak dipasang dengan betul, boleh dihilangkan dengan beberapa titis    – jika jag pengadun atau jag pemotong  minyak masak. universal tertanggal semasa  Membersihkan blok motor pengendalian,  ...
  • Page 19: Resipi

    Resipi Resipi Susu kocak ais pisang   – 2-3 biji pisang  Tip am: (lebih kurang 300 g) Gaulkan ramuan keras dengan setengah    – 2-3 sudu besar mumbung  kuantiti cecair terlebih dahulu dan kemudian  ais krim vanila atau lemon (80-100 g) masukkan lebihan cecair.   – 2 paket gula vanila Bagi penyediaan smoothies letakkan ini    – ½ l susu kembali selepas mengosongkan bekas    ■ Letakkan semua bahan dalam jag  campuran dan tetapkan pada tahap tertinggi  pengadun. bagi mendapatkan lebihan cecair.   ■ Tekan butang pilihan pantas U. Mayonis atau   ■ Adun selama 1 minit pada kelajuan  Perhatian: Mayonis boleh ...
  • Page 20 Resipi Puding buah-buahan merah   ■ Adun selama 1 minit pada kelajuan  maksimum.   – 400 g buah-buahan     ■ Tambah jus epal dan air mineral (ceri masam dibuang biji,    ■ Adun seketika sehingga minuman  raspberi, anggur hitam / merah,  berbuih. strawberi, beri hitam)   ■ Tuang koktel ke dalam gelas dan sajikan    – 100 ml jus ceri masam dengan ais sebagaimana yang    – 100 ml wain merah dikehendaki.   – 80 g gula   – 1 paket gula vanila Smoothie hijau  ...
  • Page 21: Arahan Tentang Pelupusan

    Arahan tentang pelupusan Sup labu Sup lobak dengan jintan putih   – 600 g labu isi kuning   – 200 g kentang   – 780 g lobak   – 1 l stok sayur-sayuran   – 720 ml air   – 2 biji bawang besar   – 1 sudu teh jintan putih   – 2 ulas bawang putih   – garam dan lada   – Lada hitam kisar dan garam   ■ Potong lobak menjadi kiub (lebih kurang   ...
  • Page 22 使用規定 使用規定 本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。 本機僅適用於家庭所需的處 理量和處理時間。 本機器適用於攪拌液體或半固體食品, 搗碎/剁細生水果及蔬菜, 將食物 做成醬及搗碎冷凍食品 (例如水果) 或冰塊。 不得將其用於處理其它物體 或物質。 在製造商所允許的使用範圍內, 可將其他配件用於額外用途上。 本機僅限與所允許的原廠零件和配件一同使用。 切勿將配件用於其他 機器。 僅限在室溫及海拔 2000 米以下的室內使用本機。 重要安全須知 仔細閱讀並妥善保管本說明書, 以備日後使用! 將本機轉交給他人使用 時, 請將本說明書一併轉交。 若不遵守本機器的正確使用規程, 由此造成 的任何損失, 生產廠家不負任何責任。 凡身體、 感官或智力有缺陷之人士及缺乏相關經驗和╱或知識之人士, 應在負責安全使用機器人員的監督或指導下, 瞭解使用機器可能帶來的 危險後, 方能使用本機。 請勿讓兒童靠近本機和電源線, 且不得讓兒童操 作本機。 請勿讓兒童玩耍本機。 兒童不得對本機進行清潔和保養。 W 電擊和火災危險!...
  • Page 23 重要安全須知 W 窒息危險! 請勿讓兒童玩耍包裝材料。 W 重要! ■ 建議處理完食材後應立即關機, 勿讓其長時間處於開機狀態。 請勿空 轉機器。 ■ 請將本機於每次使用後或長時間未使用重新使用前, 務必徹底清潔。 X “清潔及維護” 參見第 26 頁 產品概覽 感謝您購買新的 Bosch 電器。 您可以在我 們的網頁上找到與我們的產品有關的進一步 請翻開圖片頁。 資訊。 1 主機 2 帶照明環的旋轉開關 內容 機器準備就緒時, 照明環緩慢閃爍 (O)。 機器處於運行狀態時, 照明環持續亮起。 快 使用規定 ..........22 速閃爍表示發生故障 (參見“ 故障處理”) 。 重要安全須知 ..........22 a MMB43.. : 安全裝置 ..........23...
  • Page 24 操作方法 按下快速選擇按鍵 T/U/V 後, 預設的 W 燙傷危險! 程式將運行。 按下任意快速選擇按鍵或將 在加工熱的攪拌物時、 蓋子的漏斗處會冒蒸氣 旋轉開關旋轉到 P, 以提前結束程式。 出來。 最多只能將0.5 公升灼熱或起泡的液體 4 電纜捲繞裝置 倒入攪拌杯中。 5 驅動器 注意! 6 帶有攪拌器刀具/ 粉碎機刀具及密封件 任何時候都不要讓攪拌器空轉。 機器必須是 的刀架 在完全裝好的情況下, 才可以使用。 攪拌杯安 用於攪拌杯及萬用粉碎機杯。 放在馬達座上時, 將其旋緊, 直到止動。 7 硼矽玻璃製成的攪拌杯 圖 B 特別耐熱, 可以加工非常熱的配料。 ■ 底部朝上放置攪拌杯。 8 帶加料口的蓋子...
  • Page 25 操作方法 續加配料 說明: 如果萬用攪拌機杯不在供貨範圍內, 可 以透過客服訂購它 (訂購號 12007111) 。 ■ 將旋轉開關調到 P。 或者 W 因尖銳的刀片或轉動的驅動器可能造成受 ■ 取下蓋子。 傷的危險! ■ 續加配料。 只有在機器已關閉及驅動器處於停止狀態時, 或者 才能取下或安放萬用粉碎機。 ■ 取出量杯。 圖 D ■ 通過加料口加入液體或者固體 (小塊狀) ■ 開口朝上放置萬用粉碎機杯。 成份。 ■ 將待搗碎的食品裝填到萬用粉碎機中。 ■ 重新開機。 ■ 將密封件擺放在刀架上。 注意正確擺放密 使用冰沙嵌件 封件。 使用該嵌件,...
  • Page 26 清潔及維護 清潔及維護 故障處理 本機器無需保養! W 受傷風險! 定期仔細清潔可保障長久的使用壽命。 關於 解除故障前應拔出電源線。 清潔零件的說明, 請參見 圖 E. 重要提示 出現以下情況時, 旋轉開關上的照明環將快速 W 觸電危險! 閃爍: 主機本身不得浸入到水中, 也不要用流水沖洗 或者用洗碗機洗滌。 – 攪拌杯或萬用粉碎機杯未正確安放時, – 攪拌杯或萬用型粉碎機杯在運行期間被 注意! 鬆開時, 不要使用磨擦性洗滌劑、 以防表面受損。 – 馬達在運行期間因超載而停止時。 提示: 故障: – 在使用後最好立即清潔所有部件。 如此食 攪拌器無法啟動或機器在運行期間關閉。 品殘渣不會變乾且黏住在配件上, 也不會 侵蝕塑膠部分( 例如調味料中的香精油)。 可能的原因: –...
  • Page 27 食譜 美乃滋 運動員雞尾酒 說明: 在攪拌器中, 只能烹調全蛋製成 – 2-3 個橘子 (約600 公克) 的美乃滋。 – 1-2 個檸檬 (約150 公克) – ½-1 湯匙糖或蜂蜜 基本食譜: – 250 cc 蘋果汁 – 1 顆雞蛋 – 250 cc 礦泉水 – 15 公克醋或檸檬汁 – 隨需要加冰塊 – 1 撮鹽 ■ 將橘子及檸檬剝皮, 切成塊。 – 1 撮糖 ■ 將所有配料 (除蘋果汁及礦泉水外) 放入攪 – 250 毫升油 拌杯中。 配料必須保持在一樣的溫度。 ■...
  • Page 28 棄置 紅莓醬 ■ 將南瓜切開, 且去除皮及核。 將南瓜切成 小塊。 – 400 公克水果 (去核的酸櫻桃、 覆 ■ 將馬鈴薯剝皮, 且同樣切成小塊。 盆子、 醋栗、 草莓、 黑莓) ■ 將洋蔥剝皮、 剁碎且用黃油、 橄欖油及剁碎 – 100 cc 酸櫻桃汁 的蒜頭在平底鍋中輕煎。 – 100 cc 紅葡萄酒 ■ 添加南瓜塊及土豆塊, 且在攪拌下燜軟。 – 80 公克糖 ■ 漸漸添加蔬菜湯, 且放入綁成一束的調味 – 1 小包香草細砂糖 草。 – 2 湯匙檸檬汁 ■...
  • Page 29 按照规程的使用 按照规程的使用 本设备规定只可用于私人家庭和家用环境。 本机器仅限于家庭所需的 加工量和加工时间。 本机器适用于搅拌液体或半固体食品, 捣碎/ 剁细生水果和蔬菜, 将食物 做成酱和捣碎冷冻食品 (例如水果) 或冰块。 不得将其用于处理其他物体 或物质。 在制造商所允许的使用范围内, 可将其他附件零件用于附加用途上。 本 机器仅限与所允許的原厂零件和附件一同使用。 切勿将附件零件用于其 他机器。 仅限在室温及海拔 2000 米以下的室内使用机器。 重要安全须知 仔细阅读使用说明书, 并保存本说明书以备以后使用! 机器转让给他人 使用时, 请将本说明书一并转让。 若不遵守本机器正确使用的规程, 生产 厂家将对由此而造成的损失不负任何责任。 凡身体、 感官或智力有缺陷的人士以及缺乏相关经验和知识的人士, 应 在负责安全使用机器人员的监督或指导下, 了解使用机器可能带来的危 险后, 方能使用本机器。 请勿让儿童靠近本机器和电源线, 且不得让儿童 操作本机器。 严禁儿童将本机器用于嬉戏。 儿童不得对本机器进行清洁 和保养。...
  • Page 30 重要安全须知 W 窒息危险! 请勿让儿童用包装材料玩耍。 W 重要! ■ 建议加工完食材后应立即关机, 勿让其长时间处于开机状态。 请勿空 转机器。 ■ 请于每次使用后或长时间未使用重新使用之前, 务必彻底清洁本机 器。 X “清洗和护理” 参见第 33 页 产品概览 恭喜您购买了博世家用系列的新产品, 您已经 选择了一款新潮而一流的家用电器。 关于我们 请翻开图片页。 设备的详细信息请你登陆我们的网 站查询。 1 机体 2 带照明环的旋转开关 内容 机器准备就绪时, 照明环缓慢闪烁 (O)。 机器处于运行状态时, 照明环持续亮起。 快 按照规程的使用 ........29 速闪烁表示发生故障 (参见“ 故障处理”) 。 重要安全须知 ..........29 a MMB43..
  • Page 31 操作方法 按下快速选择按键 T/U/V 后, 预设的 W 烫伤危险! 程序将运行。 按下任意快速选择按键或将 在加工热的搅拌物时、 盖子的漏斗处会冒蒸气 旋转开关旋转到 P, 以提前结束程序。 出来。 最多只能将0.5 升灼热或起泡的液体倒 4 电缆卷绕装置 入搅拌杯中。 5 驱动器 注意! 6 带有搅拌器刀具/ 粉碎机刀具和密封件 任何时候都不要让搅拌器空转。 机器必须是 的刀架 在完全装好的情况下、 才可以使用。 搅拌杯安 用于搅拌杯和万用型粉碎机杯。 放在电机座上时, 将其旋紧, 直到止动。 7 硼硅玻璃制成的搅拌杯 图 B 特别耐热, 可以加工非常热的配料。 ■ 底部朝上放置搅拌杯。 8 带加料口的盖子...
  • Page 32 操作方法 续加配料 说明: 如果在供货范围中不包括万能切碎 器, 可以通过客服部门另行订购 (订购号 ■ 把旋转开关调到 P。 12007111) 。 或者 ■ 取下盖子。 W 因尖锐的刀片或转动的驱动器可能造成受 ■ 续加配料。 伤的风险! 或者 只有在机器已关闭和驱动器处于停止状态时, ■ 取出量杯。 才能取下或安放万用粉碎机。 ■ 通过加料口加入液体或者固体 (小块状) 图 D 成份。 ■ 开口朝上放置万用粉碎机杯。 ■ 再次开机。 ■ 将待捣碎的食品装填到万用粉碎机中。 使用冰沙嵌件 ■ 将密封件摆放在刀架上。 注意正确摆放密 封件。...
  • Page 33 清洗和护理 清洗和护理 故障处理 本机器无需保养! W 受伤风险! 定期仔细清理可保障长久的使用寿命。 关于 解除故障前应拔出电源线。 清洁零件的概述, 请参见图 E. 重要提示 出现以下情况时, 旋转开关上的照明环将快速 W 触电危险! 闪烁: 机体本身不得浸入到水中、 也不要用流水冲洗 或者用洗碗机洗涤。 – 搅拌杯或万用粉碎机杯未正确安放时, – 搅拌杯或万用型粉碎机杯在运行期间被 注意! 松开时, 不要使用磨擦型洗涤剂 以防设备表面受损。 – 电机在运行期间因过载而停止时。 提示: 故障: – 在使用后最好立即清洁各部件。 如此食品 机器不启动、 或者在运行过程中关机。 残渣不会变干且粘住在配件上、 也不会侵 蚀塑料部分( 例如调味料中的香精油)。 可能的原因: –...
  • Page 34 食谱 蛋黄酱 运动员鸡尾酒 说明: 在搅拌器中, 只能烹调全蛋制成 – 2-3 个橘子 (约 600 克) 的蛋黄酱。 – 1-2 个柠檬 (约 150 克) – ½-1 汤匙糖或蜂蜜 基本食谱: – ¼ 升苹果汁 – 1 个鸡蛋 – ¼ 升矿泉水 – 15 g 醋或柠檬汁 – 随需要加冰块 – 1 撮盐 ■ 将橘子和柠檬剥皮, 切成块。 – 1 撮糖 ■ 将所有配料 (除苹果汁和矿泉水外) 放入搅 – 250 毫升食用油 拌杯中。 所有配料的温度须一致。...
  • Page 35 处置 红果羹 ■ 将南瓜切开, 并去除皮和核。 将南瓜切成 小块。 – 400 克水果 (去核的酸樱桃、 覆盆 ■ 将土豆剥皮, 并同样切成小块。 子、 醋栗、 草莓、 黑莓) ■ 将洋葱剥皮、 剁碎并用黄油、 橄榄油和剁碎 – 100 毫升酸樱桃汁 的蒜在平底锅中轻煎。 – 100 毫升红葡萄酒 ■ 添加南瓜块和土豆块, 并在搅拌下焖软。 渐 – 80 克糖 渐添加蔬菜汤, 并放入绑成一束的调味草。 – 1 小包香草细砂糖 ■ 在小火下焖约 25–30 分钟, 并在需要时再 –...
  • Page 36 ‫التخﻠص ﻣن الﺟﮭاز‬   ar – 11  ‫ﺣﺳﺎء اﻟﺟزر ﻣﻊ اﻟﻛﻣون‬ ‫087 ﺟم ﺟزر‬   – ‫027 ﻣل ﻣاء‬   – ‫1 ﻣﻠعﻘة ﺻﻐيرة ﻣن الﻛﻣون‬   – ‫ﻣﻠﺢ وﻓﻠﻔل‬   –  ‫يتم تﻘطيﻊ الﺟزء إلﻰ ﻣﻛعبات‬   ■ .(‫)51×51 ﻣم تﻘري ب ًا‬ .‫يتم وﺿﻊ الﺟزر والﻣاء ﻓﻲ الخﻼط‬   ■ .‫يتم الخﻠط لبﺿﻊ ﺛوان ٍ  ﻋﻠﻰ أﻗﺻﻰ سرﻋة‬   ■  ‫يتم وﺿﻊ الخﻠيط ﻓﻲ إﻧاء الطﮭﻲ وإﺿاﻓة الﻛﻣون‬   ■ .‫إليﮫ‬  ‫يتم طﮭﻲ الﻣزيﺞ لﻣدة 03 دﻗيﻘة. يﻣﻛن إﺿاﻓة‬  ...
  • Page 37   ‫وﺻﻔا ت‬   10 – ar ‫ﺣﺳﺎء اﻟﻘرع اﻟﻌﺳ َ ﻠﻲ‬ ‫اﻟﮭرﯾﺳﺔ اﻟﺣﻣراء‬ ‫006 ﺟم ﻗرع ﻋسﻠﻲ أﺻﻔر الﻠب‬   –  ‫004 ﺟم ﻣن الﻔواﻛﮫ )الﻛرز ال ﻣ ُ ر‬   – ‫002 ﺟم بطاطس‬   –  ‫والتوت الشوﻛﻲ وﻋﻧب الذﺋب والﻔراولة‬ ‫1 لتر ﻣرﻗة خﺿروات‬   – (‫والعﻠيﻖ وتﺟون ﺟﻣيعﮭا خالية ﻣن الﻧواة‬ ‫2 ﺛﻣرة بﺻل‬   – ‫001 ﻣﻠيﻠتر ﻋﺻير ﻛرز  ﻣ ُ ر‬   – ‫2 ﻓص ﺛوم‬...
  • Page 38 ‫وﺻﻔات‬   ar – 9  ‫ﺳﻣوﺛﻲ أﺧﺿر‬ ‫ﻛوب ﻓﺎﻛﮭﺔ‬  ‫1 ﺛﻣرة تﻔاح أخﺿر‬   –  ‫052 ﺟم ﻓواﻛﮫ ﻣﺟﻣودة‬   – (‫)001 ﺟم تﻘري ب ًا‬  ‫)ﻣﺛل الﻔراولة والﻣوز والبرتﻘال‬ (‫ﻋﺻير ليﻣوﻧة واﺣدة )02 ﺟم تﻘري ب ًا‬   – (‫والتﻔاح‬ ‫02 ﺟم ﻛرﻧب أخﺿر‬   – ‫001ـ05 ﺟم سﻛر‬   – ‫01 ﺟم سيﻘان ﻛرﻓس‬   – ‫005 ﻣﻠيﻠتر ﻣاء بارد‬   – ‫01 ﺟم ورق ﻛزبرة‬   – ‫ويﻣﻛن إﺿاﻓة الﺟيﻼتﻲ ﺣسب الرﻏبة‬...
  • Page 39   ‫وﺻﻔا ت‬   8 – ar :‫اﻟﺳﺑب اﻟﻣﺣﺗﻣل‬ .‫اﺿبط الخﻼط ﻋﻠﻰ الﺣد اﻷدﻧﻰ لطاﻗتﮫ التشﻐيﻠية‬   ■  ‫شﻐل الخﻼط بعد وﺿﻊ الﻣﻛوﻧات ﻓيﮫ )ﻋدا‬   ■  ‫وﻋاء الخﻠط أو وﻋاء الﻘطاﻋة الﻣتﻧوﻋة االستخدام‬ .‫اﻧﺣل ولم يعد ﻣﺛبت ً ا‬  ‫الزيت( لبﺿﻊ ﺛوان ٍ  ﻋﻠﻰ الﺣد اﻷدﻧﻰ لطاﻗتة‬ .‫التشﻐيﻠية‬ :‫إزاﻟﺔ اﻟﺧﻠل‬  ‫شﻐل الخﻼط بﺄﻗﺻﻰ طاﻗة لﮫ ﺛم ﺻب الزيت ﻣن‬   ■ .P ‫يتم ﺿبط الﻣﻔتاح الد و ّ ار ﻋﻠﻰ الوﺿﻊ‬   ■  2 ‫خﻼل الﻣرشﺢ ودﻋﮫ يخﻠط الﻣﺣتويات ز ُ ھاء‬  ‫يتم ترﻛيب وﻋاء الخﻠط أو وﻋاء الﻘطاﻋة‬   ■ .‫دﻗيﻘة‬...
  • Page 40 ‫تﻧظيف الﺟﮭاز والعﻧاية بﮫ‬   ar – 7  ‫ﺗﻧظﯾف اﻟﺟﮭﺎز واﻟﻌﻧﺎﯾﺔ ﺑﮫ‬ ‫ﺗﻧظﯾف اﻟﺧﻼط‬  ‫وﻋاء الخﻠط ووليﺟة ﻣشروبات سﻣوﺛﻲ والﻐطاء‬ !‫الﺟﮭاز ليس ﻓﻲ ﺣاﺟة إلﻰ ﺻياﻧة‬ .‫وﻛوب الﻘياس ﺻالﺣة لﻠتﻧظيف ﻓﻲ ﻏسالة اﻷواﻧﻲ‬  ‫التﻧظيف الﺟيد يﻛﻔل ﻣدة ﻋﻣر تشﻐيل طويﻠة. لﻼطﻼع‬  ‫ﺗﻠﻣﯾﺢ ﻣﻔﯾد: يتم وﺿﻊ ﻗدر ﻣﻧاسب ﻣن الﻣاء ﻣﻊ الﻘﻠيل‬  ‫ﻋﻠﻰ ﻋرض ﻋام ﺣول تﻧظيف اﻷﺟزاء الﻔردية يرﺟﻰ‬  ‫ﻣن أﺣد الﻣﻧظﻔات ﻓﻲ وﻋاء الخﻠط الﻣرﻛب ﻋﻠﻰ وﺣدة‬ .E ‫الرﺟوع إلﻰ اﻟﺻورة‬  ‫الﻣﺣرك. يتم تشﻐيل الﺟﮭاز لبﺿعة ﺛوان ٍ  ﻋﻠﻰ درﺟة‬ !‫ﺧطر اﻟﺗﻌرض ﻟﻠﺻﻌﻖ ﺑﺎﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬  ‫. وبعد ذلك يتم سﻛب الﻣاء وشطف وﻋاء‬Q  ‫إياك أن تﻐﻣر ﺟسم الﻣﺣرك ﻓﻲ الﻣياه وال أن تترﻛﮫ‬ .‫الخﻠط بﻣاء ﻧﻘﻲ‬  ‫تﺣت ﻣياه ﻣتدﻓﻘة ويﺟب ﻋدم تﻧظيﻔﮫ ﻓﻲ ﻏسالة‬ ‫ﺗﻧظﯾف اﻟﻘطﺎﻋﺔ اﻟﻣﺗﻧوﻋﺔ اﻻﺳﺗﺧدام‬ .‫الﺻﺣون‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬  ‫وﻋاء الﻘطاﻋة الﻣتﻧوﻋة االستخدام ﺻالﺢ لﻠتﻧظيف ﻓﻲ‬...
  • Page 41   ‫استخدام الﺟﮭا ز‬   6 – ar  ‫(. ﻋﻧد‬D-3 ‫يتم طﻲ الﻣﻘبض ﺟاﻧب ي �ا )اﻟﺻورة‬ :‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ﺑﺷﺄن وﻟﯾﺟﺔ ﻣﺷروﺑﺎت ﺳﻣوﺛﻲ‬   ■  ‫يتم إخراج ﻛوب الﻘياس ﻣن الﻐطاء ويتم إدخالﮫ ﻓﻲ‬  ‫الﻘيام بذلك ﻓﺈن ﺣاﻣل السﻛين يتم تﺄﻣين إﻏﻼﻗﮫ‬  ‫وليﺟة ﻣشروبات سﻣوﺛﻲ. بﮭذا يتم الﺣول دون سﻘوط‬ .‫وتﺛبيتﮫ ﻓﻲ وﻋاء الﻘطاﻋة الﻣتﻧوﻋة االستخدام‬ .‫أﺟزاء ﺻﻠبة ﻣن الوليﺟة ﻓﻲ الﻣشروب‬ .‫يتم ﻗﻠب وﻋاء الﻘطاﻋة الﻣتﻧوﻋة االستخدام‬   ■  ‫يتم وﺿﻊ وﻋاء الﻘطاﻋة الﻣتﻧوﻋة االستخدام ﻋﻠﻰ‬   ■  ‫يتم ﻗﻠب وﻋاء الخﻠط ووﺿعﮫ ﻋﻠﻰ ﻣسطﺢ بﺣيث‬   ■  ‫وﺣدة اﻹدارة ﻓﻲ وﺣدة الﻣﺣرك. السﮭم الﻣوﺟود‬ .‫تﻛون الﻔتﺣة ﻣشير ة ً  ﻷسﻔل‬  ‫ﻋﻠﻰ وﻋاء الﻘطاﻋة الﻣتﻧوﻋة االستخدام يشير إلﻰ‬ .‫يتم إخراج ﺣاﻣل السﻛين‬   ■ .‫الﻧﻘطة الﻣوﺟودة ﻋﻠﻰ وﺣدة الﻣﺣرك‬...
  • Page 42 ‫استخدام الﺟﮭاز‬   ar – 5  ‫إﺿﺎﻓﺔ اﻟﻣﻛوﻧﺎت‬  ‫يتم وﺿﻊ وﻋاء الخﻠط ﻋﻠﻰ وﺣدة اﻹدارة ﻓﻲ‬   ■  ‫وﺣدة الﻣﺣرك. السﮭم الﻣوﺟود ﻋﻠﻰ وﻋاء الخﻠط‬ .P ‫يتم ﺿبط الﻣﻔتاح الد و ّ ار ﻋﻠﻰ الوﺿﻊ‬   ■ .‫يشير إلﻰ الﻧﻘطة الﻣوﺟودة ﻋﻠﻰ وﺣدة الﻣﺣرك‬ ‫بعد ذلك يتم إﻣا‬  ‫يتم تﺛبيت وﻋاء الخﻠط ﻣن خﻼل إدارتﮫ ﻓﻲ اتﺟاه‬   ■ .‫إخراج الﻐطاء‬   ■  ‫دوران ﻋﻘرب الساﻋة ﻣﻊ االستﻣرار ﻓﻲ ذلك ﺣتﻰ‬ .‫إﺿاﻓة الﻣﻛوﻧات‬   ■ .‫يﺻل إلﻰ ﻣﺻدر اﻹيﻘاف‬ ‫أو‬ .‫ﻗم بتعبﺋة الﻣﻛوﻧات‬   ■ .‫إخراج ﻛوب الﻘياس‬   ■  ‫يتم ترﻛيب الﻐطاء والﺿﻐط ﻋﻠيﮫ ﻷسﻔل ﺣتﻰ‬   ■  ‫تعبﺋة سواﺋل وﻣﻛوﻧات )ﺻﻐيرة( ﻋبر ﻓتﺣة‬...
  • Page 43   ‫استخدام الﺟﮭا ز‬   4 – ar ‫ﺗﺟﮭﯾزة ﻟف اﻟﻛﺎﺑل‬ :‫الﺟﮭاز ﺻالﺢ وﻣﻧاسب لﻣعالﺟة الﻛﻣيات التالية‬ ‫وﺣدة إدارة‬ ‫ﻣواد ﻏذاﺋﻲ ﺻﻠبة‬ ‫001 ﺟم‬ ‫ﺣﺎﻣل ﺳﻛﯾن ﺑﺳﻛﯾن ﺧﻼط/ﺗﻔﺗﯾت وﺣﻠﻘﺔ ﻣﻧﻊ‬ ‫بﺣد أﻗﺻﻰ 5.1 لتر سواﺋل‬ ‫ﺗﺳرب‬ ‫بﺣد أﻗﺻﻰ 5.0 لتر سواﺋل ساخﻧة أو ﻣﻛوﻧة لﻠرﻏوة‬  ‫يتم استخداﻣﮫ لوﻋاء الخﻠط ووﻋاء الﻘطاﻋة‬ .‫الﻣتﻧوﻋة االستخدام‬ /‫ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟروح ﻣن ﺧﻼل اﻷطراف اﻟﺣﺎدة‬ ‫وﻋﺎء ﺧﻠﯾط ﻣﺻﻧوع ﻣن زﺟﺎج ﺑوروﺳﯾﻠﯾﻛﺎت‬ !‫اﻟﻣﺣرك...
  • Page 44 ‫أﻧظﻣة اﻷﻣان والسﻼﻣة‬   ar – 3  ‫أﻧظﻣﺔ اﻷﻣﺎن واﻟﺳﻼﻣﺔ‬ : MMB43.. ‫ = إيﻘاف التشﻐيل‬P ‫اﻟﺗﺄﻣﯾن ﺿد اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺧﺎطﺊ‬ ‫ = الﺟﮭاز تم تشﻐيﻠﮫ‬O ‫1 = أدﻧﻰ ﻋدد دورات تشﻐيل‬  ‫الﺟﮭاز ال يﻛون ﻣن الﻣﻣﻛن إﻋﻣال تشﻐيﻠﮫ إال ﻋﻧدﻣا‬ ‫5 = أﻗﺻﻰ ﻋدد دورات تشﻐيل‬  ‫يﻛون وﻋاء الخﻠط ﻣﺛبتا ﻓﻲ ﻣوﺿعﮫ ويﻛون ﻓد تم‬ : MMB64.. .‫إدارتﮫ ﺣتﻰ الوﺻول إلﻰ ﻣﺻدر اﻹيﻘاف‬ ‫ = إيﻘاف التشﻐيل‬P ‫آﻟﯾﺔ اﻹﯾﻘﺎف اﻷوﺗوﻣﺎﺗﯾﻛﻲ ﻟﻠﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ = الﺟﮭاز تم تشﻐيﻠﮫ‬O ‫ = أدﻧﻰ ﻋدد دورات تشﻐيل‬min  ‫الﺟﮭاز يتوﻓف أوتوﻣاتيﻛيا ﻋن التشﻐيل ﻓﻲ ﺣالة ﻣا‬ ‫ = أﻗﺻﻰ ﻋدد دورات تشﻐيل‬max  ‫إذا ﺣدث أﺛﻧاء العﻣل واﻧﺣل وﻋاء الخﻠط بﺻورة ﻏير‬  ‫ = تشﻐيل لﺣظﻲ بﺄﻗﺻﻰ ﻋدد‬Q .‫ﻣتعﻣدة‬  ‫دورات، الﻣﻔتاح يتم الﺣﻔاظ ﻋﻠيﮫ ﻓﻲ وﺿﻊ‬ ‫اﻟﺗﺄﻣﯾن ﺿد اﻟﺗﺣﻣﯾل اﻟزاﺋد‬ ‫التشﻐيل لﻠﻣدة الﻣطﻠوبة‬...
  • Page 45   ■ .‫دون وﺟود خﻠيط‬  ‫ »تﻧظيف‬Y .‫يﺟب تﻧظيف الﺟﮭاز ﺟي د ً ا بعد ﻛل استخدام لﮫ أو بعد طول ﻓترة ﻋدم االستخدام‬   ■ ar-7 ‫الﺟﮭاز والعﻧاية بﮫ« اﻧظر ﺻﻔﺣة‬ ‫اﻟﻣﺣﺗوﯾﺎت‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ ar-1 .....‫االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣات‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ ar-1 ......‫إرشادات اﻷﻣان الﻣﮭﻣة‬ .‫ﺑﻧﺎ‬ ar-3 ......‫أﻧظﻣة اﻷﻣان والسﻼﻣة‬ ar-3 .........‫ﻧظرة ﻋاﻣة‬ ar-4 ........‫استخدام الﺟﮭاز‬...
  • Page 46 ‫االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣات‬   ar – 1  ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬  ‫ھذا الﺟﮭاز ﻣخﺻص لﻼستخدام الﻣﻧزلﻲ ﻓﻘط. يﺟب ﻋدم استخدام الﺟﮭاز إال لﻣعالﺟة الﻛﻣيات‬  .‫ولﻔترات التشﻐيل الﻣعتادة ﻓﻲ اﻷﻏراض الﻣﻧزلية‬  ‫ھذا الﺟﮭاز ﻣﻧاسب لخﻠط الﻣواد الﻐذاﺋية الساﺋﻠة أو شبﮫ الﺻﻠبة، ولطﺣن/تﻘطيﻊ الﻔواﻛﮫ والخﺿار‬  ‫الﻧيﺊ، ولﮭرس أﻧواع اﻷطعﻣة، وتﻘطيﻊ اﻷطعﻣة الﻣﺟﻣدة )ﻛالﻔاﻛﮭة ﻣﺛﻼ( أو ﻣﻛعبات الﺛﻠﺞ. ال‬ .‫يسﻣﺢ باستخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ ﻣعالﺟة أية أشياء أو أﺟسام أو ﻋﻧاﺻر أخرى‬  ‫ﻋﻧد استخدام أﺟزاء الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية الﻣعتﻣدة ﻣن ﻗبل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز يﺻبﺢ ﻣن الﻣﻣﻛن استخدام‬  ‫الﺟﮭاز ﻓﻲ تطبيﻘات أخرى. ال تستعﻣل إال اﻷﺟزاء والﻛﻣاليات اﻷﺻﻠية الﻣﺻرح بﮭا لتشﻐيل‬  .‫الﺟﮭاز. ال تستخدم ﻣطﻠﻘ ً ا ﻗطﻊ الﻛﻣاليات ﻷﺟﮭزة أخرى‬  ‫ال تستخدم الﺟﮭاز سوى ﻓﻲ اﻷﻣاﻛن الداخﻠية وﻓﻲ درﺟة ﺣرارة الﻐرﻓة، وﻋﻠﻰ ارتﻔاع أﻗل ﻣن‬ .‫0002 ﻣتر ﻓوق ﻣستوى سطﺢ البﺣر‬ ‫إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن اﻟﻣﮭﻣﺔ‬  ‫ي ُرﺟ َ ﻰ ﻗراء ة ُ  ھذه اﻹرشادات بعﻧاية، والتﺻرف بﻧا ء ً  ﻋﻠﻰ ذلك ﺛم الﺣﻔاظ ﻋﻠيﮭا! ﻋﻧد ﻧﻘل الﺟﮭاز‬  ‫لﻠﻐير يﺟب إرﻓاق ھذا الدليل ﻣعﮫ. ﻋدم االلتزام بتطبيﻖ التعﻠيﻣات الخاﺻة باالستخدام الﺻﺣيﺢ‬ .‫لﻠﺟﮭاز يترتب ﻋﻠيﮫ ﻋدم تﺣﻣل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز ﻷي ﻣسﺋولية ﻋن اﻷﺿرار الﻧاتﺟة ﻣن ﺟراء ذلك‬  ‫ي ُسﻣﺢ باستخدام ھذا الﺟﮭاز ﻣن  ﻗ ِ ب َ ل اﻷشخاص الذين يعاﻧون ﻣن ﻧﻘص ﻓﻲ الﻘدرات الﺟسﻣاﻧية أو‬  ‫الﺣسية أو العﻘﻠية أو اﻷشخاص الذين لديﮭم ﻗﺻور ﻓﻲ الخبرة أو الﻣعرﻓة شريطة أن يتم ﻣراﻗبتﮭم‬...
  • Page 47 Tel.: 1300 369 744* Fahrweidstrasse 80 Fax: 1300 306 818 8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:aftersales.au@bshg.com mailto:ch-info.hausgeraete@ Konfigurator und viele weitere www.bosch-home.com.au bshg.com Infos unter: www.bosch-home.com *Mo-Fr: 24 hours Service Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 Reparaturservice, Ersatzteile &...
  • Page 48 10000 Zagreb 20147 Milano (MI) Tel.: 0207 510 700 Tel.: 01 552 08 88 Numero verde 800 829 120 Fax: 0207 510 780 Fax: 01 640 36 03 mailto:info.it@bosch-home.com mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com mailto:informacije.servis-hr@ www.bosch-home.com/it www.bosch-home.fi bshg.com KZ K azakhstan, Қазақстан Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu www.bosch-home.com/hr...
  • Page 49 Tel.: 0800 368 888 Abdul Latif Jameel Electronics mailto:bosch-contactcenter@ Fax: 02 2627 9788 and Airconditioning Co. Ltd. bshg.com mailto:bshtzn-service@bshg.com BOSCH Service centre, Onderdelenverkoop: www.bosch-home.com.tw Kilo 5 Old Makkah Road Tel.: 088 424 4010 (Next to Toyota), Jamiah Dist. UA U kraine, Україна...
  • Page 50 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001050029* 8001050029 961027...
  • Page 56 180 s 1500 ml 1-3 x   180 s 1-3 x   500 ml 60 s min - max 20 x 2 s  Pulse 10 x 10 g  (100 g) 1 x    8-30 s 100 g  7-15 s  8-15 s  75 g  4-8 s  3-6 x 1 s  Pulse  50 g  1 x   8 x 1 s Pulse  20 x   2 x   15 s (CNSM12)  100 g  10 s (CNSM13) ...

This manual is also suitable for:

Mmb64...gb seriesMmb65...gb series

Table of Contents