Page 3
Huomatkaa, että joissain maissa laki vaatii kansallisten säädösten mukaisen kelluntapukineen käyttöä aina veneessä oltaessa. SÄILYTTÄKÄÄ TÄMÄ KÄSIKIRJA VARMASSA PAIKASSA JA ANTAKAA SE SEURAAVALLE OMISTAJALLE, JOS MYYTTE VENEEN. Kiitämme Teitä veneenne valinnasta ja t oivotamme Teille monia miellyttäviä hetkiä Flipper-veneellänne vesillä liikkuessa. Veneilyterveisin Bella-Veneet Oy...
Sisällysluettelo Yleistä s. 1 18.9.3 Tiikin käsitteleminen öljyllä s. 22 18.9.4 Ohjauspisteen materiaalien Määritelmät s. 1 puhdistaminen s. 22 Takuu s. 1 18.9.5 Kuomun huoltaminen s. 22 Ennen käyttöönottoa s. 2 18.9.6 Luukku- ja ovikiskojen huolto Rekisteröinti s. 2 s. 22 Vakuutukset s.
Poikkeuksena tästä on tuulen nopeus, joka on huvivenedirektiivissä esitetty boforeina. 1.3 Takuu Veneellä ja siihen veistämöllä asennetuilla varusteilla on oheen liitettyjen takuuehtojen mukainen takuu. Laitteiden erilliset takuukirjat ja laitetoimittajien yhteystiedot ovat liitteissä. Mahdollisissa takuuasioissa pyydämme Teitä ottamaan yhteyden lähimpään Flipper-jälleenmyyjään. Ks. lähin jälleenmyyjä osoitteesta www.flipperboats.fi.
2. Ennen käyttöönottoa 2.1 Rekisteröinti Veneliikenneasetuksen mukaisesti yli 15 kW perämoottorivene ja sisä- tai sisäperämoottorivene, tai moottorilla tai purjeella varustettu vesikulkuneuvo, jonka rungon pituus on valmistajan ilmoituksen mukaan vähintään 5,5 m, on Suomessa merkittävä vesikulkuneuvorekisteriin. Tarkistakaa veneen rekisteröintimaan määräykset paikallisilta viranomaisilta. 2.2 Vakuutukset Venevakuutus voi korvata vesillä...
3. Ennen vesille lähtöä Tarkistakaa aina ennen vesille lähtöä ainakin seuraavat seikat: Säätila ja ennuste Ottakaa huomioon tuuli, aallokko ja näkyvyys. Ovatko veneenne suunnitteluluokka, koko ja varustus sekä päällikön ja miehistön taidot riittäviä sille vesialueelle, jolle olette lähdössä? Voimakkaassa tuulessa ja suuressa aallokossa luukkujen tulee olla suljetut, jotta roiskevesi ei pääsisi veneen sisälle. Kuormitus Älkää...
4. Veneen siirto 4.1 Veneen nosto 4.1 Veneen nosto 4.1 Veneen nosto Suosittelemme käyttämään veneen nostossa asianmukaista kehikkoa. Ilman kehikkoa Suosittelemme käyttämään veneen nostossa asianmukaista kehikkoa. Ilman kehikkoa Suosittelemme käyttämään veneen nostossa asianmukaista kehikkoa. Ilman kehikkoa nostettaessa, veneen rungolle kohdistuu suuri puristusvoima sivusuunnassa, joka saattaa nostettaessa, veneen rungolle kohdistuu suuri puristusvoima sivusuunnassa, joka saattaa nostettaessa, veneen rungolle kohdistuu suuri puristusvoima sivusuunnassa, joka saattaa vahingoittaa venettä.
Page 9
4. Veneen siirto 4.4 Veneen säilytyspukki Oheisessa kuvassa on veneen säilytyspukki ja sen mitat. On tärkeää, että pukki tehdään riittävän tukevaksi, että se kantaa rikkoutumatta veneen painon. Varmista, että pukkiin ei jää esille nauloja tai ruuveja, jotka voisivat naarmuttaa veneen gelcoat-pintaa. Aina ennen säilytyspukin käyttöönottoa tulee varmistaa, että...
5. Veneen kiinnittäminen laituriin Esimerkkejä veneen kiinnitystavoista. 6. Veneen hinaus 6. Veneen hinaus Kun rantaudutaan tai kiinnitytään laituriin, on vene kiinnitettävä kunnolla. Perussääntö on, että vene on aina kiinnitettävä niin, että se kestää kovaa tuulta ja aallokkoa. Venettä ei koskaan kiinnitetä väliaikaisesti, ellei miehistö...
7. Ankkurointi, kiinnitys 7. Ankkurointi, kiinnitys Kiinnittäkää veneenne aina suojaisaankin paikkaan huolellisesti, koska olosuhteet saattavat muuttua nopeasti. Älkää kiinnittäkö venettänne perä ulapalle päin, jotta isot aallot eivät tunkeutuisi veneen sisälle. Kiinnitysköysien tulisi olla varustetut joustimilla nykäysten vaimentamiseksi. Käyttäkää riittävän suuria lepuuttajia hankautumisen estämiseksi. On omistajan/käyttäjän vastuulla varmistaa, että...
8. Lähtö 8.1 Turvallisuusohjeet Kiinnittäkää kaikki irtotavarat paikoilleen. Kaikilla matkustajilla on oltava pelastusliivit. Kaikkien matkustajien on istuttava ajettaessa. Ainakin kahden henkilön tulee kyetä käyttämään venettä. Noudattakaa erityistä varovaisuutta täyttäessänne polttoainetankkia. Kuunnelkaa säätiedotuksia ennen lähtöä. Jättäkää retkisuunnitelma omaisille. 8.2 Käynnistys Lukekaa läpi moottorivalmistajan käyttöohjekirja. Varmistakaa, ettei koneessa ole polttoaine tai öljyvuotoja.
9. Hallintalaitteet 9.3 Ohjaus Moottorivalmistajasta riippuen veneessä voi olla eri toimintaperiaatteella toimivia ohjausjärjestelmiä, esim. kaapeli- tai hydrauliohjaus. Joissakin venemalleissa voi olla myös tehostettu ohjaus. Kaikki laitteet tarvitsevat säännöllistä huoltoa toimiakseen hyvin. VAROITUS! Huonosti huolletut hallintalaitteet voivat johtaa veneen hallinnan menettämiseen. Kaukohallintalaitteet Esimerkki kahvan asennoista Vapaa-asento - moottori käynnistyy...
10. Vakavuus Flipper-veneissä on pyritty hyvään vakavuuteen sijoittamalla suuret painot alas ja pitämällä avotila ja muut kannella olevat kaukalot suhteellisen pieninä. Muistakaa kuitenkin, että suuret murtuvat aallot ovat aina vakava vaara vakavuudelle. Huomatkaa, että veneenne vakavuus heikkenee minkä tahansa korkealle lisätyn painon vaikutuksesta.
12. Palontorjunta Varmistukaa siitä, että palonsammutusvälineet ovat helposti luoksepäästäviä myös silloin, kun vene on kuormattu. Kertokaa kaikille miehistön jäsenille palontorjuntavälineiden sijainti ja toiminta, kiinteän sammutusjärjestelmän purkausaukkojen sijainnit sekä hätäreittien ja poistumisaukkojen sijainti. Pitäkää pilssi puhtaana ja tarkastakaa mahdolliset polttoainevuodot tai -höyryt säännöllisesti. Älkää...
13. Oikea käyttö - muut suositukset ja ohjeet 13.1 Tuuletus Epäedullisissa olosuhteissa (myötätuuli) ja hitaassa vauhdissa voivat pakokaasut tunkeutua sisälle avonaisesta hytin ovesta. Pitäkää ovi suljettuna, jos tunnette sisällä pakokaasun hajua, ja tuulettakaa kansiluukkujen kautta. Huolehtikaa riittävästä tuuletuksesta nukkumatiloissa sekä käyttäessänne liettä. VAROITUS! Polttoainetta käyttävät avoliekkilaitteet kuluttavat kajuutan happea ja vapauttavat veneeseen palamistuotteita.
14. Ohjailuominaisuudet 14.1 Trimmitasot Trimmitasojen avulla veneen kulkuasentoa voidaan säätää monipuolisesti. Perussäännöt ovat seuraavat: - puoliliukunopeuksilla "keula alas" -asento - kun vene on liu'ussa ja mikäli aallokko on pieni, nostakaa hitaasti keulaa ja seuratkaa lokista, kuinka kauan nopeus kasvaa - vasta-aallokossa laskekaa keulaa alaspäin, jolloin kulku pehmenee. Myötäaallokossa nostakaa keulaa ylöspäin, jottei se sukeltaisi.
14. Ohjailuominaisuudet 14.2 Moottorin käynnistäminen Ennen moottorin käynnistämistä varmistakaa, että vaihde on vapaalla, kuten ohjauspaikan eteen kiinnitetty varoituskilpi (kuva 7) osoittaa. Muussa tapauksessa yllättävä, äkillinen liikkeellelähtö voi olla vaaraksi veneessä olijoille. Kuva 7. Varoituskilpi moottorin käynnistämisestä vain vapaalla. Päävirtakytkimen on venettä käytettäessä aina oltava ON-asennossa (= virta päällä). Jos veneessänne on kaksoisakkujärjestelmä, huolehtikaa siitä, että...
15. Näkyvyys ohjauspaikalta Kauniilla ja tyynellä säällä ajaminen on helppoa, kunhan järjestätte riittävän, myös COLREG:n sääntöjen edellyttämän, tähystyksen. Huolehtikaa aina siitä, että ohjauspaikalta on mahdollisimman hyvä näkyvyys. - Sijoittakaa matkustajat, ikkunaverhot jne. niin, ettei näkökenttä supistu. - Älkää ajako jatkuvasti liukukynnysnopeudella, jolla keulan nousu haittaa näkyvyyttä. - Säätäkää...
17. Yleiset huolto-ohjeet 17.1 Pesu ja puhdistus Pitäkää vene puhtaana ja siistinä. Se lisää viihtyisyyttä ja turvallisuutta sekä veneen jälleenmyyntiarvoa. Kannen ja kylkien hoidoksi riittää yleensä pesu ja vahaus. Pesuun sopivat parhaiten erityiset veneenpesuaineet. Älkää käyttäkö voimakkaita liuottimia, ne voivat himmentää lujitemuovipintojen kiiltoa.
18. Huolto 18.2 Moottorin säännöllinen huolto Moottorin säännöllisellä ja tunnollisella huollolla varmistatte sen häiriöttömän toiminnan ja pitkän käyttöiän. Moottoripäiväkirja helpottaa suuresti huollon seurantaa. Päiväkirjaan voi merkitä ajotunnit, öljynvaihdot ja muut huolto- ja tarkastustoimenpiteet, tehdyt korjaukset sekä polttoainetäydennykset. Seuratkaa aina täsmällisesti moottorin huoltokirjan mukaisia huolto-ohjeita. Jos Teillä...
18. Huolto 18.6 Veneen syys- ja kevätkunnostus Uusi vene ei juuri kevätkunnostusta kaipaa, mutta varsinkin likaisissa vesissä liikkuvan on syytä muistaa, että vesistössä pesii runsaasti kotiloita ja levää. Kotilot tarttuvat helposti veneen vedenalaisiin osiin, ja niitä on erittäin vaikea saada pohjasta irti. Tältä vältytte, kun käsittelette veneen pohjan keväisin pohjamaalilla.
18. Huolto 18.8 Kaiteiden hoito Haponkestävästä teräksestä valmistettujen kaiteiden käsittelyssä on huolehdittava seuraavista seikoista: Venettä nostettaessa ei saa käyttää teräsvaijereita eikä sakkeleita suorassa kontaktissa haponkestäviin komponentteihin. On myös huolehdittava, ettei veneitä eikä niiden osia kolhita tai naarmuteta siirtojen aikana. Jos vahinkoja tapahtuu, on vioittuneet kaiteet tai helat kiillotettava ja vahattava huolella.
Osa tiedoista on annettu veneeseen kiinnitetyssä valmistajan kilvessä. Täysi selvitys näistä tiedoista on annettu tämän käsikirjan asianomaisissa kohdissa. Koneteho ja huippunopeus: Tekniset tiedot: Flipper team Suurin suositeltu koneteho 148 kW (200 hv) Suunnittelija Huippunopeus suurimmalla...
20. Suunnittelukategoriat Suunnittelukategorialla tarkoitetaan seuraavaa: Kategoria A : Vene on suunniteltu käytettäväksi olosuhteissa, joissa tuulen voimakkuus saattaa ylittää 8 boforia (n. 21 m/s) ja merkitsevä aallonkorkeus 4 m. Veneet ovat tällöinkin suureksi osaksi omavaraisia. Epänormaalit olosuhteet kuten hurrikaanit jäävät ulkopuolelle. Kuvattuja olosuhteita voidaan kohdata pitkillä...
21. Varusteet Jauhesammutin HUOM! Vene on varustettu 13A 70BC tehoisella Älkää katkaisko virtaa jauhesammuttimella. Veneen sammuttimien pääkatkaisijasta moottorin yhteistehon on oltava vähintään 8A 68B. käydessä. Moottori ja generaattori Sammutin on tarkistettava vuosittain valtuu- saattavat vaurioitua. Muut virta- tetussa huoltopisteessä. Tutustukaa jauhe- katkaisijat löytyvät kojetaulusta, ja sammuttimen käyttöohjeisiin ennen ensimmäistä...
23. Kuormitus Veneen suurimpaan suositeltavaan kuormitukseen lasketaan kuuluvaksi seuraavat painot: a) veneessä olevien henkilöiden yhteispaino (katso suositus teknisestä erittelystä) (yhden aikuisen oletuspaino 75 kg, lapsen 37,5 kg) b) perusvarusteet kg c) kannettavissa säiliöissä olevien nesteiden (vesi, polttoaine jne.) paino kg d) kiinteissä...
24. Veden sisäänpääsyn estäminen 24.1 Rungon ja kannen aukot Läpivientien ja niiden sulkuventtiilien sijainnit on esitetty kohdassa 22. Varusteiden sijoitus. Suosittelemme läpivientien venttiilien sulkemista (sadevesityhjentyvän avotilan läpivientejä lukuun ottamatta), kun vene jätetään yksin. Konetilan luukku tulee aina pitää suljettuna veneen ollessa kulussa. Jos Teidän on välttämätöntä (esim.
26. Septijärjestelmän toimintaperiaate 26.1 Jätevesitankkien (septi) käyttö Imutyhjennys tai veteen tyhjennys valitaan tankin viereen sijoitetulla sulkuventtiilillä: asento I: imutyhjennys (venttiili kiinni-asennossa) ja asento II: veteen tyhjennys (venttiili auki-asennossa). Jätevesitankin ja siihen liittyvien letkujen ym. puhdistukseen voidaan käyttää lievästi emäksisiä yleispuhdistusaineita. Jäätymisenestoaineena voidaan käyttää glykolia. Pakkasella järjestelmän tulee kuitenkin olla mahdollisimman tyhjä.
Page 37
27. WC:n toimintaperiaate Älkää heittäkö roskia WC-pyttyyn. Ne voivat tukkia järjestelmän ja aiheuttaa vahinkoa veneellenne. Käyttöohje Kääntäkää pumpun vipu asentoon ja pum- patkaa vesi pyttyyn. Käytön jälkeen kääntäkää pumpun vipu asentoon ja pumpatkaa vesi pois pytystä. Jättäkää pumpun kahva ala-asentoon ja vipu asentoon HUOM! Muistakaa sulkea vedenoton...
28. Polttoainejärjestelmän toimintaperiaate Polttoaineen täyttöaukko Polttoainetankin huohotusventtiili Polttoainetankin huohotusventtiilin liitin Polttoainetankki Polttoaineen täyttöletkun liitin Polttoainemäärän anturi Polttoaineen syöttöletku Polttoaineen paluuletku (asennettu vain dieselmoottoreihin) Moottori Polttoainesuodatin (asennettu polttoaineen syöttöletkuun) Varusteiden sijoittelu voi vaihdella malli- tai varustekohtaisesti.
29. Sähköjärjestelmä Flipper-veneissä on käytetty ns. automaattisulakkeita, jotka voidaan ylikuormituksen tapahduttua kytkeä uudelleen toimintaan painamalla alas ponnahtanut vipukytkin takaisin ylös. Älkää muuttako sulakkeiden ampeerilukuja tai asentako sähköjärjestelmään komponentteja, joilla virtapiirin nimellis- ampeeriluku ylittyy. Lähtiessänne veneestä pidemmäksi aikaa katkaiskaa virta pääkytkimestä. Katkaiskaa virta myös siinä...
Page 40
30. Sähkökaavio 640 DC Sähkökaavio löytyy takakannen muovitaskusta. PÄÄVIRTAKYTKIN JA AUTOMAATTISULAKKEET SERVICE START Trimmit Navigointivalot Plotteri Kabiinin ja avotilan valot Jääkaappi Tuulilasinpyyhkijä SB Radion muisti Painevesipumppu Pilssipumppu 12 V DC virran ulosotto Extra Radio Extra Bella-Veneet Oy pidättää oikeuden tehdä muutoksia sähköjärjestelmiin.
Page 45
är lagstadgat att alltid använda flytplagg som uppfyller nationella bestämmelser. FÖRVARA DENNA HANDBOK PÅ ETT SÄKERT STÄLLE OCH GE DEN VIDARE TILL DEN NYA ÄGAREN OM DU SÄLJER BÅTEN. Vi vill tacka för att du har valt Flipper och önskar dig många trevliga upplevelser ombord. Bella-Veneet Oy...
Page 46
Innehållsförteckning Allmän information s. 1 18.9.3 Behandla teak med olja s. 21 Definitioner s. 1 18.9.4 Underhåll av kapell s. 21 Garanti s. 1 18.9.5 Underhåll av glidskenor s. 21 Regngöring av materialen i styr- Före användning s. 2 18.9.6 pulpeten s.
1. Allmän information Ägarens handbok hjälper dig att lära känna din nya båts egenskaper, skötsel och service. Separata handböcker för installerad utrustning finns bifogade och på flera ställen i handboken hänvisas till dem. Givetvis kan du komplettera handboken med handböcker för utrustning som skaffas och installeras senare.
2. Före användning 2.1 Registrering Enligt förordningen om båttrafik skall en båt som är utrustad med utombordsmotor och en båt med inombordsmotor eller inumotor med en effekt som överstiger 15 kW/hk, eller en sådan vattenfarkost som är försedd med en motor eller segel och vars skrovlängd enligt tillverkarens anmälan är minst 5,5 m, registreras i farkostregistret i Finland.
3. Innan du lämnar land Bekanta dig med den här ägarhandboken. Kontrollera alltid minst följande saker innan du beger dig ut på sjön: Väderlek och väderleksprognos Tag alltid i beaktande vinden, vågorna och sikten. Är båtens båtkategori, storlek och utrustning samt befälhavarens och besättningens färdigheter tillräckliga för det vattenområde dit ni är på...
4. Transport av båten 4.1 Lyfta båten 4.1 Lyfta båten 4.1 Lyfta båten Vi rekommenderar att en lämplig ram används när båten lyfts. Vid lyft utan ram Vi rekommenderar att en lämplig ram används när båten lyfts. Vid lyft utan ram Vi rekommenderar att en lämplig ram används när båten lyfts.
4. Transport av båten 4.4 Förvaringsbock På bilden visas båtens förvaringsbock och dess mått. Det är viktigt att bocken är tillräckligt stadig så att den bär och inte går sönder under båtens vikt. Se till att bocken inte har några utstående spikar eller skruvar som kan skråma båtens gelcoat-yta.
5. Förtöja båten vid kajen Exempel på olika typer av förtöjning 6. Veneen hinaus 6. Veneen hinaus När du landsätter eller förtöjer båten vid en kaj måste den förtöjas på ett korrekt sätt. Grundregeln är att båten måste fästas så att den kan stå emot hård vind och höga vågor. Båten får aldrig fästas temporärt om inte besättningen är i närheten.
7. Ankring och förtöjning Förtöj alltid båten omsorgsfullt även på skyddade ställen, eftersom förhållandena kan ändra snabbt. Förtöj inte båten med aktern mot öppet vatten, eftersom höga vågor i sådana fall kan komma in i båten. Förtöjningsrepen skall vara utrustade med elastiska stötdämpare för att utjämna spänningen. Använd tillräckligt stora fendertar för att förhindra båten att skava.
8. Lämna kusten 8.1 Säkerhetsinstruktioner 1. Fäst alla lösa objekt. 2. Alla passagerare måste använda flytväst. 3. Alla passagerare måste sitta ned medan båten rör sig. 4. Minst två personer måste kunna styra båten. 5. Var speciellt noga med att fylla bränsletanken på rätt sätt. 6.
9. Kontroller 9.1 Visare Hastighetsmätare Motoroljetryckmätare Anger båtens Anger trycket för hastighet I km/h eller motoroljan. Kontrollera det knop normala tryckintervallet i KNOTS instruktionshandboken för motorn. Varvräknare Anger motorns varvtal per minut (RPM). Bränslemätare Anger hur mycket bränsle OBS! (ungefär) som finns kvar i tanken.
9. Kontroller 9.2 Bryter Med dessa omkopplare kontrollerar du olika funktioner i båten. Vilka omkopplare som finns i din båt beror på båtmodell och utrustningsnivå. Lär känna omkopplarnas fuktioner innan du ger dig ut på sjön. Navigationljus Länspump Ankarljus Motorrumfläkt. Endast i bensin inombordare. Kabinljus Däckljus Kompassljus...
9. Kontroller 9.3 Styrning Beroende på motorns tillverkare kan det förekomma styrsystem med olika driftprinciper, exempelvis kabelstyrning eller hydraulisk styrning. Vissa modeller kan även ha servostyrning. All utrustning behöver regelbundet underhåll för att kunna fungera korrekt. VARNING! Felaktigt underhåll av kontrollerna kan leda till att du förlorar kontrollen över båten. Fjärrkontrollutrustning Exempel på...
10. Stabilitet 10. Stabilitet Flipper-båtarna är formgivna för att vara stabila genom att stora tyngder har placerats lågt och genom att den öppna däckytan och andra utrymmen på däcket är relativt små. Kom dock ihåg att stora brytande vågor alltid är en fara för stabiliteten.
12. Brandskydd Kontrollera att brandsläckningsutrustningen är lätt att komma åt även när båten är lastad. Informera alla i besättningen om var brandsläckningsutrustningen finns och om dess funktion, utsläppsmunstyckenas placeringar i det fasta släckningssystemet, samt nödrutternas och utgångarnas placeringar. Håll slaget rent och kontrollera regelbundet med avseende på eventuella bränsle- och gasångor eller bränsleläckage.
13. Korrekt användning - andra rekommendationer och riktlinjer 13.1 Ventilation I oförmånliga förhållanden (medvind) och i låg hastighet kan avgaserna tränga in genom en öppen hyttdörr. Håll dörren stängd om du känner lukten av avgas inne i båten, och vädra via däcksluckorna. Se också...
14. Styregenskaper 14.1 Trimjusteringar Du kan justera båtens körhållning genom att använda trimplanen. Grundriktningarna är enligt följande: - i hastigheter när båten halvplanar ska läget vara "fören ned". - när båten är i plan och vågorna är små ska du långsamt lyfta fören och följa loggen för att avgöra hur länge hastigheten stiger.
14. Styregenskaper 14.2 Start av motorn Kontrollera att växeln är i neutralläge innan motorn startas enligt anvisningarna på skylten (bild 7), som är fäst framför förarplatsen. Annars kan en plötslig och snabb start vara farlig för personer i båten. Bild 7. Varningsskylt om att starta motorn endast i neutralläge. När båten körs ska huvudströmbrytaren alltid vara i läget ON (ström PÅ).
15. Sikt från styrpositionen Att köra är lätt i vackert och lugnt väder, bara du håller tillräcklig utkik, vilket också COLREG:s regler (internationella regler för att förhindra kollisioner till sjöss) förutsätter. Se alltid till att sikten är så god som möjligt från förarplatsen: Placera passagerare, gardiner o.s.v.
17. Allmänna serviceinstruktioner 17.1 Tvätt och rengöring Håll båten ren och snygg. Detta ökar trivseln och säkerheten samt båtens återförsäljningspris. Tvätt och vaxning räcker vanligtvis för att sköta om däcket och sidorna. För tvättandet passar båttvättmedel bäst. Använd inte kraftiga lösningar, eftersom de kan göra armerade plastytor matta. För att ta bort smuts som beror på...
18. Underhåll 18.2 Regelbundet underhåll av motorn För att motorn ska fungera på ett effektivt sätt måste den underhållas med regelbundna intervall. Om du för en loggbok för motorn underlättar det uppföljningen av underhållet. I loggboken kan du anteckna drifttimmar, oljebyten och service- och kontrollprocedurer, alla reparationer samt när bränsletanken har fyllts.
18. Underhåll 18.6 Åtgärder i början och slutet av båtsäsongen En ny båt behöver egentligen inget särskilt underhåll i början av säsongen, men om du seglar i smutsiga vatten bör du tänka på att det finns mycket skal och alger i vattnet. Skalen fäster sig lätt vid de delar av båten som är under vattenytan och de är mycket svåra att få...
18. Underhåll 18.8 Underhåll av relingen Tänk på följande när du handskas med relingen av syraskyddat stål: När du lyfter båten ska du inte använda stålkablar eller schacklar i direkt kontakt med de syraskyddade komponenterna. Det är även viktigt att se till att båten och båtens delar inte blir repade eller skadade under transporten. Om några skador inträffar måste de skadade relingarna och beslagen putsas och vaxas noggrant.
Page 70
19. Tekniska data 640DC Båten har ett serienummer, CIN-koden. CIN-koden är märkt på aktre sidan av båtens skrov på styrbords sida. Du kan anteckna CIN-koden i tabellen nedan. Nämn CIN-koden samt båttypen då du har ärende till båttillverkaren eller återförsäljaren för att underlätta leveransen av rätt reservdelar. Om du behöver gelcoat för reparation bör du nämna koden för rätt färg då...
20. Båtkategorier Med båtkategori menas följande: Kategori Båten är konstruerad att användas i förhållanden där vindstyrkan kan överstiga 8 beaufort (ca. 21 m/s) och där den signifikanta våghöjden kan överstiga 4 m. Båtarna är i dessa fall till stor del självförsörjande. Kategori A omfattar inte onormala förhållanden som exempelvis orkaner.
21. Utrustning Brandsläckare med torrpulver OBS! Slå aldrig av strömmen med Båten är försedd med en brandsläckare med huvudströmbrytaren medan motorn torrpulver med en effekt på 13A 70 BC. är igång. Motorn och generatorn kan Brandsläckarna i båten skall ha en total effekt skadas.
Page 73
22. Utrustningens placering 640 DC Huvudströmbrytare och säkringar 2. Brandsläckare 3. Navigationsljus 4. CE-skylt 5. Bränslepåfyllare 6. * Sötvattenpåfyllare 7. Länspump 8. CIN-kod 9. Dränering för regnvatten 10. Livräddningsflotte (plats) 11.* Sugtömning av septiktank 12. Sikring och jordningjärn * EXTRAUTTRUSTNING Placeringen av utrustningen kan variera beroende på...
23. Lastning Den största rekommenderade lastningen för båten kan beräknas enligt följande: den totala vikten av personerna i båten (standardvikten för en vuxen är 75 kg och för ett barn 37,5 kg). Se rekommendationerna i handbokens tekniska avsnitt. basutrustning kg. förbrukbara vätskor (sötvatten, bränsle o.s.v.) i bärbara tankar kg.
24. Förhindra att vatten kommer in 24.1 Öppningar i skrov och däck Ut- och inloppen och avstängningsventilernas placeringar visas i avsnitt 22. Utrustningens placering. Vi rekommenderar att ventilerna stängs (med undantag för regnvattendräneringar i uteutrymmet) när båten lämnas utan uppsikt. Luckan till båtens motorutrymme skall under gång alltid vara stängd.
25. Vattensystem Dräneringsutlopp för vattensystem (tillbehör till septiktank i vissa modeller) Påfyllning för vattentank Vask i förkajuta (tillbehör i vissa modeller) Vask i pentry Ventilationsöppning för vattentank Vattenpump Vattentank Hyttdusch (tillbehör i vissa modeller) Vattenvärmare (tillbehör i vissa modeller) Kallvatten Varmvatten...
26. Septiskt system 26.1 Använda avloppstanken (septisk) Sugtömning eller tömning i vattnet väljs med ventilen som finns bredvid tanken: position 1: sugtömning (ventilen stängd) och position 2: tömning i vattnet (ventilen öppen). Septiktanken och de slangar o.s.v. som hör till den kan rengöras med svagt basiska rengöringsmedel. För att förhindra frysning kan glykol användas.
27. Toalettens funktionsprincip Kasta inte i skräp i toaletten. Systemet kan blockeras och orsaka skador på båten. Instruktioner för användning: För spaken till position och pumpa in vatten i toaletten. Efter användning för du spaken till position och pumpar ut vattnet ur systemet. Lämna kvar pumphandtaget i positionen nedåt, och spaken i position .
28. Bränslesystemets funktionsprincip Påfyllning för bränsle Ventilationsventil för bränsletank Ventilationsventilanslutning för bränsletank Bränsletank Anslutning till bränsletankens fyllningsslang Sensor för bränslenivå Slang för bränslepåfyllning Slang för bränsleretur (endast i dieselmotorer) Motor Bränslefilter (monterat på slangen för bränslepåfyllning) Placeringen av utrustningen kan variera beroende på modell eller utrustning.
29. Elsystem Säkringarna i Flipper-båtar är så kallade automatiska säkringar, som kan aktiveras på nytt efter överbelastning genom att man trycka upp vippbrytaren som gått ned. Ändra inte på säkringarnas amperetal, och montera inga komponenter som överskrider strömkretsens nominella strömstyrka.
Page 82
30. Elektriskt diagram 640DC Elektriskt diagram för Flipper 640DC finns placerad i plastfickan i bakre pärm av boken. huvudström brytare SERVICE START Trimm Navigationsljus Plotter Cabin / sittbrun ljus Kylskåp Windrutetorkare SB Radio minne Tryckvann pump Länspump 12 V DC outlet...
Page 87
å alltid ha på seg flyteutstyr/flytevester som oppfyller de nasjonale regelverkene. VENNLIGST OPPBEVAR DENNE HÅNDBOKA PÅ ET SIKKERT STED, OG LEVER DEN VIDERE TIL DEN NYE EIEREN DERSOM DU SELGER DETTE FARTØYET. Vi takker for at du valgte Flipper, og ønsker deg mange hyggelige opplevelser ombord. Bella-Veneet Oy...
Page 88
Innholdsfortegnelse GENERELL DEL Generell informasjon s. 1 18.9.2 Teak som har blitt grå s. 22 Definisjoner s. 1 Behandle teak med olje 18.9.3 s. 22 Garanti s. 1 18.9.4 Vedlikehold av kalesje s. 22 Før bruk s. 2 18.9.5 Vedlikehold av material i styrplats s.
1. Generell informasjon Eierens brukerhåndbok vil være til hjelp med å gjøre deg kjent med egenskapene og funksjonene for den nye båten, i tillegg til stell og vedlikehold. Det er vedlagt separate håndbøker for det installerte utstyret, og det refereres til disse i mange avsnitt. Du kan selvsagt legge til håndbøker for utstyr som er kjøpt og installert senere, i denne brukerhåndboka.
2. Før bruk 2.1 Registrering I henhold til den finske forskriften om båttrafikk skal en båt utstyrt med en utenbordsmotor eller en innenbordsmotor eller et hekkaggregat på over 15 kW, eller et vannfarkost utstyrt med en motor eller seil og hvis skroglengde iht. produsenten er minimum 5,5 m, være registrert i fartøyregisteret i Finland. Vennligst referer til lokale myndigheter for mer informasjon om registrering.
3. Før du legger fra land Gjør deg kjent med denne brukerhåndboka. Sjekk alltid minst de følgende punktene før du legger fra land: Vær og værvarsel Vurder vinden, bølgene og sikten. Er designklassen, størrelsen og utstyret i båten, i tillegg til ferdighetene til kapteinen og mannskapet tilstrekkelig for stedet du skal dra til? Koøyer, dører, luker og ventiler må...
4. Transportere båten Løftning av båten Løftning av båten Løftning av båten Vi anbefaler bruk av ramme ved løftning av båten. Ved løftning uten ramme utsettes båtens skrog for et Vi anbefaler bruk av ramme ved løftning av båten. Ved løftning uten ramme utsettes båtens skrog for et Vi anbefaler bruk av ramme ved løftning av båten.
Page 93
4. Transportere båten 4.4 Båtens opplagsbukk På vedlagt bilde ser man båtens opplagsbukk og målene på denne. Det er viktig at bukken bygges tilstrekkelig stødig, slik at den bærer båtens vekt uten å bli ødelagt. Kontroller at det ikke stikker spikre og skruer fram fra bukken, som kan ripe opp båtens gelcoat-overflate.
5. Fortøye båten til en kai Eksempler på ulike typer fortøyning. 6. Veneen hinaus 6. Veneen hinaus Når du kommer til land eller fortøyer til en kai, må båten festes sikkert. Grunnregelen er at båten må festes slik at den kan motstå sterk vind og høye bølger. Båten bør aldri festes midlertidig dersom mannskapet ikke er i nærheten.
TILSTREKKELIG AVSTAND FRA LAND. Du oppnår passende ankerfeste dersom lengden på ankertauet er 4-5 ganger vanndybden. Bildet viser festepunkter som brukes ved ankring, feste og slepning. Flipper 640DC FORSIKTIG! Bruddfastheten til tau eller kjetting bør vanligvis ikke overstige bruddfastheten til vedkommende festepunkt.
8. Legge fra land 8.1 Sikkerhetsanvisninger Fest alle løse gjenstander på plass. Alle passasjerer må ha på seg redningsvest. Alle passasjerer må forbli sittende mens båten er i bevegelse. Minst to personer må være i stand til å føre båten. Vær forsiktig når du fyller drivstofftanken.
9. Styringskontroller 9.1 Indikatorer Oljetrykksindikator Hastighetsindikator for motoren Viser båtens hastighet Indikerer trykket på i km/t eller knop. motoroljen. Sjekk KNOTS normalområdet for trykket i bruksanvisningen Takometer for motoren Indikerer motorens omdreininger per minutt (RPM) FORSIKTIG! Drivstoffindikator Indikerer mengden av Sjekk håndboka fra drivstoff (ca.) på...
Page 98
9. Styringskontroller 9.2 Kontakter Med disse bryterne styrer du de forskjellige funksjonene i båten. Det avhenger av båtmodellen og utstyrnivået hvilke brytere båten din har. Gj r deg kjent med bryternes ø funksjoner f r du drar på sj ø ø...
9. Styringskontroller 9.3 Styring Avhengig av motorprodusenten, kan det finnes styresystemer med ulike driftsprinsipper, for eksempel kabel- eller hydraulisk styring. Noen modeller har også servostyring. Alt utstyr behøver jevnlig vedlikehold for å fungere som det skal ADVARSEL! Utilstrekkelig vedlikehold av kontrollene kan føre til at du mister kontrollen over båten.
10. Stabilitet Designet for Flipper-båtene er laget for god stabilitet ved å plassere tunge vekter lavt, og ved å holde den åpne dekkplassen og andre plasser på dekk relativt små. Men vær oppmerksom på at store, brytende bølger alltid er en alvorlig fare for stabiliteten.
12. Brannvern Sørg for at brannslukningsutstyret er lett tilgjengelig, også når båten er lastet. Informer alt mannskapet om plasseringen og bruken av brannslukningsutstyret, plasseringen av utløpsåpninger fra motorrommet, og plasseringen av rømmingsveier og utganger. Hold lensevannsområdene rene, og sjekk ofte for drivstoff- og gassdamper eller drivstofflekkasjer. Ikke monter fritthengende gardiner eller andre stoffer i nærheten av, eller over ovnen.
13. Riktig bruk - andre anbefalinger og retningslinjer 13.1 Ventilasjon Det kan hende det trenger inn eksosgass gjennom åpne dører under ugunstige forhold (som følge av vind eller sakte fart). Hold døren lukket dersom du kan lukte eksosgasser inne i båten, og ventiler gjennom dekkslukene.
14. Styreegenskaper 14.1 Trimjusteringer Du kan justere kjørestillingen for båten på mange måter ved å bruke trimplanet. De grunnleggende anvisningene er som følger: - ved halvplanende hastigheter bruker du ”baug ned”-stillingen, - løft båten opp sakte, og se på loggen for å finne ut hvor lenge hastigheten øker når båten planer, og bølgene er små, - senk baugen i motsjø...
14. Styreegenskaper 14.2 Starte motoren Før du starter motoren må du forsikre deg om at giret er i nøytral stilling, som vist på advarselsskiltet som er festet foran styreplassen (Fig. 7). I motsatt fall kan brå oppstart sette personer ombord i fare. Figur 7.
15. Sikt fra styreposisjonen Det er lett å kjøre i fint vær og rolig sjø, men husk å sørge for tilstrekkelig utkikk, som krevet i de internasjonale reglene for å forhindre kollisjon til sjøs (COLREG). Sørg alltid for at det er så god sikt som mulig fra styreposisjonen: - plasser personer, gardiner, osv.
17. Generelle serviceanvisninger 17.1 Vasking og rengjøring Hold båten ren og ryddig. Dette øker komforten, sikkerheten og annenhåndsverdien på fartøyet. Vasking og voksing er vanligvis tilstrekkelig stell av dekket og sidene. Spesielle båtshampoer er de mest passende midlene for rengjøring. Ikke bruk kraftige løsemidler, de kan matte glansen i de armerte plastoverflatene.
18. Vedlikehold 18.2 Vanlig vedlikehold av motoren For å kunne sørge for at motoren kjører effektivt, må den tas til service med jevne mellomrom. Å føre loggbok for motoren gjør det mulig med oppfølgende vedlikehold. Du kan skrive ned driftstimene, oljeskift, service- og kontrollprosedyrer, alle reparasjoner, og også...
18. Vedlikehold 18.6 Tiltakene ved begynnelsen og slutten av båtsesongen Nye båter krever ikke spesielt vedlikehold ved begynnelsen av sesongen, men de båtfolk som seiler i skittent farvann bør huske at det finnes mange skjell og alger i vannet. Skjellene fester seg lett til de delene av båten som er under vann, og de er veldig vanskelige å...
18. Vedlikehold 18.8 Vedlikehold av rekken De følgende punktene må tas hensyn til når rekken skal håndteres, for den er laget av syrefast stål: Ikke bruk stålwire eller sjakler i direkte kontakt med de syrefaste komponentene. Det er også viktig å sørge for at båtene eller deler av båtene ikke skrapes opp eller skades under transporten.
Full forklaring på informasjonen er gitt i de respektive delene av denne håndboka. Teknisk informasjon: Motorkraft og maksimalfart: Designer Flipper Team Maksimalt anbefalt motorkraft 148 kW (350 hk) CIN-kodei Maksimalfart med den Serienummer på motoren sterkeste anbefalte motoren ca.
20. Designklasser Designklassen forklares som følger: Kategori Dette fartøyet er konstruert for å brukes i forhold der vindkraften kan overstige 8 på Beaufort-skalaen (ca. 21 m/s), og signifikant bølgehøyde er 4 m. I disse forholdene vil båtene for det meste være selvhjulpne. Unormale forhold, som orkaner er ikke medtatt. De beskrevne forholdene kan oppstå...
21. Utstyr FORSIKTIG! Brannslukningsapparat med tørt pulver Slå aldri av strømmen med Båten er utstyrt med et pulverapparat med en hovedbryteren mens motoren går. effekt på 13 A 89B. Brannslukningsapparatenes Motoren og dynamoen kan bli totale effekt må være minimum 8A 68B. skadet.
Page 115
22. Plassering av utstyret 640 DC Hovedbryter og sikring Brannslukningsapparat Navigasjonslys CE-plate Drivstoffyller 6.* Freskvann påfyllare Manuell lensepumpe CIN-kode Dreneringssystem for regnvann 10. Plats för frelsferje 11.* Utsugingssystem for septiktanken 12. Sikring och jordningjärn * Extrauttrustning Plasseringen av utstyret kan variere, avhengig av hvilket tilbehør som er installert.
22. Plassering av utstyret 640 DC 1. Drivstofftank 2. * Freskvanntank Batterier Elektrisk länspump Manuel länspump 6. Lukkeventil för regnvann drenering Vesi 48 L 8.* Lukkeventil för WC vattenintak 9.* Septik tank 10.* Lukkeventil för drenering av septiktank Polttoaine 145 L Plasseringen av utstyret kan variere, avhengig av hvilket tilbehør som er installert.
23. Lasting Maksimalt anbefalt last for båten kan beregnes som følger: totalvekten for personer ombord (standardvekten for en voksen person er 75 kg og for barn 37,5 kg). Vennligst se anbefalingene i det tekniske avsnittet i håndboka. grunnutstyr kg forbruksvæsker (ferskvann, drivstoff, osv) i bærbare tanker kg forbrukervæsker (ferskvann, drivstoff, osv.) i fast installerte tanker kg (fylt til maksimalkapasiteten) tørrproviant og andre lagre kg...
24. For å forhindre at vannet trenger inn 24.1 Åpningene i skroget og dekket Plasseringen av utløpene/inntakene og lukkeventilene er vist i avsnitte 22. Plassering av utstyret. Vi anbefaler at ventilene lukkes (unntatt regnvannsdreneringen på det åpne dekket) når du forlater båten. Luken til motorrommet må...
25. Vannsystemer Dreneringsutløp for vannsystem (tilbehør til avfallsvannstank for noen modeller) Vannfyllingshette Vask i forre kabin (tilbehør for noen modeller) Vask i pantry Lufteventil for vanntanken Vannpumpe Vanntank Dusj i lugaren (tilbehør for noen modeller) Vannvarmer (tilbehør for noen modeller) Kaldtvann Varmtvann...
26. Septiksystem 26.1 Bruk av spillvannstankene (septik) Tømming med utsug eller tømming til sjøen /vannet velges med lukkeventilen som er plassert ved siden av tanken: stilling 1: utstugingsdrenering (ventilen lukket) og stilling 2: tømming til sjøen/vannet (ventilen åpen). Septiktanken og slangene som er koblet til den osv. kan rengjøres med lett alkaliske rengjøringsmidler. Bruk glykol for å...
Page 121
27. Funksjonsprinsipp for toalettet Ikke kast søppel i toalettskålen. Systemet kan blokkeres og føre til skade på båten Bruksanvisning: Drei pumpehendelen til stilling og pump vann inn i skålen Etter bruk dreier du hendelen til stilling og pumper vannet ut av systemet La håndtaket for pumpen stå...
Page 122
28. Funksjonsprinsipp for drivstoffsystemet Hull for fylling av drivstoff Lufteventil for drivstofftank Kopling for lufteventil på drivstofftank Drivstofftank Kopling for fylleslange på drivstofftank Nivåsensor for drivstofftank Slange for fylling av drivstoff Slange for returløp av drivstoff (bare for dieselmotorer) Motor Drivstoffilter (montert på...
FORSIKTIG! Ikke blokker batterienes ventilasjonsrør. Flipper-båtene kan være utstyrt med et system for landstrøm. Vær spesielt oppmerksom på følgende: - inspiser systemet minst hvert andre år - koble fra landstrømmen når systemet ikke er i bruk - koble metallhus eller skap for installert elektrisk utstyr til fartøyjordingen (jordingsledningen er grønn...
Page 124
30. Elektroskjema 640 DC Elektroskjema för Flipper 640 DC finnes i plastlomme i bakomslag av boken. SERVICE START Trimmit Navigointivalot Plotter kabiinin ja avotilan valot Kylskåp Tuulilasinpyyhkijä SB Radion muisti Painevesipumppu Pilssipumppu 12 V DC virran ulosotto Extra Radio Extra...
Page 129
PLEASE KEEP THIS HANDBOOK IN A SAFE PLACE, AND HAND IT OVER TO THE NEW OWNER IF YOU SELL THE CRAFT. Thank you for choosing Flipper. We trust you will get a great deal of pleasure out of the boat. Bella-Veneet Oy...
Page 130
Table of contents 18.9.2 Teak turned grey GENERAL SECTION PAGE 18.9.3 Processing teak with oil General information Definitions 18.9.4 Maintaining the canopy Guarantee 18.9.5 Maintaining the material of steering position Before use 18.9.6 Maintaining the door glides Registering Insurance Before leaving shore TECHNICAL SECTION PAGE Transporting the boat...
1. General information This owner's handbook will help you to familiarise yourself with the properties and features of your new boat, as well as with its care and maintenance. Separate handbooks for the equipment installed are attached and are referred to in many sections. You may of course complement this owner's handbook with the handbooks of the devices that are bought and installed afterwards.
2. Before use 2.1 Registering In Finland, according to Boating regulations, a boat equipped with an outboard or inboard motor or a stern drive engine of over 15 kW, or a watercraft which has a hull length of at least 5,5 m according to the manufacturer and is equipped with a motor or a sail, must be registered.
3. Before leaving shore Familiarise yourself with this owner's handbook. Always check at least the following items before leaving shore: Weather and forecast Consider the wind, waves and visibility. Is the design category, size and equipment of your boat, as well as the skills of the skipper and crew sufficient for the waters you are going to? In strong winds and rough seas portholes, doors, hatches and vents must be closed to prevent water from getting into/onto the boat.
4. Transporting the boat Lifting Lifting Lifting the boat the boat the boat When lifting the boat we recommend to use a proper frame. Lifting without frame will cause When lifting the boat we recommend to use a proper frame. Lifting without frame will cause When lifting the boat we recommend to use a proper frame.
4. Veneen siirto 4.4 Gradle In the picture there is the boat gradle and dimensions for it. It is important that the gradle is made sturdy enough, so it can withstand the weight of boat securely. Make sure that there is no visible nails or screws that could scratch the gelcoat surface.
5. Mooring the boat to the quay Examples of different types of mooring 6. Veneen hinaus 6. Veneen hinaus When coming ashore or mooring to a quay the boat has to be secured properly. The basic rule is that the boat, when moored, should withstand high winds and rough seas. The boat should not be moored with temporary fastenings if the crew is not nearby.
SUFFICIENT DISTANCE FROM SHORE. The anchor rope length should be 4-5 times the water depth. In the picture are shown the strong points to be used when anchoring, mooring or towing. Flipper 640DC CAUTION! Breaking strength of ropes and chains must not exceed the breaking strength of the...
8. Leaving the shore 8.1 Safety instructions Fasten down all loose objects. All passengers must wear a life jacket. All passengers must remain seated when the boat is in motion. At least two persons must be capable of operating the boat. Special care should be taken when filling the fuel tank.
9. Controls 9.1 Indicators Speedometer Engine oil pressure gauge Indicates the speed Indicates the pressure of of the boat in km/h or the engine oil. Check the KNOTS knots normal pressure range in the engine instructions handbook. Tachometer Indicates the revolutions of the engine per minute (RPM).
9. Controls 9.2 Switches With these switches you can controll the functions of the boat. Depending on the boat model and accessories, you can find these switches from your boat. Learn the function of each switch before going out with your boat. Navigation lights Bilge pump Anchor light...
9. Controls 9.3 Steering Depending on the manufacturer of the engine the steering system may have different operating principles, for example cable or hydraulic steering. Some models may have power steering. All equipment needs regular maintenance to function properly. WARNING! Inadequate maintenance of controls may lead to loss of control over the boat.
10. Stability Flipper boats are designed for good stability by placing heavy loads low down and by keeping the open deck space and other recesses on deck to a minimum. However, large breaking waves are always a serious danger to stability.
12. Fire protection Ensure that any load in the boat does not interfere with access to fire-fighting equipment. Inform all members of the crew about the location and operation of fire-fighting equipment, the location of discharge openings into the engine space, and the location of emergency routes and exits. Keep the bilges clean and regularly check for fuel and gas vapours or fuel leaks.
13. Proper use - other recommendations and guidelines 13.1 Ventilation In unfavourable circumstances (following wind) and slow speed exhaust gases may get into the cabin through an open door. Keep the door shut if you smell exhaust gases inside the boat, and ventilate through deck hatches.
14. Steering features 14.1 Trim adjustments You can adjust the running attitude of the boat versatile by using trim tabs. The basic directions are as follows: - at half-planing speeds "bow down" position - when the boat is planing and the waves are small, lift the bow up slowly and follow the log to notice for how long the speed is increasing - in head sea lower bow down to soften the motions.
14. Steering features 14.2 Engine start-up Before starting the engine, ensure that the gear is in neutral, as shown on the warning plate attached at the front of the helm station (Fig. 7). Sudden starting may endanger persons on board. Figure 7.
15. Visibility from helm station Driving in nice weather and with a calm sea is simple, but remember to arrange for proper lookouts as per International Regulations for Preventing Collisions at Sea (COLREG). Always ensure that the visibility from the helm station is as good as possible: - people, curtains, etc.
17. General service instructions 17.1 Washing and cleaning Keep your boat clean and tidy. It increases comfort, safety, and the resale value of the craft. Washing and waxing is normally sufficient care for the deck and sides. Special boat shampoos are the most suitable agents for washing.
18. Maintenance 18.2 Regular maintenance of the engine In order to keep your engine running efficiently it will need to be serviced at regular intervals. Keep an engine logbook with maintenance record. The logbook can be used to record drift hours, oil changes, service and checking procedures, repairs and fuel refills.
18. Maintenance 18.6 Actions prior to, and after, boating season A new boat does not really need any special maintenance at the beginning of the season, but if the boat is used in polluted waters, special care should be taken with shells, which may become attached to the hull.
18. Maintenance 18.8 Maintenance of the railing The railing is made of acid-proof steel. When lifting the boat do not use steel wires or shackles in direct contact with the acid-proof components. Make sure no parts of the boat are scratched or damaged during transportation. If any damage occurs, the railings and fittings should be polished and waxed carefully.
A full account of the information is given in the relevant parts of this handbook. Technical information: Engine power and maximum speed: Designer Flipper team Maximum recommended engine power 148 kW (200 hp) Maximum speed with the strongest CIN-code engine recommended app.
20. Design categories Design categories are as follows: Category A : This craft is designed to be used in conditions in which wind forces may exceed 8 on the Beaufort scale (ca. 21 m/s) and waves may be 4 m high. In these conditions, category A vessels are largely self-sufficient.
21. Equipment Dry powder extinguisher CAUTION! The boat is equipped with a dry powder Never turn off the current by the extinguisher rated 13A 70 BC. The total effect of main switch while the engine is the boat’s extinguishers must be at least 8A running.
Page 157
22. Location of the equipment FLP 640DC 1. Mainswich and fuses 2. Extinquisher 3. Navigation lights 4. CE-plate 5. Fuelfiller 6.* Freshwater filler 7. Manual bilgepump 8. CIN-code 9. Cockpit draining 10. Life raft 11. * Suction drainage of septic tank 12.
22. Location of the equipment FLP 640 DC 1. Fueltank 2. * Watertank 3. Batteries 4. Electric bilgepump suction head 5. Manual bilgepump suction head Vesi 48 L 6. Closing valve of cockpit draining 7. * Septic tank 8. * Closing valve of septic draining * OPTIONAL Polttoaine...
23. Loading The maximum recommended load for the boat can be calculated as follows: the total weight of persons on board (the default mass of an adult is 75 kg and of a child 37.5 kg). basic equipment xxx kg consumable liquids (fresh water, fuel etc.) in portable containers xxx kg consumable liquids (fresh water, fuel etc.) in permanently installed tanks xxx kg (filled to the maximum capacity)
24. To prevent water entering the vessel 24.1 Openings in the hull and deck The locations of the outlets/inlets and their closing valves are illustrated in section 22. Location of the equipment. We recommend closing the valves (except for rain water drainage in the open deck space) when the boat is left without crew.
25. Water systems Water system drainage outlet (wastewater tank accessory in some models) Water filler cap Fore cabin sink Pantry sink (accessory in some models) Water tank ventilation valve Water pump Water tank Cabin shower (accessory in some models) Water heater (accessory in some models) Cold water Warm water Check the local regulations before emptying the septic tanks.
26. Septic system 26.1 Use of the wastewater (septic) tanks Drainage by suction or emptying occurs when the valve positioned next to the tank is closed or opened: position 1: suction drainage (valve closed) and position 2: emptying (valve open). Clean the sewage tank and hoses with slightly alkaline detergents.
27. Lavatory functioning Do not throw garbage into the bowl. The system could block and cause damage to your boat. Operating instructions: Turn the lever of the pump to position and pump water into the bowl. After use, turn the lever into position and pump the water out of the system.
28. Fuel system functioning Fuel filling hole Fuel tank ventilation valve Fuel tank ventilation valve connector Fuel tank Fuel tank filling hose connector Fuel level sensor Fuel filling hose Fuel return hose (only for diesel engines) Engine Fuel filter (assembled to the fuel filling hose) The location of equipment may vary depending on the model or the equipment.
CAUTION! Do not block the ventilation pipes of the batteries. Flipper boats can be equipped with a shore power system. When using it, pay attention especially to the following: Inspect the system at least every two years.
Wiring diagram FLP 640 DC The electric wiring diagrams for FLP 640 DC is in the pocket at the back cover of this manual! MAIN SWITCH AND FUSES SERVICE START Navigationlights Chart plotter Cabin and cockpit lights Refridge Windshielwiper SB Radio memory Bilgepump Water pump...
Need help?
Do you have a question about the 640DC and is the answer not in the manual?
Questions and answers