Hitachi C 7WDM Safety And Instruction Manual

7-1/4 inch (164 mm) worm circular saw
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Model
C 7WDM
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual before operating the power tool. Please keep this manual available for other users
and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe
ser guardado en un lugar seguro.
7-1/4" (184 mm) Worm Drive Circular Saw
Scie Circulaire Iindustrielle à Vis Sans Fin, 184 mm (7-1/4 po)
Sierra Circular de 184 mm (7-1/4 pulg.) con Transmision de
Tornillo Sin Fin
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi C 7WDM

  • Page 1 7-1/4” (184 mm) Worm Drive Circular Saw Model C 7WDM Scie Circulaire Iindustrielle à Vis Sans Fin, 184 mm (7-1/4 po) Modèle Sierra Circular de 184 mm (7-1/4 pulg.) con Transmision de Modelo Tornillo Sin Fin SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..... 3 PREPARATION BEFORE OPERATION ....16 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 BEFORE USING ............. 20 MEANINGS OF SYMBOLS ........3 BEFORE CUTTING ..........23 PRACTICAL APPLICATIONS ........25 SAFETY ............... 4 MAINTENANCE AND INSPECTION....... 30 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR SERVICE AND REPAIRS ........
  • Page 3: Important Safety Information

    WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4: Safety

    English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING ALL POWER TOOLS General Power Tool Safety Warnings WARNING: * Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury. * Save all warnings and instructions for future reference.
  • Page 5 English PERSONAL SAFETY Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Page 6: Safety Instructions For All Saws

    English Safety instructions for all saws CUTTING PROCEDURES DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade. NOTE: For curcular saws with 140 mm or smaller diameter blades, the “Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing“...
  • Page 7 English When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the ● trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur.
  • Page 8: Specific Safety Rules And Symbols

    English Wear suitable personal protective equipment when necessary, this could include: hearing protection to reduce the risk of induced hearing loss; ● eye protection; ● respiratory protection which are approved by NIOSH/OSHA to reduce the risk of ● inhalation of harmful dust; gloves for handling saw blades (saw blades shall be carried in a holder wherever ●...
  • Page 9 English Place the wider portion of the saw base on that part of the work piece which is solidly supported, not on the section that will fall off when the cut is made. As examples, Fig. 2 illustrates the RIGHT way to cut off the end of board, and Fig. 3 the WRONG way.
  • Page 10 18. Never use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center.
  • Page 11: Replacement Parts

    English REPLACEMENT PARTS When servicing use only identical replacement parts. Repairs should be conducted only by a Hitachi authorized service center. GROUNDING Grounding Instructions. In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock.
  • Page 12: Use Proper Extension Cord

    English USE PROPER EXTENSION CORD Make sure your extension cord is in good condition. Use only 3-conductor type extension cords that have 3-prong grounding plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
  • Page 13: Operation And Maintenance

    NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual. NAME OF PARTS MODEL C 7WDM Auxiliary handle Trigger switch Depth adjusting locking lever Lower blade guard lifting lever 90°...
  • Page 14: Specifications

    Bevel angle scale Bevel adjusting locking lever Blade wrench storage Rip fence locking bolt Fig. 7 SPECIFICATIONS Item Model C 7WDM Motor Type Universal motor Power source Single-phase AC 60Hz Voltage (Volts) Full-load current (Amp) Applicable saw Outside Dia. 7-1/4" (184 mm)
  • Page 15: Accessories

    2. Blade (2 pieces) For how to use, refer to page 18, 31. Fig. 8 NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. OPTIONAL ACCESSORIES..sold separately (1) Rip fence (HKU# 372098) (Includes (2).) (2) Locking bolt For how to use, refer to page 27.
  • Page 16: Applications

    English APPLICATIONS The tool is designed for wood cutting applications. WARNING: Use extra caution when cutting freshly cut green lumber, hardwood, wet wood, composite wood, pressure treated wood, wood containing knots or having other characteristics which may put a heavy load on the saw or blade. If this occurs, do not force the tool.
  • Page 17 English (1) Place the blade on a hollow support as shown in Hammer Fig. 10. (2) Put a cushion block on the center of the knockout. Knockout NOTE: The size of the cushion block must be larger than the center hole of the knockout and be smaller than the knockout.
  • Page 18 English (11) Be sure the arbor lock button is released so the blade turns freely. NOTE Be sure the arbor lock button returns to release position after releasing the button. Be sure that the blade is securely and correctly fi xed. Dismounting the blade (Fig.
  • Page 19 English Blade Inner blade collar Outer (DO NOT blade collar REMOVE) Arbor bolt Inner blade Blade collar Arbor (DO NOT REMOVE) Outer blade collar Arbor Arbor bolt Fig. 11-c Always mount with Don’t mount with diamond-shape in alignment. diamond-shape misaligned. Fig.
  • Page 20: Before Using

    If the saw blade is kept exposed injury can result. * If the safety cover should not move smoothly, never use it without repairing it. In such a case, get in touch with the HITACHI Authorized Service Center for necessary repair.
  • Page 21 English The lower guard serves to protect your body from coming into contact with the saw blade. Make absolutely certain that the cover smoothly performs to cover the saw blade. Lower blade guard Fig. 14 Confi rm the position of the arbor lock button before using the tool. After installing the saw blade, confi...
  • Page 22 English AFTER CONNECTING THE POWER PLUG TO AN APPROPRIATE AC POWER SOURCE, CHECK THE OPERATION OF THE TOOL AS FOLLOWS: 12. Trial run After confi rming that no one is standing behind, the power tool start and confi rm that no operating abnormalities exist before attempting a cutting operation.
  • Page 23: Before Cutting

    English BEFORE CUTTING WARNING: To avoid serious accident, ensure the switch is in the OFF position and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. Cutting depth adjustment WARNING: If the depth adjusting locking lever is loose, injury can result. Tighten it securely after adjustment.
  • Page 24 English Bevel angle adjustment The full range of the bevel adjustment is from 0° to 53°. Bevel indicator Detent Detent setting plate setting plate Bevel adjusting 45° bevel setting 53° bevel setting locking lever Fig. 17-a Fig. 17-b Fig. 17-c WARNING: If the bevel adjusting locking lever is loose, injury can result.
  • Page 25: Practical Applications

    English Detent setting plate adjustment NOTE : In order to make the correct adjustment, make sure that the saw blade and base plate are Hex screw Lock nut right angles when the product is set at 90°. If the bevel accuracy adjustment is necessary, loosen the lock nut with a 7 mm or adjustable wrench and turn the hex screw in or out with a 2 mm hex wrench until the bevel accuracy is...
  • Page 26 English 45° guide notch 90° guide notch Base plate 45° 90° Inner guide notches Inner guide notches Fig. 20 Using hanging hook WARNING: To reduce the risk of injury from the saw falling on operators or bystanders, make sure the saw is supported securely when using the hanging hook to hang the saw from a rafter, joist or other elevated support.
  • Page 27 English Turning the saw on WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, hold saw with both hands when starting the saw to avoid kickback. (1) Using a pencil or marker mark the line to be cut on the workpiece. (2) Place the saw on the workpiece, align pre-marked guide line with the saw blade, using the guide notch at the front of the base plate.
  • Page 28 Ripping means to cut wider boards into narrower strips – cutting grain lengthwise. Therefore, it is recommended to use the Hitachi rip fence (optional accessory, refer to page 15) to provide the support and cut boards into the same width.
  • Page 29 English (8) Advance saw along the cutting line up to the corner. (9) Release trigger switch and allow the blade to stop completely before withdrawing the blade from the workpiece. Never under any circumstances pull the saw backwards while the blade is in motion, as kickback may result.
  • Page 30: Maintenance And Inspection

    Repeat above procedure for the carbon brush located on the other side of the motor. NOTE: When replacing the carbon brushes, use only Hitachi carbon brushes. CAUTION: Using this saw with a carbon brush which is worn in excess of the wear limit will damage the motor.
  • Page 31 English Lubrication WARNING: * To avoid injury from an accidental start, ALWAYS make sure the switch is in the “OFF” position, and the plug is not connected to the power source outlet. * Always check the oil level before using the saw. * Be careful, gear oil may be hot! Contact with hot oil may cause the personal injury.
  • Page 32 English NOTE: Over-amount of the gear oil will cause the over-high temperature and over-high pressure of the gear box, which will lead to oil leakage. Replacing all old gear oil to the new one will keep the effi ciency of the saw. Do not use gear oil that has been used in this product for other purposes.
  • Page 33: Service And Repairs

    MODIFICATIONS: Hitachi Power Tools are constantly being improved and modifi ed to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice.
  • Page 34: Français

    és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
  • Page 35: Securite

    Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Avertissements de sécurité généraux concernant les outils électriques AVERTISSEMENT: * Lire tous les avertissements de sécurité et toutes instructions. Tout manquement à observer avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. * Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
  • Page 36 Français Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L’utilisation d’un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique. REMARQUE: Le terme « dispositif diff érentiel à courant résiduel (DDR) » peut être remplacé par le terme «...
  • Page 37 Français Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les mèches de l’outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d’utilisation et du travail à...
  • Page 38 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES POUR LE RECUL Causes du recul et mises en garde correspondantes: Le recul est une réaction soudaine observée sur une lame de scie pincée, bloquée ou ● mal alignée, faisant sortir la scie de la pièce à travailler de manière incontrôlée dans la direction de l’opérateur.
  • Page 39 Français FONCTION DU PROTECTEUR INFÉRIEUR Vérifi er la bonne fermeture du protecteur inférieur avant chaque utilisation. Ne pas opérer la scie si le protecteur inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne serrer ni ne fi xer jamais le protecteur inférieur sur la position ouverte.
  • Page 40: Règles De Sécurité Spécifiques Et Symboles

    Français Éviter le contact prolongé avec la poussière des opérations de ponçage, sciage, meulage, perçage électriques et autres activités de construction. Porter des vêtements de protection et laver les zones exposées au savon et à l’eau. Laisser la poussière pénétrer dans votre bouche ou vos yeux ou entrer en contact avec la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques dangereux.
  • Page 41 Français Placer la section large de l’embase de la scie sur la section de la pièce qui est fermement soutenue, et non sur la section qui va tomber après la coupe. A titre d’exemples, la Fig. 2 montre la façon CORRECTE de couper l’extrémité de la planche, et la Fig.
  • Page 42 Si l’outil n’a pas l’air de fo∂ctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 19. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.
  • Page 43: Pieces De Rechange

    PIECES DE RECHANGE Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange identiques. Les réparations devront être eff ectuées exclusivement par un centre de service après-vente Hitachi agréé. MISE À LA TERRE Instructions de mise à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre off re un chemin de moindre résistance pour le courant électrique afi...
  • Page 44: Utiliser Le Cordon De Rallonge Approprié

    Français UTILISER LE CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉ Utiliser exclusivement un cordon de rallonge en bon état. Utiliser seulement un cordon prolongateur de type à 3 conducteurs doté d’une fi che de terre tripolaire et une prise à 3 trous compatible avec la fi che de l’outil. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, veiller à ce qu’il soit suffi...
  • Page 45: Utilisation Et Entretien

    NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. NOM DES PIÈCES MODÈL C 7WDM Poignée auxiliaire Gâchette Levier de verrouillage du réglage de la profondeur Levier de levage du protecteur 90°...
  • Page 46: Spécifications

    Rangement de la clé pour lame Boulon de verrouillage du guide longitudinal Fig. 7 SPÉCIFICATIONS Article Modèle C 7WDM Moteur Type Moteur universel Alimentation Courant alternatif monophasé 60 Hz Tension (volts) Courant à pleine charge (Amp) Lame applicable Dia.
  • Page 47: Accessoires

    HITACHI. ACCESSOIRES EN OPTION..vendus séparément (1) Guide longitudinal (HKU# 372098) (Inclut (2).) (2) Boulon de verrouillage Pour l’utilisation, voir page 60. Fig. 9 REMARQUE: Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Page 48: Applications

    Français APPLICATIONS L’outil est conçu pour les applications de coupe de bois. AVERTISSEMENT: Redoublez de prudence lors de la coupe de bois vert, dur, humide, composite, traité, ayants des nœuds ou ayant d’autres caractéristiques qui peuvent surcharger la scie ou lame. Dans ce cas, ne forcez pas l’outil. Poussez l’outil plus lentement, mais avec assez de force pour continuer à...
  • Page 49 Français Marteau (1) Placer la lame sur un support creux comme illustré à la Fig. 10. Débouchure (2) Placer un coussinet au centre de la débouchure. REMARQUE: La taille du coussinet doit être plus large que l’orifi ce central de la débouchure et plus petite que la débouchure.
  • Page 50 Français REMARQUE: Serrer de sorte que l’axe central en forme de diamant de la lame ne décale pas la partie saillante en forme de diamant du bord de lame interne. (Fig. 11-d) (10) Relâcher lentement le levier de levage du protecteur de lame inférieur. (11) Veiller à...
  • Page 51 Français Lame Bord de lame interne (NE PAS Bord de lame RETIRER) externe Boulon de l’axe Bord de Lame lame interne (NE PAS RETIRER) Bord de lame externe Boulon de l’axe Fig. 11-c Toujours monter avec Ne pas monter avec la forme en diamant dans la forme en diamant mal l’alignement.
  • Page 52: Avant L'utilisation

    Français AVANT L’UTILISATION S’assurer que la source d’alimentation convient pour l’outil. AVERTISSEMENT: Ne jamais raccorder l’outil électrique si l’alimentation secteur n’est pas de la tension spécifi ée sur la plaque signalétique de l’outil. Ne jamais raccorder l’outil à une source de courant continu.
  • Page 53 * Si le couvercle de sécurité ne bouge pas en douceur, ne pas l’utiliser sans le réparer. Le cas échéant, communiquer avec le centre de service Hitachi autorisé pour la réparation nécessaire. Le protecteur inférieur sert à empêcher votre corps d’entrer en contact avec la lame de scie.
  • Page 54 Français APRÈS AVOIR BRANCHÉ FICHE D’ALIMENTATION DANS SOURCE D’ALIMENTATION APPROPRIÉE, VÉRIFIER FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL COMME SUIT : 12. Marche d’essai Après avoir vérifi é qu’il n’y a personne derrière, mettre l’outil électrique en marche et vérifi er qu’il n’y a pas d’anomalie de fonctionnement avant d’eff ectuer une coupe. 13.
  • Page 55: Avant La Coupe

    Français AVANT LA COUPE AVERTISSEMENT: Pour éviter un accident grave, s’assurer que l’interrupteur est sur OFF et débrancher la fi che de la prise pendant l’entretien et l’inspection. Réglage de la profondeur de coupe AVERTISSEMENT: Si le levier de verrouillage du réglage de la profondeur est lâche, des blessures peuvent en résulter.
  • Page 56 Français Réglage de l’angle de biseau La plage complète du réglage du biseau est de 0° à 53°. Index de biseaux Plaque de réglage Plaque de réglage des crans des crans Levier de verrouillage Réglage du niveau 45° Réglage du niveau 53° du réglage du biseau Fig.
  • Page 57: Applications Pratiques

    Français Ajustement de la plaque de réglage des crans REMARQUE: Pour faire le bon réglage, s’assurer que la lame de scie et la plaque de base Vis hexagonale Contre- écrou sont en angle droit quand le produit est réglé à 90°. Si le réglage de la précision du biseau est nécessaire, desserrer le contre-écrou avec une clé...
  • Page 58 Français Entailles du guide L’avant de la plaque de base a une entaille de guide de 90° et une entaille de guide de 45° pour la coupe en biseau et verticale. Les entailles de guide vous permettent de guider la scie le long des traits de coupe marqués sur la pièce à...
  • Page 59 Français Utilisation de la poignée auxiliaire Poignée de la gâchette Poignée auxiliaire Lors de l’utilisation de la scie, utiliser les deux mains pour tenir fermement la scie, une main sur la poignée auxiliaire et l’autre main sur la poignée de la gâchette afi n d’accroître la stabilité...
  • Page 60 étroites – en coupant le fi l du bois dans le sens de la longueur. Par conséquent, il est recommandé d’utiliser le guide longitudinal Hitachi (accessoire en option, voir page 47) pour fournir le soutien et couper des planches de la même épaisseur.
  • Page 61 Français Sciage en plongée AVERTISSEMENT: Ne jamais immobiliser le protecteur de lame inférieur dans une position élevée. Ne jamais déplacer la scie en arrière pendant le sciage en plongée, sous peine de causer le soulèvement de la scie de la surface de la pièce, ce qui pourrait provoquer des blessures.
  • Page 62: Entretien Et Inspection

    Français Soutien approprié pour couper de larges pièces NE PAS soutenir les pièces larges loin de la coupe. TOUJOURS soutenir les pièces larges près de la coupe. Soutien Soutien Fig. 27-a Fig. 27-b Quand le soutien est éloigné de la trajectoire de coupe, il peut faire que les grandes pièces soient courbées.
  • Page 63 REMARQUE: Lors du remplacement des balais carbone, utiliser seulement des balais carbone Hitachi. PRÉCAUTION: L’utilisation de cette scie avec un balai carbone usé au-delà de la limite d’usure va endommager le moteur.
  • Page 64 Français REMARQUE: Date de remplacement recommandée de l’huile pour engrenages: (1) Après 10 heures d’utilisation, remplacer l’huile pour engrenages. (2) Lors du remplacement des balais carbone, remplacer l’huile pour engrenages. (3) Pendant l’utilisation de la scie, si le boîtier d’engrenage émet un son bizarre, remplacer l’huile pour engrenages.
  • Page 65 Français A propos de l’entretien du moteur L’enroulement du moteur est le coeur de cet outil. Veiller tout particulièrement à ne pas endommager l’enroulement en l’exposant à l’huile ou à l’eau. REMARQUE: L’accumulation de poussières dans le moteur peut entraîner une anomalie de fonctionnement.
  • Page 66: Service Après-Vente Et Réparations

    MODIFICATIONS: Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifi és afi n d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifi...
  • Page 67: Español

    Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identifi cados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 68: Seguridad

    Español SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Advertencias de seguridad general de la herramienta eléctrica ADVERTENCIA: * Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
  • Page 69 Español Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
  • Page 70: Instrucciones De Seguridad Para Todas Las Sierras

    Español Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.
  • Page 71 Español No utilice nunca arandelas o pernos de hoja dañados o inadecuados. Las arandelas y los pernos de la hoja han sido diseñados especialmente para dicha hoja, con el fi n de garantizar un rendimiento y seguridad óptimos. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA EL RETROCESO Causas de rebote y advertencias afi...
  • Page 72 Español FUNCIONAMIENTO DEL PROTECTOR INFERIOR Compruebe si el protector inferior se cierra correctamente antes de cada uso. No opere la sierra si el protector inferior no se mueve con libertad y se cierra al instante. No sujete ni retenga el protector inferior en la posición de apertura. Si la sierra se cae de forma accidental, el protector inferior podría doblarse.
  • Page 73: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español Evite el contacto prolongado con polvo procedente de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas con la construcción. Lleve ropa de protección y limpie las zonas expuestas con agua y jabón. Si el polvo entra en contacto con su boca, sus ojos o su piel, tendrá...
  • Page 74 Español Fig. 2 Fig. 3 No intente aserrar con la sierra colocada de forma invertida en un tornillo de carpintero. Esto es sumamente peligroso y puede producir accidentes de gravedad. (Fig.4) Fig. 4 Antes de bajar la herramientas después de un corte, asegúrese de que el protector de la hoja de sierra inferior se haya cerrado y de que la hoja se haya parado por completo.
  • Page 75 Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de servicio autorizado por Hitachi. 19. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas. Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.
  • Page 76: Piezas De Reemplazo

    Español PIEZAS DE REEMPLAZO Para la reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. Las reparaciones solamente deberán realizarse en un centro de servicio autorizado por Hitachi. PUESTA A TIERRA Instrucciones de puesta a tierra. Si se producen fallos de funcionamiento o averías, la puesta a tierra ofrece una trayectoria de menor resistencia para la corriente eléctrica con el fi...
  • Page 77: Utilice El Cable Prolongador Adecuado

    Español UTILICE EL CABLE PROLONGADOR ADECUADO Cerciórese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Utilice solo cables prolongadores de 3 conductores que tengan enchufes de puesta a tierra de 3 clavijas y tomacorrientes de 3 cavidades que acepten el enchufe de la herramienta. Cuando utilice un cable prolongador, cerciórese de que tenga el calibre (grosor) sufi...
  • Page 78: Operación Y Mantenimiento

    NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. NOMENCLATURA DE PARTES MODELO C 7WDM Empuñadura auxiliar Interruptor del gatillo Palanca de bloqueo de ajuste...
  • Page 79: Especificaciones

    Almacenaje de la llave de tuercas de la hoja Perno de bloqueo del tope guía paralelo Fig. 7 ESPECIFICACIONES Ítem Modelo C 7WDM Motor Tipo Motor universal Fuente de alimentación Monofásica, CA, 60 Hz Tensión (voltios) Corriente a plena carga (amperios) Hoja de sierra Diámetro exterior: 7-1/4"...
  • Page 80: Accesorios

    Con respecto a la forma de utilización, consulte la página 83, 97. Fig. 8 NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS OPCIONALES..de venta por separado (1) Tope guía paralelo (HKU n.º 372098) (incluye (2)) (2) Perno de bloqueo Con respecto a la forma de utilización, consulte la página 93.
  • Page 81: Aplicaciones

    Español APLICACIONES La herramienta está diseñada para aplicaciones de corte de madera. ADVERTENCIA: Tenga especial precaución cuando corte madera verde recién cortada, madera dura, madera húmeda, madera compuesta, madera tratada a presión, madera que contenga nudos y toda otra madera que pueda someter la sierra o la hoja a una carga elevada.
  • Page 82 Español No golpee el martillo directamente con la hoja. Asegúrese de que todas las partes del eyector se hayan extraído y de que no existan grietas, torceduras, etc. en la hoja. (1) Coloque la hoja en un soporte hueco como se Martillo muestra en la Fig.
  • Page 83 Español La parte plana del cuello de la hoja exterior debe colocarse contra la hoja. No instale el cuello exterior con el lado curvo contra la hoja. (8) Coloque la llave de tuercas de la hoja en el perno del husillo. (9) Presione el botón de bloqueo del husillo, mientras lo retiene con fi...
  • Page 84 Español Hoja Cuello de la hoja Cuello de la interior (NO hoja exterior QUITAR) Perno del husillo Cuello de la hoja interior Hoja Husillo QUITAR) Cuello de la hoja exterior Husillo Perno del husillo Fig. 11-c Siempre instalar con No instalar con forma de diamante alineada.
  • Page 85: Antes De La Utilización

    Español ANTES DE LA UTILIZACIÓN Cerciórese de que la fuente de alimentación sea adecuada para la herramienta. ADVERTENCIA: No conecte nunca la herramienta eléctrica a menos que la fuente de alimentación de CA disponible sea de la misma tensión que la especifi cada en la placa de características de dicha herramienta.
  • Page 86 * Si la cubierta de seguridad no se mueve con facilidad, no la utilice sin repararla. En dicho caso, contacte con el Centro de servicio autorizado de HITACHI para efectuar las reparaciones necesarias. El protector inferior sirve para que su cuerpo no entre en contacto con la hoja de sierra.
  • Page 87 Español ADVERTENCIA : Operar la herramienta sin usar la protección ocular correcta podría ocasionar lesiones severas. 11. Confi rmación del estado del entorno: Confi rme que el estado del lugar de trabajo sea el adecuado según las precauciones indicadas. DESPUÉS DE HABER CONECTADO EL ENCHUFE DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN EN UN TOMACORRIENTE DE CA APROPIADO, COMPRUEBE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA DE LA FORMA SIGUIENTE:...
  • Page 88: Antes Del Corte

    Español ANTES DEL CORTE ADVERTENCIA: Para evitar accidentes graves, asegúrese de apagar el interruptor y de desconectar el enchufe del tomacorriente durante las tareas de mantenimiento e inspección. Ajuste de la profundidad de corte ADVERTENCIA: Si la palanca de bloqueo de ajuste de profundidad está suelta, podrían producirse lesiones.
  • Page 89 Español Ajuste del ángulo de corte en bisel El rango completo del ajuste de bisel oscila entre 0° y 53°. Placa Placa Indicador de bisel de ajuste de de ajuste de detención detención Palanca de bloqueo Ajuste de bisel en 45° Ajuste de bisel en 53°...
  • Page 90: Aplicaciones Prácticas

    Español Si la hoja no está a 90° con respecto a la placa base, gire el tornillo hexagonal situado en la parte inferior de la placa base utilizando la llave hexagonal de 3 mm para efectuar ajustes. (5) Compruebe la precisión del ajuste efectuando un corte en un trozo de material. Ajuste de la placa de ajuste de detención NOTA : Para efectuar el ajuste correcto,...
  • Page 91 Español IMPORTANTE: Asegúrese siempre de que la palanca de bloqueo de ajuste de profundidad esté en la posición inferior y bloqueada antes de operar la sierra. Muescas de referencia La parte delantera de la placa base tiene una muesca de referencia de 90° y una muesca de referencia de 45°...
  • Page 92 Español Uso de la empuñadura auxiliar Empuñadura del interruptor del gatillo Empuñadura auxiliar Cuando opere la sierra, use ambas manos para sujetarla fi rmemente, una mano en la empuñadura auxiliar y la otra en la empuñadura del interruptor del gatillo, para mejorar así...
  • Page 93 fi bras. Por tanto, se recomienda utilizar el tope guía paralelo de Hitachi (accesorio opcional, refi érase a la página 80) para obtener soporte y cortar los tableros con el mismo ancho.
  • Page 94 Español Corte con penetración ADVERTENCIA: No fi je el protector de la hoja de sierra inferior en una posición elevada. No mueva la sierra hacia atrás cuando realice cortes con penetración. De lo contrario, la sierra podría levantarse de la superfi cie de trabajo y provocar lesiones.
  • Page 95: Mantenimiento E Inspección

    Español Soporte adecuado para cortar una pieza de trabajo grande NO apoyar la pieza de trabajo grande lejos del corte. SIEMPRE apoyar la pieza de trabajo grande cerca del corte. Soporte Soporte Fig. 27-a Fig. 27-b Si el soporte está alejado de la trayectoria de corte, la pieza de trabajo grande podría curvarse. En dicho caso, es posible que la hoja se agarrote y provoque un retroceso y el aumento de la carga del motor.
  • Page 96 NOTA: Cuando reemplace las escobillas de carbón, use solo escobillas de carbón de Hitachi. PRECAUCIÓN: Si usa esta sierra con una escobilla de carbón que supere el límite de desgaste se producirán daños en el motor.
  • Page 97 Español * Para evitar lesiones y averías en la herramienta, no introduzca nada que no sea aceite para engranaje, como agua, lodo, gasolina, metal o piezas de madera, en la caja de engranajes. Asimismo, no use la herramienta con estas sustancias y materiales.
  • Page 98 Español Cómo tratar el motor El devanado del motor es el "corazón" mismo de esta herramienta. Preste suma atención para asegurarse de que el devanado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua. NOTA: La acumulación de polvo u otras impurezas en el interior del motor puede provocar fallos de funcionamiento.
  • Page 99: Servicio Y Reparaciones

    MODIFICACIONES: Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modifi caciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser modifi...
  • Page 100: Parts List

    WORM DRIVE CIRCULAR SAW MODEL NO. C 7WDM SCHEMATIC...
  • Page 101 WORM DRIVE CIRCULAR SAW MODEL NO. C 7WDM PARTS LIST 372093 083Z CORD CLAMP 372027 3HQ5 HEX. SOC. HEX. WASHER HD. BOLT M8*1.25-20 1 372212 0FCQ SENSORMATIC CHIP 372067 3MD5 CR. RE. TRUSS HD. TAPPING D4*18-8 SCREW 372074 0J4P FLAT WASHER φ8*16-1.4...
  • Page 104 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.

Table of Contents