Page 1
Instructions for Use AA222 Impedance Audiometer English Инструкция по применению United States (USA) Istruzioni d’uso Instrukcja użycia Οδηγίες χρήσης - Ελληνικά Manual de Uso Bedienungsanleitung Návod k použitı ́ Instruções de Uso 使用说明 D-0113181-B – 2017/05...
1.2 Intended use Indications for use The Interacoustics Audio Traveller AA222 is intended for use by trained operators in hospitals, nurseries, ENT clinics and audiology offices in conducting diagnostic hearing evaluations and assisting in diagnosis of possible otologic disorders. The AA222 is a combination of audiometer and tympanometer, which reduces the amount of equipment necessary.
AA222 Instructions for Use - EN Page 2 1.3 Product description The AA222 consists of the following parts: Included parts AA222 instrument Power supply unit UE60-240250SPA3 Operation manual CD including Additional Information Multilingual instructions for use Cleaning cloth Clinical probe system and/or Diagnostic probe system...
AA222 Instructions for Use - EN Page 3 1.4 Warnings and precautions Throughout this manual, the following definitions of warning, caution and notice are used: WARNING The WARNING label identifies conditions or practices that may present danger to the patient and/or user.
Please always return the device with a completed Return Report in order to guarantee that correction of the problem will be to your satisfaction. Storage If you need to store the AA222 for a period, please ensure that it is stored under the conditions specified in the section for technical specifications.
This symbol indicates that when the end-user wishes to discard this product, it must be sent to separate collection facilities for recycling. The CE-mark indicates that Interacoustics A/S meets the requirements of Annex II of the Medical Device Directive 93/42/EEC. TÜV Product Service, Identification No.
Page 11
AA222 Instructions for Use - EN Page 7 Transport and storage humidity limitations ETL CL ASSIFIED ETL listing mark 4005727 C o n fo rms to ANSI/AAM I ES6 0 6 0 1 -1 :2 0 0 5 /A1 :2 C erti fi ed to C AN/C SA-C 2 2 .2 No .
Batteries may explode or cause burns, if disassembled, crushed or exposed to fire or high temperatures. Do not short-circuit. 6. No modification of this equipment is allowed without the authorization of Interacoustics. Interacoustics will make available on request circuit diagrams, component part lists, descriptions, calibration instructions, or other information.
Page 13
4. Use of accessories, transducers and cables other than specified, with the exception of transducers and cables sold by Interacoustics or representatives, may result in increased emission or decreased immunity of the equipment. For a list of accessories, transducers and cables that fulfil the requirements please refer to section 5.3.
AA222 Instructions for Use – EN Page 10 2.4 Connections The back panel contains the connectors (sockets): Probe Dedicated probe connection Contra Contra probe connection Assist Mon. Assisting Monitor (monitor headset) Free field 1 Free field 2 LAN (Not used)
3. Swap to the other probe system. 4. Close the 2 locks by pushing them to the center. 2.4.2 Safety precautions to take when connecting the AA222 WARNING Please note that if connections are made to standard equipment such as printers and networks, special precautions must be taken in order to maintain medical safety.
Page 16
AA222 Instructions for Use – EN Page 12 Please follow the instructions below. Fig 1. AA222 used with the medically approved power supply UE60-240250SPA3. Fig. 2. AA222 used with a medically approved safety transformer and a wired connection to a PC.
Do not position the power supply in a position so that it is difficult to disconnect the device. 2.5 License When you receive the AA222, it already contains the license you have ordered. If you would like to add licenses that are available for the AA222, please contact your local distributer.
Page 18
AA222 Instructions for Use – EN Page 14...
Calm and stable positioning while testing is preferred for optimal accuracy. 2. The AA222 should be operated in a quiet environment, so that measurements are not influenced by external acoustic noises. This may be determined by an appropriately skilled person trained in acoustics.
AA222 Instructions for Use – EN Page 16 3.1 AA222 operation panel Name Description Turns the AA222 ON/OFF. Shift The shift key activates the sub functions of the other keys. Clients Press the Clients button to open a window in which a client can be selected, edited or created.
Page 21
AA222 Instructions for Use – EN Page 17 Tymp Enters the impedance module, and adds or removes a tympanometry measure to the protocol. Reflex Enters the impedance module, and adds or removes an ipsi lateral or contra lateral reflex test protocol.
Page 22
With the activation of this monitor, presentation to the patient from e.g. CD can be heard through the built in monitor of the AA222 or monitor headset. Adjust the monitor gain by long pressing on the button. Channel 1 using wheel (34), channel 2 using wheel (38).
Page 23
Up is used to increase in frequency during audiometry. Correct is used during speech audiometry for storing a correct word. The AA222 has an incorporated automatic speech score counter. Therefore as a second function you can use this button as a “Correct” button when performing speech tests.
AA222 Instructions for Use – EN Page 20 3.2 Startup The AA222 will always load the latest protocol and will start in the startup screen set in instrument settings - Aud or Imp. 3.3 Instrument settings Instrument settings is shared for the audiometry and impedance modules and contains all the general settings including license, light, date and time, and printer settings.
Page 25
If the AA222 is connected to the Diagnostic Suite, your PC will automatically update the date and time. Printer Under Printer type you can select which printer is connected to the USB port of your AA222. By default, the Sanibel MPT-III thermal printer is selected. The list below shows the printers...
Select the startup screen for the device Aud or Imp In addition the following buttons are available: Pressing Install allows you to install new firmware on the AA222. When pressing Install, the instrument will look for a USB dongle. If there are one or more installation files available, the installation will commence after confirming this action.
AA222 Instructions for Use – EN Page 23 3.5 Clients and session handling 3.5.1 Clients Delete the selected client Edit the selected client Return to the session Access the sessions saved under the selected client View a historical session Use the wheel (34/38) to select a client from the list and press Enter (35) Save to confirm that data must be saved for the selected client.
Page 28
AA222 Instructions for Use – EN Page 24 Follow the procedure as above to enter the family name. Press to proceed. Press to save the client.
AA222 Instructions for Use – EN Page 25 3.5.2 View historical sessions Press the Clients button (3) and use the wheel (34/38) to scroll between clients. Select the client by pressing Select and a list of available sessions will appear. Use again the wheel (34/38) to highlight the session that needs to be selected.
AA222 Instructions for Use – EN Page 26 3.5.3 Save session When pressing Save Session the names of the clients created will appear in a list. The session can be saved to an existing client or a new client can be created.
For more stable testing, we recommend using an extension cord with a mushroom-shaped ear tip. Make sure that this ear tip inserts completely into the ear canal. Mushroom-shaped ear tips allow you to test ‘hands free’ from the AA222. This reduces the chance of contact noise disturbing the measurement.
White The probe has just been attached. Probe status is unknown. If the probe light stays white in any other situation, the AA222 may need to be switched off and back on again to regain proper probe status. Blinking The AA222 is pausing and/or an interaction is expected.
To start and stop an impedance test After start-up, the AA222 is ready to automatically start a measurement as soon as it detects that the probe is in the ear. When the probe is in the ear, the test can be manually stopped (or paused) and then started again by pressing the “Start/stop”...
Page 34
AA222 Instructions for Use – EN Page 30 Press Next Test to select the next test in the protocol list. Press Include to select, or Exclude to deselect the checkbox of the currently viewed test (F) and thereby include or exclude it from testing.
AA222 Instructions for Use – EN Page 31 3.6.5 Reflex test screen The upper bar of the soft keys indicates the function in auto mode, while the lower bar shows the function for the soft keys in manual mode. Function Key...
Page 36
AA222 Instructions for Use – EN Page 32 Pressing the arrow down button moves the reflex selection to the next reflex row. Moving the selection sideways is done with the wheel (19). Pressing Change Status toggles the status of the currently selected reflex (Q).
AA222 Instructions for Use – EN Page 33 3.6.6 Reflex decay test screen Note that in cases where your protocol has no reflex decay test included, you can temporarily include a reflex decay test to your protocol by holding the Shift button while pressing the I Reflex C button. Pressing this combination also allows including and excluding a reflex decay test from running automatically.
AA222 Instructions for Use – EN Page 34 3.6.7 Reflex latency test screen (extended license) The reflex latency test will be automatically performed with an activator intensity of 10 dB above the reflex threshold. The test will show a pop up and ask for the intensity of the activator in cases where: •...
Page 39
AA222 Instructions for Use – EN Page 35 The following information is available during testing: The non-compensated tympanometry curves. The equivalent ear canal volume where the acoustic admittance (Y) at the starting pressure of the first tympanogram is taken as the reference value.
AA222 Instructions for Use – EN Page 36 3.6.9 Eustachian tube function – perforated eardrum The default display of the Eustachian tube function test for the perforated eardrum shows a graph for the selected ear. The following information is available during testing: The pressure curve showing that the pressure drops each time the patient swallows.
AA222 Instructions for Use – EN Page 37 3.6.10 Eustachian tube function – patulous eustachian tube (extended license) Basically, the Patulous Eustachian Tube test is an impedance baseline test. It monitors changes in impedance over time without applying pressure changes or acoustic stimuli. When a patulous Eustachian tube is present you would typically expect to recognize the breathing of the patient in the tympanometry curve.
AA222 Instructions for Use – EN Page 38 3.7 Operating instructions – audiometry The audiometry module contains the following tests, which can be selected from the list of tests (15), by rotating the wheel (34/38). • Tone • Stenger •...
Page 43
AA222 Instructions for Use – EN Page 39 Function Key Description Use the tone switch (35) to present a sound to the client. The stimulus area will light up when a sound is being presented. This visualizes the dial setting of the stimulus intensity which can be changed by rotating the wheel (34).
Page 44
AA222 Instructions for Use – EN Page 40 Change the condition indication; None, Aided, Binaural, or Aided and Binaural. Only available during free field testing hardkey (24). Switch between magnified top bar and normal-sized top bar. Show and hide the display of the masking table (N).
Page 45
AA222 Instructions for Use – EN Page 41 3.7.1.2 ABLB - Fowler ABLB (Alternate Binaural Loudness Balancing) is a test to detect perceived loudness differences between the ears. The test is designed for people with unilateral hearing loss. It serves as a possible test for recruitment.
Page 46
AA222 Instructions for Use – EN Page 42 3.7.1.4 Speech audiometry Speech audiometry has the advantage of using a speech signal and is used to quantify the patient’s ability to understand everyday communication. It examines the patient’s processing ability in relation to the degree and type of their hearing loss which can vary greatly between patients with the same hearing loss configuration.
Page 47
AA222 Instructions for Use – EN Page 43 Function Key Description SR (Speech SR is the speech recognition in 0-100% Recognition) / SD SD is the speech discrimination in 0-100% (Speech Discrimination) Intensity scale The intensity scale ranging from -10 to 120 dB HL Input list Displays the material for the selected list.
Page 48
AA222 Instructions for Use – EN Page 44 Play Resume Pause Manual forward Pressing shift with this button will allow for manual reverse. Stop playing the wave files. When the word-list is completed or another track is to be selected, use the End F- button to leave the recording mode.
Page 49
AA222 Instructions for Use – EN Page 45 3.7.1.7 Weber The Weber test distinguishes between conductive and sensorineural hearing loss through use of a bone conductor. Use the indications to show where the tone is perceived. If the patient hears the tone better in the poorer ear, then the hearing loss is conductive, and if the tone is heard better in the better ear the hearing loss is sensorineural at the given frequency.
Page 50
AA222 Instructions for Use – EN Page 46 3.7.1.8 Auto: Hughson-Westlake Hughson-Westlake is an automatic pure tone test procedure. The threshold of hearing is defined as 2 out of 3 (or 3 out of 5) correct responses at threshold level in a 5dB increase and a 10dB decrease test procedure.
Page 51
AA222 Instructions for Use – EN Page 47 3.7.1.9 QuickSIN test (optional) The QuickSIN test was developed to provide a quick estimate of SNR loss. A list of six sentences with five key words per sentence is presented in four-talker babble noise. The sentences are presented at pre- recorded signal-to-noise ratios which decrease in 5-dB steps from 25 (very easy) to 0 (extremely difficult).
Page 52
AA222 Instructions for Use – EN Page 48 3.7.1.10 SISI (short increment sensitivity index) SISI is designed to test the ability to recognize a 1dB increase in intensity during a series of bursts of pure tones presented 20 dB above the pure tone threshold for the test frequency. It can be used to differentiate between cochlear and retrocochlear disorders, as a patient with a cochlear disorder will be able to perceive the increments of 1 dB, whereas a patient with a retrocochlear disorder will not.
(as shown below). The crash report provides information to Interacoustics about the error message. Extra information can be added by the user outlining what they were doing before the crash occurred in order to assist in fixing the problem. A screen shot of the software can also be sent.
Select Menu | Setup | Suite setup… to open general suite settings. Important: Both at the AUD module and the IMP module, please be sure to select the “AA222 (version 2)” and not “AA222”, which refers to the old version.
AA222 Instructions for Use – EN Page 51 3.9 Using sync mode Sync mode allows for a one-click data transfer. When pressing Save Session on the instrument, the session will automatically be transferred to the Diagnostic Suite. Start the suite with device connected.
Page 56
AA222 Instructions for Use – EN Page 52 Toggle Ear changes from right to left ear and vice versa. List of Defined Protocols allows viewing which protocol was used for historic sessions. Temporary setup allows viewing the used settings for historic sessions.
AA222 Instructions for Use – EN Page 53 3.9.2 Using AUD sync The following operations are available on the AUD tab of the Diagnostic Suite: Menu provides access to Print, Edit, View, Tests, Setup and Help (refer to the Additional Information document for more details about the menu items).
Page 58
AA222 Instructions for Use – EN Page 54 Speech test shows the speech graph or speech table. Extended range allows opening the highest intensities of the currently selected transducers. List of Defined Protocols allows viewing which protocol was used for historical sessions.
3.9.3 Sync mode If there are several sessions stored on the AA222 (under one or more patients) that should be transferred to the PC then the Sync tab can be used. The screen shot below shows the Diagnostic Suite with the SYNC tab open (underneath the AUD and IMP tabs in the upper right corner).
AA222 Instructions for Use – EN Page 56 3.9.5 Session download The following screen shot shows the session download screen: When pressing the “Find client” button, a window (see below) pops up where the corresponding client can be found. Press the “Save” button to start downloading the sessions of this client to the database.
AA222 Instructions for Use – EN Page 57 4 Maintenance 4.1 General maintenance procedures Routine checking (subjective tests) It is recommended that routine check procedures are carried out weekly in full on all equipment in use. Checklist 1-9 outlined below should be carried out on the equipment on each day of use.
Page 62
AA222 Instructions for Use – EN Page 58 CAUTION • Before cleaning always switch off and disconnect from the power supply • Follow local best practice and safety guidelines if available • Use a soft cloth lightly dampened with cleaning solution to clean all exposed surfaces •...
AA222 Instructions for Use – EN Page 59 4.2 Cleaning the probe tip Diagnostic probe Clinical probe StepUnscrew the probe cap and remove the probe tip. Step 2: Thread the stiff end of the cleaning brush into one of the tubes from inside.
Sloneczny Sad 4d 72-002 Doluje Polska This should also be done every time an instrument is returned to Interacoustics. This of course also applies in the unlikely worst case scenario of death or serious injury to a patient or user. 4.4 Warranty Interacoustics guarantees that: •...
AA222 Instructions for Use – EN Page 61 INTERACOUSTICS DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FOR FUNCTION OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR APPLICATION. 4.5 Periodic calibration Minimum periodic calibration requirements: Minimum calibration interval of once (annually) per 12-month period Records of all calibrations should be kept on file.
Page 66
AA222 Instructions for Use – EN Page 62...
Page 63 5 Technical specifications General Medical CE-mark: The CE-mark indicates that Interacoustics A/S meets the requirements of Annex II of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Approval of the quality system is made by TÜV – identification no0123 Standards: Safety:...
Page 68
AA222 Instructions for Use – EN Page 64 Eustachian tube Williams test function 1 - Non perforated eardrum Eustachian tube Toynbee test function 2 - Perforated eardrum Eustachian tube Continuous sensitive impedance measurement function 3 - Patulous Eustachian tube Reflex Functions...
Page 69
AA222 Instructions for Use – EN Page 65 Headband Static Force 4.5N ±0.5N Transducers DD45 Headband Static Force 4.5N ±0.5N TDH39 Headband Static Force 8.8N ±0.5N HDA300 HDA280 Headband Static Force 4.5N ±0.5N Headband Static Force 5.4N ±0.5N Headband Static Force 5.4N ±0.5N E.A.R Tone 3A/5A...
Page 70
AA222 Instructions for Use – EN Page 66 Speech Frequency Response: (Typical) Frequecy Linear (dB) FFequv (dB) (Hz) Ext sign Int. Ext sign Int. Sign Sign TDH39 125-250 +0/-2 +0/-2 +0/-8 +0/-8 (IEC 60318-3 250- +2/-2 +2/-1 +2/-2 +2/-2 Coupler)
Page 71
AA222 Instructions for Use – EN Page 67 Data Connections 1 x USB A (compatible with USB 1.1 and later) (sockets) 1 x USB B (compatible with USB 1.1 and later) 1 x LAN 1 x HDMI (VGA 640x480) External keyboard...
AA222 Instructions for Use – EN Page 68 5.1 Calibration Properties Calibrated Transducers: Contralateral Earphone: Telephonics TDH39/DD45 with a static force of 4.5N 0.5N and/or EARtone 3A and/or CIR insert phone Probe system: Ipsilateral Earphone: is integrated in the probe system...
Page 75
The performance and specifications of the instrument can only be guaranteed if it is subject to technical maintenance at least once per year. This should be carried out by a workshop authorized by Interacoustics. Interacoustics puts diagrams and service manuals at the disposal of authorized service companies.
AA222 Instructions for Use – EN Page 73 5.2.2 Audiometry – Survey of reference and max hearing level tone audiometry Pure Tone RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 37 Ω 23 Ω 10 Ω...
Page 78
AA222 Instructions for Use – EN Page 74 Pure Tone max HL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 37 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω...
Page 79
AA222 Instructions for Use – EN Page 75 NB noise max HL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 37 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω...
Page 83
AA222 Instructions for Use – EN Page 79 Free Field ANSI S3.6-2010 Free Field max SPL ISO 389-7 2005 Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value Binaural to Binaural Free Field Line Monaural 0° 45°...
Page 84
AA222 Instructions for Use – EN Page 80 Equivalent Free Field Speech Audiometer TDH39 DD45 HDA280 HDA300 IEC60645-2 1997 PTB – DTU PTB 2013 2010 ANSI S3.6-2010 Coupler IEC60318-3 IEC60318-3 IEC60318-3 IEC60318-1 Frequency -17,5 -21.5 -15,0 -12.0 -14,5 -17.5 -14,0 -11.5...
Page 85
AA222 Instructions for Use – EN Page 81 Sound attenuation values for earphones Frequency Attenuation TDH39/DD45 with MX41/AR or PN 51 EAR 3A IP30 EAR 5A HDA300 Cushion [Hz] [dB]* [dB]* [dB] 12.5 12.7 1000 12.8 1250 1500 1600 2000 15.1...
AA222 Instructions for Use – EN Page 82 5.3 Pin Assignments Socket Connector Pin 1 Pin 2 Pin 3 IN 24V DC / 2.5A Ground 24V in Left & Right Bone Contra Ground Signal Pat. Resp. 6.3mm Mono Ground DC bias Signal 6.3mm Stereo...
Portable and mobile RF communications equipment can affect the AA222. Install and operate the AA222 according to the EMC information presented in this chapter. The AA222 has been tested for EMC emissions and immunity as a standalone AA222. Do not use the AA222 adjacent to or stacked with other electronic equipment.
Page 89
RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the AA222 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the AA222 should be observed to verify normal...
Page 90
AA222 Instructions for Use – EN Page 86 Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m. To ensure compliance with the EMC requirements as specified in IEC 60601-1-2, it is essential to use only...
Page 91
Other : Date : Person : Please provide e-mail address or fax No. to whom Interacoustics may confirm reception of the returned goods: The above mentioned item is reported to be dangerous to patient or user In order to ensure instant and effective treatment of returned goods, it is important that this form is filled in and placed together with the item.
Page 94
Маркировка ........................... 6 Инструкции по технике безопасности ................. 8 Разъемы ..........................10 Замена системы зонда .................... 11 2.4.1 Меры предосторожности при подключении AA222 ..........11 2.4.2 Лицензия ..........................13 Инструкция по эксплуатации ..................15 Панель управления AA222 ....................16 Пуск ............................20 Настройки...
Page 95
Session download (загрузка сессии) ................ 56 3.9.5 Обслуживание ........................57 Общие правила обслуживания ..................57 Чистка наконечника зонда ....................59 Ремонт ..........................60 Гарантия ..........................60 Периодическая калибровка ....................61 Технические характеристики ..................63 Калибровочные свойства ....................69 Reference equivalent threshold values for transducers ............74 5.2.1 Impedance - Frequencies and intensity ranges ............
AA222 Руководство по эксплуатации - RU Стр. 1 1 Введение 1.1 Об этом руководстве Данное руководство действительно для устройства AA222 (модель 1078), версия прошивки 1.10. Производитель продукции: Interacoustics A/S Audiometer Allé 1 5500 Middelfart Denmark Tel: +45 6371 3555 Fax: +45 6371 3522 E-mail: info@interacoustics.com...
Page 97
AA222 Руководство по эксплуатации - RU Стр. 2 1.3 Описание продукции Устройство AA222 состоит из следующих частей: Стандартная Прибор AA222 комплектация Блок питания UE60-240250SPA3 Компакт-диск с руководством по эксплуатации и дополнительной информацией Многоязычная инструкция по пользованию Ткань для протирки Система клинического и/или диагностического зонда...
AA222 Руководство по эксплуатации - RU Стр. 3 1.4 Предупреждения и предостережения В данном руководстве используются следующие предупреждения, предостережения и уведомления: Значком ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ отмечены условия или действия, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ потенциально опасные для пациента и/или пользователя. Значком ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ отмечены условия или действия, ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ...
Page 99
AA222 Руководство по эксплуатации - RU Стр. 4...
для устранения проблемы. Отсутствие такой информации может помешать выявлению неисправности и ее устранению. Поэтому заполнение "Формы возврата" послужит гарантией своевременного устранения возникшей проблемы. Хранение Если вы не собираетесь пользоваться устройством AA222 в течение длительного времени, храните его с соблюдением условий, приведенных в разделе технических характеристик.
Этот символ означает, что при утилизации данного продукта пользователь должен направить его в специальный пункт утилизации для повторного использования и переработки. Символ CE означает, что Interacoustics A/S отвечает требованиям Приложения II Директивы по медицинским устройствам 93/42/EEC. Система качества подтверждается идентификационным номером 0123, TÜV Product Service.
Page 102
AA222 Руководство по эксплуатации - RU Стр. 7 Диапазон температуры при транспортировке и хранении Допустимая влажность при транспортировке и хранении ETL CL ASSIFIED Свидетельство о независимой проверке устройства и его соответствии действующим стандартам 4005727 C o n fo rms to...
высоких температур батареи могут взрываться и привести к ожогам. Не закорачивайте батареи. 6. Не допускаются изменения данного оборудования без разрешения Interacoustics. Interacoustics предоставляет по запросу схемы, списки деталей, описания, инструкции по калибровке и прочую информацию, необходимую сервисному персоналу для ремонта тех узлов...
Page 104
взаимных помех. См. также информацию об электромагнитной совместимости в разделе 5.3. 4. Использование принадлежностей, преобразователей и шнуров, за исключением приобретенных у компании Interacoustics и ее представителей, может привести к повышенному электромагнитному излучению или снижению устойчивости прибора к воздействию электромагнитного излучения.
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 10 2.4 Разъемы На задней панели находятся следующие разъемы (гнезда): Зонд Специальный разъем зонда Разъем контралатерального зонда (возможно, имеется в Contra виду контралатеральный наушник/телефон) Контрольная гарнитура Assist Mon. Свободное поле 1 Свободное поле 2 LAN (не...
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 11 2.4.1 Замена системы зонда Ниже описана замена стандартного зонда на клинический и наоборот: 1. Найдите разъем зонда на задней панели прибора. 2. Разведите в стороны два фиксирующих запора. 3. Подключите нужный зонд.
Page 107
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 12 Следуйте приведенным ниже инструкциям. Рис. 1. Использование AA222 с прошедшим медицинскую аттестацию блоком питания UE60- 240250SPA3. Рис. 2. Использование АА222 совместно с прошедшим медицинскую аттестацию защитным трансформатором и проводным подключением к компьютеру.
питания UE60-240250SPA3 снабжен разъемной сетевой вилкой. Размещение блока питания не должно препятствовать отключению прибора от сети. 2.5 Лицензия Приобретенный вами прибор AA222 уже содержит заказанную вами лицензию. Если вы хотите добавить другие доступные для AA222 лицензии, обратитесь к своему дистрибьютору.
Page 109
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 14...
находящейся в контакте с пациентом. Для максимальной точности результатов необходимо стабильное положение зонда во время исследования. 2. Прибором AA222 следует пользоваться в тихой обстановке. Внешние шумы не должны влиять на точность результатов. Акустические условия может оценить специалист, прошедший специальную подготовку по акустике. В разделе 11 стандарта ISO 8253-1 приводятся...
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 16 3.1 Панель управления AA222 Название Описание Включение/выключение AA222. Эта клавиша активирует вторичные функции других клавиш. Shift Нажмите клавишу Clients, чтобы открыть окно выбора, редактирования Clients или создания клиентов. Здесь же можно просмотреть прежние сессии...
Page 112
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 17 Печать выбранной в данный момент сессии на принтере, установленном Print в настройках прибора. Переход в модуль импедансометрии; добавление тимпанометрии к Tymp протоколу теста или удаление ее из протокола. Переход в модуль импедансометрии; добавление ипси- или...
Page 113
речевой материал, предъявляемый, например, посредством CD, можно прослушивать через встроенный динамик AA222 или через контрольную гарнитуру. Отрегулируйте уровень контрольного звука, удерживая эту клавишу нажатой и вращая регулятор (34) (канал 1) или регулятор (38) (канал 2). Отрегулируйте усиление микрофона пациента (TB) длительным нажатием...
Page 114
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 19 Используется для подачи тона при аудиометрии. При тимпанометрии Tone Switch, прерывает или запускает функцию авто-старта и выполняет функцию Enter, "стоп" и "старт" при нахождении зонда в ухе. В меню, требующих ввод Start/stop текста, эта...
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 20 3.2 Пуск При включении AA222 всегда загружается последний использовавшийся протокол, а стартовый экран – Aud или Imp – устанавливается в настройках прибора. 3.3 Настройки прибора Настройки прибора являются общими для аудиометрического и импедансометрического модулей и...
Page 116
изменения текущего параметра воспользуйтесь клавишами и . Для сохранения изменений и установки новой даты и времени нажмите клавишу ; чтобы отклонить все внесенные изменения, нажмите клавишу Если прибор AA222 подключен к Diagnostic Suite, ваш компьютер будет автоматически обновлять дату и время в приборе.
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 22 Printer (принтер) В поле Printer type вы можете выбрать принтер, подключенный к USB-порту AA222. По умолчанию выбран термопринтер Sanibel MPT-III. В приведенном ниже списке перечислены поддерживаемые в настоящее время принтеры. В поле Printer color mode вы можете выбрать режим печати: черно-белый (B&W), 3- цветный...
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 23 3.5 Работа с клиентами и сессиями 3.5.1 Clients (клиенты) Удалить выбранного клиента Редактировать выбранного клиента Вернуться к сессии Доступ к сессиям, сохраненным для выбранного клиента Просмотр сохраненных ранее сессий Чтобы выбрать клиента из списка, воспользуйтесь регулятором (34/38) и нажмите Enter (35). Нажмите...
Page 119
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 24 Нажмите , чтобы продолжить. Ввод фамилии производится по описанному выше принципу. Нажмите , чтобы продолжить. Нажмите , чтобы сохранить клиента.
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 25 3.5.2 Просмотр сохраненных ранее сессий Нажмите клавишу Clients (3) и воспользуйтесь регулятором (34/38) для пролистывания клиентов. Выберите клиента, нажав Select; откроется список доступных сессий. Вновь воспользуйтесь регулятором (34/38), чтобы выделить сессию, которую вы хотите выбрать. Нажмите View, чтобы...
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 26 3.5.3 Сохранить сессию При нажатии клавиши Save Session открывается список созданных ранее клиентов. Сессию можно сохранить под именем существующего клиента или же вы можете создать нового клиента. Удалить выбранного клиента Редактировать выбранного клиента...
удлинителем с надетым на него ушным вкладышем грибообразной формы. Убедитесь, что вкладыш полностью входит в слуховой проход. Вкладыши грибообразной формы позволяют не прикасаться к прибору AA222 во время обследования. Это снижает вероятность возникновения шумовых помех, связанных с непроизвольным смещением прибора.
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 28 3.6.3 Состояние зонда Состояние зонда отображается цветом световой индикации на панели управления, системе стандартного зонда и системе клинического зонда. Ниже приведено описание цветовой индикации: Цвет Панель Стандартный Клинический Состояние управления зонд зонд...
Стр. 29 Начало и завершение импедансометрии После включения прибор AA222 готов автоматически начать измерение, как только он обнаружит, что зонд находится в ухе. Если зонд находится в ухе, вы можете вручную остановить (или приостановить) тест, а также вновь запустить его, нажимая на клавишу “Start/stop” (35) или на кнопку зонда. Если зонд...
Page 125
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 30 Нажмите Prev. Test, чтобы выбрать в списке протоколов предыдущий тест. Нажмите Next Test, чтобы выбрать в списке протоколов следующий тест. Нажмите Include, чтобы отметить флажком, или Exclude, чтобы снять флажок с просматриваемого теста (F) и, таким образом, включить...
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 31 3.6.5 Экран рефлексометрии Верхний ряд надписей над функциональными клавишами соответствует функциям клавиш в автоматическом режиме, а нижний – функциям клавиш в ручном режиме. Функция Описание Активация ручного режима рефлексометрии позволяет проводить регистрацию единичного рефлекса, а также (при желании) вручную...
Page 127
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 32 При нажатии стрелки вверх выбор рефлекса перемещается в предыдущий ряд рефлексов. Для перемещения влево и вправо воспользуйтесь регулятором (34/38). При нажатии стрелки вниз выбор рефлекса перемещается в следующий ряд рефлексов. Для перемещения влево и вправо воспользуйтесь...
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 33 3.6.6 Экран теста распада (ускоренной адаптации) рефлекса Если используемый вами протокол не содержит тест распада рефлекса (reflex decay), вы можете временно добавить его к протоколу, удерживая клавишу Shift и одновременно нажимая клавишу...
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 34 3.6.7 Экран теста латентности рефлекса (расширенная лицензия) Тест латентности рефлекса выполняется автоматически при интенсивности стимула, на 10 дБ превышающей порог рефлекса. В ряде случаев открывается всплывающее окно, запрашивающее интенсивность стимуляции: если в пределах того же протокола не был найден порог рефлекса...
Page 130
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 35 При выполнении теста мы получаем следующую информацию: Некомпенсированные тимпанометрические кривые. Эквивалентный объем слухового прохода, где в качестве референтного значения используется акустическая податливость (Y) при стартовом давлении первой тимпанограммы. В таблице приведены величины давления, соответствующие трем пикам (или...
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 36 3.6.9 Функция евстахиевой трубы – перфорированная барабанная перепонка Отображение теста функции евстахиевой (слуховой) трубы для перфорированной барабанной перепонки по умолчанию представляет собой график для выбранного уха. При выполнении теста мы получаем следующую информацию: Кривая...
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 37 3.6.10 Функция евстахиевой трубы – зияющая евстахиева труба (расширенная лицензия) В целом, тест зияющей евстахиевой (слуховой) трубы представляет собой непрерывное измерение импеданса без изменения давления и акустической стимуляции. Как правило, при зияющей...
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 38 3.7 Руководство по использованию прибора – аудиометрия Аудиометрический модуль содержит следующие тесты, которые можно выбрать из списка тестов (15), вращая регулятор (34/38). Tone (тональная аудиометрия) • Stenger (тест Штенгера) • Weber (тест Вебера) •...
Page 134
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 39 Функция Описание Воспользуйтесь клавишей (35) для предъявления звука клиенту. При предъявлении стимула область стимула на экране подсвечивается. Отображение интенсивности стимула, установленной с помощью регулятора (34). Здесь отображается визуальная индикация нажатия кнопки ответа...
Page 135
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 40 Выберите условие проведения аудиометрии: None (не указано), Aided (с коррекцией), Binaural (бинаурально) или Aided and Binaural (с коррекцией и бинаурально). Доступно только для свободного поля (24). Переключение между увеличенной и стандартной верхней панелью.
Page 136
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 41 ABLB – Fowler (тест Фаулера) 3.7.1.2 Тест ABLB (попеременный бинауральный баланс громкости) предназначен для выявления межушных различий восприятия громкости. Он используется у людей с односторонней тугоухостью. Тест можно применять для выявления рекруитмента.
Page 137
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 42 Speech audiometry (речевая аудиометрия) 3.7.1.4 При речевой аудиометрии используется речевой сигнал, что позволяет количественно оценить способность пациента понимать речь при повседневном общении. Этот метод оценивает центральную обработку сигнала, которая может быть различной у пациентов с одинаковой степенью...
Page 138
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 43 Функциональная Описание клавиша SR – распознавание речи (0-100%) (Распознавание SD – разборчивость речи (0-100%) речи) / SD (Разборчивость речи) Шкала Диапазон шкалы интенсивности: от -10 до 120 дБ ПС интенсивности Список слов...
Page 139
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 44 При запуске теста со звуковыми файлами функциональные клавиши переходят в режим проигрывателя. Начать воспроизведение Возобновить воспроизведение Пауза Ручная прокрутка вперед Нажатие на эту клавишу позволяет выполнить ручную прокрутку назад. Прекратить воспроизведение звуковых файлов.
Page 140
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 45 Weber (тест Вебера) 3.7.1.7 Тест Вебера служит для дифференциации кондуктивной и сенсоневральной тугоухости с помощью костного вибратора. Отметьте значками, в каком ухе воспринимается тон. Если пациент лучше слышит тон хуже слышащим ухом, это означает, что тугоухость в этом ухе и на данной частоте...
Page 141
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 46 Auto: Hughson-Westlake (автоматический тест Хьюсона-Уэстлейка) 3.7.1.8 Тест Хьюсона-Уэстлейка – это автоматическая тональная аудиометрия. Порог слышимости определяется по 2 правильным ответам из 3 (или по 3 правильным ответам из 5) при изменении интенсивности стимула по правилу "5 дБ вверх / 10 дБ вниз".
Page 142
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 47 QuickSIN (быстрый тест разборчивости речи в шуме – опция) 3.7.1.9 Тест QuickSIN был создан для быстрой оценки снижения отношения сигнал-шум (ОСШ). Список из шести фраз, каждая из которых содержит пять ключевых слов, предъявляют на фоне речевой помехи...
Page 143
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 48 SISI (индекс малых, или кратковременных, приростов интенсивности) 3.7.1.10 Тест SISI основан на способности распознавать прирост интенсивности на 1 дБ при предъявлении коротких тональных сигналов уровнем 20 дБ над порогом слышимости на данной частоте. Может...
журнале событий. На экране откроется окно Crash Report, показанное ниже. Отчет о сбое программы содержит информацию об ошибке, предназначенную для передачи специалистам компании Interacoustics. Чтобы облегчить решение проблемы, пользователь может добавить собственную информацию, например, что именно он делал перед тем, как произошел сбой. Можно также добавить...
Page 145
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 50 3.8.5 Настройки прибора Выберите Menu | Setup | Suite setup…, чтобы открыть общие настройки программы. Внимание! В модулях AUD и IMP необходимо выбрать вариант “AA222 (version 2)”, а не “AA222”, соответствующий старой версии.
Стр. 51 3.9 Использование режима синхронизации Режим синхронизации позволяет передавать данные одним щелчком. При нажатии клавиши Save Session на приборе AA222 сессия автоматически передается в программу Diagnostic Suite. Запустите программу при подключенном приборе. 3.9.1 Использование синхронизации IMP Во вкладке IMP пакета Diagnostic Suite доступны следующие операции: Menu обеспечивает...
Page 147
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 52 Save & Exit (сохранить и выйти) сохраняет текущую сессию в Noah или OtoAccess™ (или в формате XML, если вы работаете в автономном режиме) и выходит из Suite. Toggle Ear (сменить ухо) меняет правое ухо на левое и наоборот.
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 53 3.9.2 Использование синхронизации AUD Во вкладке AUD пакета Diagnostic Suite доступны следующие операции: Menu обеспечивает доступ к Print (печать), Edit (редактирование), View (просмотр), Tests (тесты), Setup (настройка, установка) и Help (справка) (подробную информацию об отдельных пунктах...
Page 149
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 54 Speech test (речевой тест) показывает графический или табличный вариант речевой аудиограммы. Extended range (расширенный диапазон) открывает доступ к максимальным интенсивностям выбранных преобразователей. List of Defined Protocols (список заданных протоколов) позволяет просмотреть протоколы, использовавшиеся в ранее сохраненных...
Стр. 55 3.9.3 Sync mode (режим синхронизации) Если в приборе AA222 сохранено несколько сессий (для одного или нескольких пациентов), которые необходимо перенести в компьютер, вы можете воспользоваться вкладкой Sync. Ниже показан скриншот Diagnostic Suite с открытой вкладкой SYNC (расположена в правом верхнем углу, под...
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 56 (загрузка сессии) 3.9.5 Session download На скриншоте показано окно загрузки сессии: После нажатия на кнопку “Find client” (найти клиента) открывается показанное ниже окно, в котором вы можете выбрать нужного клиента. Нажмите кнопку “Save” (сохранить), чтобы начать загрузку...
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 57 4 Обслуживание 4.1 Общие правила обслуживания Регулярная проверка (субъективное тестирование) Рекомендуется еженедельно проверять все имеющееся в вашем распоряжении оборудование. Проверку, описанную в пунктах1-9, следует выполнять ежедневно. Общие правила Задача регулярной проверки – убедиться в том, что оборудование работает надлежащим образом, калибровка...
Page 153
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 58 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Перед чисткой всегда выключайте прибор и отсоединяйте его от источника питания Следуйте местным рекомендациям по лучшей практике и правилам безопасности (при их • наличии) • Для очистки открытых поверхностей пользуйтесь мягкой тканью, слегка смоченной чистящим...
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 59 Чистка наконечника зонда Диагностический зонд Клинический зонд Шаг 1: Отвинтите фиксатор и снимите наконечник зонда. Шаг 2: Введите жесткий кончик чистящей щеточки в одну из трубочек в направлении от задней части наконечника зонда к передней. Протяните...
DGS Diagnostics Sp. z o.o. ul. Sloneczny Sad 4d 72-002 Doluje Polska Это относится и к случаям возврата оборудования в компанию Interacoustics, а также к крайне маловероятным случаям смерти пациента или нанесения серьезного ущерба его здоровью. 4.4 Гарантия Компания Interacoustics гарантирует: Прибор...
Стр. 61 Данная гарантия заменяет собой все другие гарантии, явные или подразумеваемые, и все другие обязательства или формы ответственности Interacoustics. Interacoustics не дает и не предоставляет, прямо или косвенно, право несения ответственности, связанной с продажей продукции Interacoustics, любому представителю или иному субъекту, заявляющему о своем действии от лица компании...
Page 157
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 62...
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 63 5 Технические характеристики Общие характеристики Медицинская Маркировка CE означает, что Interacoustics A/S соответствует требованиям маркировка СЕ: Приложения II Директивы по медицинским устройствам 93/42/EEC. Система качества подтверждена TÜV – идентификационный № 0123 Стандарты: Безопасность:...
Page 159
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 64 Система измерения импеданса Зондирующий тон: Частота: 226 Гц, 678 Гц, 800 Гц, 1000 Гц; чистые тоны; ±1% Уровень: 85 дБ УЗД (≈ 69 дБ ПС) ±1,5 дБ Давление воздуха: Управление: Автоматическое. Индикация: Измеренное...
Page 160
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 65 Подключение зонда Подключение к электрической и воздушной системе зонда. Типы тестов: Ручная рефлексометрия Ручное управление всеми функциями. Автоматическая На одной интенсивности рефлексометрия Нарастание рефлекса Распад рефлекса Автоматически, 10 дБ над порогом рефлекса, и...
Page 161
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 66 Звуковой файл Дискретизация 44100 Гц, 16 бит, 2 канала Маскировка Автоматический выбор узкополосного шума (или белого шума) при предъявлении тона и речевого шума – при предъявлении речи. Узкополосный шум: IEC 60645-1:2001, 5/12-октавный фильтр с центральной частотой, равной...
Page 162
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 67 Речевая Частотная характеристика: аудиометрия Частота Линейно (dB) Экв. в св. поле (дБ) (Типичная) Внешн. Внутр. Внешн. Внутр. (Гц) TDH39 125-250 +0/-2 +0/-2 +0/-8 +0/-8 (Куплер IEC 250-4000 +2/-2 +2/-1 +2/-2 +2/-2 60318-3)
Page 163
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 68 Свободное поле Усилитель мощности и динамики При входе 7 В (действующее напряжение) – Усилитель и динамики должны создавать уровень звукового давления 100 дБ на расстоянии 1 м, соответствуя следующим требованиям: Частотная характеристика...
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 69 5.1 Калибровочные свойства Калибруемые Контралатеральный Telephonics TDH39/DD45 с силой прижатия 4,5 Н преобразователи: телефон: ±0,5 Н и/или внутриушные телефоны EARtone 3A/CIR Система зонда: Ипсилатеральный телефон: интегрирован в систему зонда Передатчик и приемник зондирующего тона, а...
Page 165
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 70 импеданса в пределах Погрешность нагнетания давления: ±10 даПа или нормированного 10%, по большему значению. диапазона (9700-105300 Паскаль) Высота над уровнем В приборе используется вакуумный датчик давления дифференциального моря типа, т.е. измеряется разница в давлении. Таким образом высота над...
Page 166
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 71 Спектральные свойства: Согласно определению “широкополосный шум” в IEC 60645-5, но при нижней частоте отсечки 500 Гц. Низкочастотный шум Стандарт Interacoustics (LP): Спектральные свойства: Равномерный в диапазоне от 500 до 1600 Гц, ±10 дБ относительно уровня 1000 Гц...
Page 168
камеры связи объемом 2 см3, согласно IEC 60318-5. Общая информация о технических характеристиках Компания Interacoustics непрерывно работает над улучшением своей продукции и повышением ее эффективности. Поэтому характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Эффективность оборудования и его соответствие приведенным характеристикам могут быть...
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 75 5.2.2 Audiometry – Survey of reference and max hearing level tone audiometry Pure Tone RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 37 Ω 23 Ω 10 Ω...
Page 171
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 76 Pure Tone max HL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 37 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω...
Page 172
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 77 NB noise max HL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 37 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω...
Page 176
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 81 Free Field ANSI S3.6-2010 Free Field max SPL ISO 389-7 2005 Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value Binaural to Binaural Free Field Line Monaural 0° 45°...
Page 177
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 82 Equivalent Free Field Speech Audiometer TDH39 DD45 HDA280 HDA300 IEC60645-2 1997 PTB – DTU PTB 2013 2010 ANSI S3.6-2010 Coupler IEC60318-3 IEC60318-3 IEC60318-3 IEC60318-1 Frequency -17,5 -21.5 -15,0 -12.0 -14,5 -17.5 -14,0 -11.5...
Page 178
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 83 Sound attenuation values for earphones Frequency Attenuation TDH39/DD45 with MX41/AR or PN 51 EAR 3A IP30 EAR 5A HDA300 Cushion [Hz] [dB]* [dB]* [dB] 12.5 12.7 1000 12.8 1250 1500 1600 2000 15.1...
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 84 5.3 Pin assignments Socket Connector Pin 1 Pin 2 Pin 3 IN 24V DC / 2.5A Ground 24V in Left & Right Bone Ground Signal Contra Pat. Resp. 6.3mm Mono Ground DC bias Signal 6.3mm Stereo...
Page 181
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 86 Probe system 1. DSP I2C Interrupt 2. GND 3. IPSI out 4. GND contra 5. GND probe mic. 6. DSP I2C SCLK 7. GND 8. GND ipsi 9. Probe tone out 10. Mic – in 11.
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 87 5.4 Electromagnetic compatibility (EMC) CAUTION • This instrument is suitable in hospital environments except for near active HF surgical equipment and RF shielded rooms of systems for magnetic resonance imaging, where the intensity of electromagnetic disturbance is high •...
Page 183
60601-1-2 standard. Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The AA222 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the AA222 should assure that it is used in such an environment. Emissions Test...
Page 184
Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity The AA222 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the AA222 should assure that it is used in such an environment.
Page 185
Стр. 90 Guidance and manufacturer’s declaration — electromagnetic immunity The AA222 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the AA222 should assure that it is used in such an environment, Immunity test...
Page 186
AA222 Руководство по эксплуатации – RU Стр. 91 Для обеспечения соответствия требованиям ЭМС, приведенным в IEC 60601-1-2, необходимо пользоваться только следующими принадлежностями: ОПИСАНИЕ ПРОИЗВОДИТЕЛЬ МОДЕЛЬ Блок питания UE60 Interacoustics UE60-240250SPA3 Клинический зонд Система клинического зонда Interacoustics 1077/1078 Диагностический зонд Система диагностического...
Page 188
Other : Date : Person : Please provide e-mail address or fax No. to whom Interacoustics may confirm reception of the returned goods: The above mentioned item is reported to be dangerous to patient or user In order to ensure instant and effective treatment of returned goods, it is important that this form is filled in and placed together with the item.
Page 189
Instructions for Use - US AA222 Impedance Audiometer D-0113177-B – 2017/05...
Page 191
Important safety instructions ....................8 Connections ......................... 10 2.4.1 Changing probe system ..................... 11 2.4.2 Safety precautions to take when connecting the AA222 ........... 11 License ..........................13 Operating instructions ....................... 15 AA222 operation panel ......................16 Startup ..........................20 Instrument settings .......................
Page 192
Maintenance ........................57 General maintenance procedures ..................57 Cleaning the probe tip ......................59 Repair ........................... 60 Warranty ..........................60 Periodic calibration ....................... 61 Technical specifications ....................63 Calibration Properties ......................68 Reference equivalent threshold values for transducers ............72 5.2.1 Impedance - Frequencies and intensity ranges ............
1.2 Intended use Indications for use The Interacoustics Audio Traveller AA222 is intended for use by trained operators in hospitals, nurseries, ENT clinics and audiology offices in conducting diagnostic hearing evaluations and assisting in diagnosis of possible otologic disorders. The AA222 is a combination of audiometer and tympanometer, which reduces the amount of equipment necessary.
AA222 Instructions for Use - US Page 2 1.3 Product description The AA222 consists of the following parts: Included parts AA222 instrument Power supply unit UE60-240250SPA3 Operation manual CD including Additional Information Multilingual instructions for use Cleaning cloth Clinical probe system and/or Diagnostic probe system...
AA222 Instructions for Use - US Page 3 1.4 Warnings and precautions Throughout this manual, the following definitions of warning, caution and notice are used: WARNING The WARNING label identifies conditions or practices that may present danger to the patient and/or user.
Page 196
AA222 Instructions for Use - US Page 4...
Please always return the device with a completed Return Report in order to guarantee that correction of the problem will be to your satisfaction. Storage If you need to store the AA222 for a period, please ensure that it is stored under the conditions specified in the section for technical specifications.
This symbol indicates that when the end-user wishes to discard this product, it must be sent to separate collection facilities for recycling. The CE-mark indicates that Interacoustics A/S meets the requirements of Annex II of the Medical Device Directive 93/42/EEC. TÜV Product Service, Identification No.
Page 199
AA222 Instructions for Use - US Page 7 Transport and storage humidity limitations ETL CL ASSIFIED ETL listing mark 4005727 C o n fo rms to ANSI/AAM I ES6 0 6 0 1 -1 :2 0 0 5 /A1 :2 C erti fi ed to C AN/C SA-C 2 2 .2 No .
Batteries may explode or cause burns, if disassembled, crushed or exposed to fire or high temperatures. Do not short-circuit. 6. No modification of this equipment is allowed without the authorization of Interacoustics. Interacoustics will make available on request circuit diagrams, component part lists, descriptions, calibration instructions, or other information.
Page 201
4. Use of accessories, transducers and cables other than specified, with the exception of transducers and cables sold by Interacoustics or representatives, may result in increased emission or decreased immunity of the equipment. For a list of accessories, transducers and cables that fulfil the requirements please refer to section 5.3.
AA222 Instructions for Use – US Page 10 2.4 Connections The back panel contains the connectors (sockets): Probe Dedicated probe connection Contra Contra probe connection Assist Mon. Assisting Monitor (monitor headset) Free field 1 Free field 2 LAN (Not used)
3. Swap to the other probe system. 4. Close the 2 locks by pushing them to the center. 2.4.2 Safety precautions to take when connecting the AA222 WARNING Please note that if connections are made to standard equipment such as printers and networks, special precautions must be taken in order to maintain medical safety.
Page 204
AA222 Instructions for Use – US Page 12 Please follow the instructions below. Fig 1. AA222 used with the medically approved power supply UE60-240250SPA3. Fig. 2. AA222 used with a medically approved safety transformer and a wired connection to a PC.
Do not position the power supply in a position so that it is difficult to disconnect the device. 2.5 License When you receive the AA222, it already contains the license you have ordered. If you would like to add licenses that are available for the AA222, please contact your local distributer.
Page 206
AA222 Instructions for Use – US Page 14...
Calm and stable positioning while testing is preferred for optimal accuracy. 2. The AA222 should be operated in a quiet environment, so that measurements are not influenced by external acoustic noises. This may be determined by an appropriately skilled person trained in acoustics.
AA222 Instructions for Use – US Page 16 3.1 AA222 operation panel Name Description Turns the AA222 ON/OFF. Shift The shift key activates the sub functions of the other keys. Clients Press the Clients button to open a window in which a client can be selected, edited or created.
Page 209
AA222 Instructions for Use – US Page 17 Tymp Enters the impedance module, and adds or removes a tympanometry measure to the protocol. Reflex Enters the impedance module, and adds or removes an ipsi lateral or contra lateral reflex test protocol.
Page 210
With the activation of this monitor, presentation to the patient from e.g. CD can be heard through the built in monitor of the AA222 or monitor headset. Adjust the monitor gain by long pressing on the button. Channel 1 using wheel (34), channel 2 using wheel (38).
Page 211
Up is used to increase in frequency during audiometry. Correct is used during speech audiometry for storing a correct word. The AA222 has an incorporated automatic speech score counter. Therefore as a second function you can use this button as a “Correct” button when performing speech tests.
AA222 Instructions for Use – US Page 20 3.2 Startup The AA222 will always load the latest protocol and will start in the startup screen set in instrument settings - Aud or Imp. 3.3 Instrument settings Instrument settings is shared for the audiometry and impedance modules and contains all the general settings including license, light, date and time, and printer settings.
Page 213
If the AA222 is connected to the Diagnostic Suite, your PC will automatically update the date and time. Printer Under Printer type you can select which printer is connected to the USB port of your AA222. By default, the Sanibel MPT-III thermal printer is selected. The list below shows the printers...
Select the startup screen for the device Aud or Imp In addition the following buttons are available: Pressing Install allows you to install new firmware on the AA222. When pressing Install, the instrument will look for a USB dongle. If there are one or more installation files available, the installation will commence after confirming this action.
AA222 Instructions for Use – US Page 23 3.5 Clients and session handling 3.5.1 Clients Delete the selected client Edit the selected client Return to the session Access the sessions saved under the selected client View a historical session Use the wheel (34/38) to select a client from the list and press Enter (35) Save to confirm that data must be saved for the selected client.
Page 216
AA222 Instructions for Use – US Page 24 Follow the procedure as above to enter the family name. Press to proceed. Press to save the client.
AA222 Instructions for Use – US Page 25 3.5.2 View historical sessions Press the Clients button (3) and use the wheel (34/38) to scroll between clients. Select the client by pressing Select and a list of available sessions will appear. Use again the wheel (34/38) to highlight the session that needs to be selected.
AA222 Instructions for Use – US Page 26 3.5.3 Save session When pressing Save Session the names of the clients created will appear in a list. The session can be saved to an existing client or a new client can be created.
For more stable testing, we recommend using an extension cord with a mushroom-shaped ear tip. Make sure that this ear tip inserts completely into the ear canal. Mushroom-shaped ear tips allow you to test ‘hands free’ from the AA222. This reduces the chance of contact noise disturbing the measurement.
White The probe has just been attached. Probe status is unknown. If the probe light stays white in any other situation, the AA222 may need to be switched off and back on again to regain proper probe status. Blinking The AA222 is pausing and/or an interaction is expected.
To start and stop an impedance test After start-up, the AA222 is ready to automatically start a measurement as soon as it detects that the probe is in the ear. When the probe is in the ear, the test can be manually stopped (or paused) and then started again by pressing the “Start/stop”...
Page 222
AA222 Instructions for Use – US Page 30 Press Next Test to select the next test in the protocol list. Press Include to select, or Exclude to deselect the checkbox of the currently viewed test (F) and thereby include or exclude it from testing.
AA222 Instructions for Use – US Page 31 3.6.5 Reflex test screen The upper bar of the soft keys indicates the function in auto mode, while the lower bar shows the function for the soft keys in manual mode. Function Key...
Page 224
AA222 Instructions for Use – US Page 32 Pressing the arrow down button moves the reflex selection to the next reflex row. Moving the selection sideways is done with the wheel (19). Pressing Change Status toggles the status of the currently selected reflex (Q).
AA222 Instructions for Use – US Page 33 3.6.6 Reflex decay test screen Note that in cases where your protocol has no reflex decay test included, you can temporarily include a reflex decay test to your protocol by holding the Shift button while pressing the I Reflex C button. Pressing this combination also allows including and excluding a reflex decay test from running automatically.
AA222 Instructions for Use – US Page 34 3.6.7 Reflex latency test screen (extended license) The reflex latency test will be automatically performed with an activator intensity of 10 dB above the reflex threshold. The test will show a pop up and ask for the intensity of the activator in cases where: •...
Page 227
AA222 Instructions for Use – US Page 35 The following information is available during testing: The non-compensated tympanometry curves. The equivalent ear canal volume where the acoustic admittance (Y) at the starting pressure of the first tympanogram is taken as the reference value.
AA222 Instructions for Use – US Page 36 3.6.9 Eustachian tube function – perforated eardrum The default display of the Eustachian tube function test for the perforated eardrum shows a graph for the selected ear. The following information is available during testing: The pressure curve showing that the pressure drops each time the patient swallows.
AA222 Instructions for Use – US Page 37 3.6.10 Eustachian tube function – patulous eustachian tube (extended license) Basically, the Patulous Eustachian Tube test is an impedance baseline test. It monitors changes in impedance over time without applying pressure changes or acoustic stimuli. When a patulous Eustachian tube is present you would typically expect to recognize the breathing of the patient in the tympanometry curve.
AA222 Instructions for Use – US Page 38 3.7 Operating instructions – audiometry The audiometry module contains the following tests, which can be selected from the list of tests (15), by rotating the wheel (34/38). • Tone • Stenger •...
Page 231
AA222 Instructions for Use – US Page 39 Function Key Description Use the tone switch (35) to present a sound to the client. The stimulus area will light up when a sound is being presented. This visualizes the dial setting of the stimulus intensity which can be changed by rotating the wheel (34).
Page 232
AA222 Instructions for Use – US Page 40 Change the condition indication; None, Aided, Binaural, or Aided and Binaural. Only available during free field testing hardkey (24). Switch between magnified top bar and normal-sized top bar. Show and hide the display of the masking table (N).
Page 233
AA222 Instructions for Use – US Page 41 3.7.1.2 ABLB - Fowler ABLB (Alternate Binaural Loudness Balancing) is a test to detect perceived loudness differences between the ears. The test is designed for people with unilateral hearing loss. It serves as a possible test for recruitment.
Page 234
AA222 Instructions for Use – US Page 42 3.7.1.4 Speech audiometry Speech audiometry has the advantage of using a speech signal and is used to quantify the patient’s ability to understand everyday communication. It examines the patient’s processing ability in relation to the degree and type of their hearing loss which can vary greatly between patients with the same hearing loss configuration.
Page 235
AA222 Instructions for Use – US Page 43 Function Key Description SR (Speech SR is the speech recognition in 0-100% Recognition) / SD SD is the speech discrimination in 0-100% (Speech Discrimination) Intensity scale The intensity scale ranging from -10 to 120 dB HL Input list Displays the material for the selected list.
Page 236
AA222 Instructions for Use – US Page 44 Play Resume Pause Manual forward Pressing shift with this button will allow for manual reverse. Stop playing the wave files. When the word-list is completed or another track is to be selected, use the End F- button to leave the recording mode.
Page 237
AA222 Instructions for Use – US Page 45 3.7.1.7 Weber The Weber test distinguishes between conductive and sensorineural hearing loss through use of a bone conductor. Use the indications to show where the tone is perceived. If the patient hears the tone better in the poorer ear, then the hearing loss is conductive, and if the tone is heard better in the better ear the hearing loss is sensorineural at the given frequency.
Page 238
AA222 Instructions for Use – US Page 46 3.7.1.8 Auto: Hughson-Westlake Hughson-Westlake is an automatic pure tone test procedure. The threshold of hearing is defined as 2 out of 3 (or 3 out of 5) correct responses at threshold level in a 5dB increase and a 10dB decrease test procedure.
Page 239
AA222 Instructions for Use – US Page 47 3.7.1.9 QuickSIN test (optional) The QuickSIN test was developed to provide a quick estimate of SNR loss. A list of six sentences with five key words per sentence is presented in four-talker babble noise. The sentences are presented at pre- recorded signal-to-noise ratios which decrease in 5-dB steps from 25 (very easy) to 0 (extremely difficult).
Page 240
AA222 Instructions for Use – US Page 48 3.7.1.10 SISI (short increment sensitivity index) SISI is designed to test the ability to recognize a 1dB increase in intensity during a series of bursts of pure tones presented 20 dB above the pure tone threshold for the test frequency. It can be used to differentiate between cochlear and retrocochlear disorders, as a patient with a cochlear disorder will be able to perceive the increments of 1 dB, whereas a patient with a retrocochlear disorder will not.
(as shown below). The crash report provides information to Interacoustics about the error message. Extra information can be added by the user outlining what they were doing before the crash occurred in order to assist in fixing the problem. A screen shot of the software can also be sent.
Select Menu | Setup | Suite setup… to open general suite settings. Important: Both at the AUD module and the IMP module, please be sure to select the “AA222 (version 2)” and not “AA222”, which refers to the old version.
AA222 Instructions for Use – US Page 51 3.9 Using sync mode Sync mode allows for a one-click data transfer. When pressing Save Session on the instrument, the session will automatically be transferred to the Diagnostic Suite. Start the suite with device connected.
Page 244
AA222 Instructions for Use – US Page 52 Toggle Ear changes from right to left ear and vice versa. List of Defined Protocols allows viewing which protocol was used for historic sessions. Temporary setup allows viewing the used settings for historic sessions.
AA222 Instructions for Use – US Page 53 3.9.2 Using AUD sync The following operations are available on the AUD tab of the Diagnostic Suite: Menu provides access to Print, Edit, View, Tests, Setup and Help (refer to the Additional Information document for more details about the menu items).
Page 246
AA222 Instructions for Use – US Page 54 Speech test shows the speech graph or speech table. Extended range allows opening the highest intensities of the currently selected transducers. List of Defined Protocols allows viewing which protocol was used for historical sessions.
3.9.3 Sync mode If there are several sessions stored on the AA222 (under one or more patients) that should be transferred to the PC then the Sync tab can be used. The screen shot below shows the Diagnostic Suite with the SYNC tab open (underneath the AUD and IMP tabs in the upper right corner).
AA222 Instructions for Use – US Page 56 3.9.5 Session download The following screen shot shows the session download screen: When pressing the “Find client” button, a window (see below) pops up where the corresponding client can be found. Press the “Save” button to start downloading the sessions of this client to the database.
AA222 Instructions for Use – US Page 57 4 Maintenance 4.1 General maintenance procedures Routine checking (subjective tests) It is recommended that routine check procedures are carried out weekly in full on all equipment in use. Checklist 1-9 outlined below should be carried out on the equipment on each day of use.
Page 250
AA222 Instructions for Use – US Page 58 CAUTION • Before cleaning always switch off and disconnect from the power supply • Follow local best practice and safety guidelines if available • Use a soft cloth lightly dampened with cleaning solution to clean all exposed surfaces •...
AA222 Instructions for Use – US Page 59 4.2 Cleaning the probe tip Diagnostic probe Clinical probe StepUnscrew the probe cap and remove the probe tip. Step 2: Thread the stiff end of the cleaning brush into one of the tubes from inside.
Street, Eden Prairie, MN 5534, USA. This should also be done every time an instrument is returned to Interacoustics. This of course also applies in the unlikely worst case scenario of death or serious injury to a patient or user.
AA222 Instructions for Use – US Page 61 4.5 Periodic calibration Minimum periodic calibration requirements: Minimum calibration interval of once (annually) per 12-month period Records of all calibrations should be kept on file. Recalibration should be performed after: 1. A specified time period has elapsed (12-month period maximum, annually).
Page 254
AA222 Instructions for Use – US Page 62...
Page 63 5 Technical specifications General Medical CE-mark: The CE-mark indicates that Interacoustics A/S meets the requirements of Annex II of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Approval of the quality system is made by TÜV – identification no0123 Standards: Safety:...
Page 256
AA222 Instructions for Use – US Page 64 Eustachian tube Williams test function 1 - Non perforated eardrum Eustachian tube Toynbee test function 2 - Perforated eardrum Eustachian tube Continuous sensitive impedance measurement function 3 - Patulous Eustachian tube Reflex Functions...
Page 257
AA222 Instructions for Use – US Page 65 Headband Static Force 4.5N ±0.5N Transducers DD45 Headband Static Force 4.5N ±0.5N TDH39 Headband Static Force 8.8N ±0.5N HDA300 HDA280 Headband Static Force 4.5N ±0.5N Headband Static Force 5.4N ±0.5N Headband Static Force 5.4N ±0.5N E.A.R Tone 3A/5A...
Page 258
AA222 Instructions for Use – US Page 66 Speech Frequency Response: (Typical) Frequecy Linear (dB) FFequv (dB) (Hz) Ext sign Int. Ext sign Int. Sign Sign TDH39 125-250 +0/-2 +0/-2 +0/-8 +0/-8 (IEC 60318-3 250- +2/-2 +2/-1 +2/-2 +2/-2 Coupler)
Page 259
AA222 Instructions for Use – US Page 67 Data Connections 1 x USB A (compatible with USB 1.1 and later) (sockets) 1 x USB B (compatible with USB 1.1 and later) 1 x LAN 1 x HDMI (VGA 640x480) External keyboard...
AA222 Instructions for Use – US Page 68 5.1 Calibration Properties Calibrated Transducers: Contralateral Earphone: Telephonics TDH39/DD45 with a static force of 4.5N 0.5N and/or EARtone 3A and/or CIR insert phone Probe system: Ipsilateral Earphone: is integrated in the probe system...
Page 261
AA222 Instructions for Use – US Page 69 Height above sea level The pressure sensor used, is a differential/gauge type, which means, it measure the pressure difference and therefore not affected of the height above sea level. Probe tones 0 meters...
Page 263
The performance and specifications of the instrument can only be guaranteed if it is subject to technical maintenance at least once per year. This should be carried out by a workshop authorized by Interacoustics. Interacoustics puts diagrams and service manuals at the disposal of authorized service companies.
AA222 Instructions for Use – US Page 73 5.2.2 Audiometry – Survey of reference and max hearing level tone audiometry Pure Tone RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 37 Ω 23 Ω 10 Ω...
Page 266
AA222 Instructions for Use – US Page 74 Pure Tone max HL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 37 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω...
Page 267
AA222 Instructions for Use – US Page 75 NB noise max HL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 37 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω...
Page 271
AA222 Instructions for Use – US Page 79 Free Field ANSI S3.6-2010 Free Field max SPL ISO 389-7 2005 Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value Binaural to Binaural Free Field Line Monaural 0° 45°...
Page 272
AA222 Instructions for Use – US Page 80 Equivalent Free Field Speech Audiometer TDH39 DD45 HDA280 HDA300 IEC60645-2 1997 PTB – DTU PTB 2013 ANSI S3.6-2010 2010 Coupler IEC60318-3 IEC60318-3 IEC60318-3 IEC60318-1 Frequency -17,5 -21.5 -15,0 -12.0 -14,5 -17.5 -14,0 -11.5...
Page 273
AA222 Instructions for Use – US Page 81 Sound attenuation values for earphones Frequency Attenuation TDH39/DD45 with MX41/AR or PN 51 EAR 3A IP30 EAR 5A HDA300 Cushion [Hz] [dB]* [dB]* [dB] 12.5 12.7 1000 12.8 1250 1500 1600 2000 15.1...
AA222 Instructions for Use – US Page 82 5.3 Pin Assignments Socket Connector Pin 1 Pin 2 Pin 3 IN 24V DC / 2.5A Ground 24V in Left & Right Bone Contra Ground Signal Pat. Resp. 6.3mm Mono Ground DC bias Signal 6.3mm Stereo...
Portable and mobile RF communications equipment can affect the AA222. Install and operate the AA222 according to the EMC information presented in this chapter. The AA222 has been tested for EMC emissions and immunity as a standalone AA222. Do not use the AA222 adjacent to or stacked with other electronic equipment.
Page 277
RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the AA222 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the AA222 should be observed to verify normal...
Page 278
AA222 Instructions for Use – US Page 86 Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m. To ensure compliance with the EMC requirements as specified in IEC 60601-1-2, it is essential to use only...
Page 279
Other : Date : Person : Please provide e-mail address or fax No. to whom Interacoustics may confirm reception of the returned goods: The above mentioned item is reported to be dangerous to patient or user In order to ensure instant and effective treatment of returned goods, it is important that this form is filled in and placed together with the item.
Page 280
Istruzioni d’uso - IT AA222 D-0113178-B – 2017/05...
Page 282
Connessioni .......................... 10 2.4.1 Sostituzione del sistema della sonda ................. 11 2.4.2 Precauzioni di sicurezza da adottare quando si connette AA222 ......11 Licenza ..........................13 Istruzioni per il funzionamento ..................15 Pannello operativo di AA222 ....................16 Avvio ............................. 21 Impostazione dello strumento ....................
Page 283
3.9.4 Caricamento dei clienti ....................57 3.9.5 Scarico della sessione ....................57 Manutenzione ........................59 Procedure di manutenzione generale .................. 59 Pulizia della punta della sonda ..................... 61 Riparazione .......................... 62 Garanzia ..........................62 Calibrazione periodica ......................63 Specifiche tecniche ......................65 Proprietà...
1.2 Utilizzo consentito Indicazioni per l’uso Interacoustics Audio Traveller AA222 è pensato per l’utilizzo da parte di operatori formati in ospedali, reparti neonatali, cliniche otorinolaringoiatriche e studi audiologici per l’effettuazione di valutazioni diagnostiche dell’udito e come supporto alla diagnosi di possibili disordini otologici. AA222 unisce audiometro e timpanometro e, pertanto, riduce il numero di apparecchiature necessarie.
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 2 1.3 Descrizione del prodotto AA222 comprende i seguenti componenti in dotazione: Componenti inclusi Dispositivo AA222 Unità di alimentazione UE60-240250SPA3 Manuale operativo su CD comprese le Informazioni aggiuntive Istruzioni per l’uso multilingue Panno per la pulizia...
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 3 1.4 Avvertimenti e precauzioni Nel presente manuale vengono utilizzati i seguenti simboli che indicano avvertenze, precauzioni o avvisi: ATTENZIONE La segnalazione ATTENZIONE identifica condizioni o pratiche che possono rappresentare un pericolo per il paziente e/o l’utente.
Page 287
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 4...
Conservare la scatola di spedizione per spedizioni future Conservare la scatola di spedizione di AA222. Questa sarà necessaria nel caso in cui l’apparecchio debba essere restituito a scopo di assistenza. Se è necessario far riparare l’apparecchio, contattare il distributore di zona.
Il marchio CE indica che Interacoustics A/S adempie i requisiti dell’Allegato II della Direttiva CEE 93/42 sui dispositivi medici. TÜV Product Service, codice identificativo n. 0123, ha approvato il sistema di qualità.
Page 290
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 7 Limitazioni di umidità per il trasporto e l’immagazzinamento ETL CL ASSIFIED Marchio di certificazione ETL 4005727 C o n fo rms to ANSI/AAM I ES6 0 6 0 1 -1 :2 0 0 5 /A1 :2 C erti fi ed to C AN/C SA-C 2 2 .2 No .
6. Non è consentito effettuare alcuna modifica alla presente apparecchiatura senza l’autorizzazione da parte di Interacoustics. Interacoustics metterà a disposizione, dietro richiesta, gli schemi di circuito, le liste dei componenti, le descrizioni, le istruzioni di calibrazione e le altre informazioni. Queste coadiuveranno il personale di assistenza nella riparazione dei componenti del presente audiometro che sono stati designati da parte del personale di assistenza di Interacoustics come riparabili.
Page 292
4. L’utilizzo di accessori, trasduttori e cavi diversi da quelli specificati, fatta eccezione per i trasduttori e i cavi venduti da Interacoustics o dai suoi rappresentanti, può causare un aumento nelle emissioni o una riduzione nell’immunità dell’apparecchiatura. Per un elenco di accessori, trasduttori e cavi che adempiono i requisiti, consultare la sezione 5.3.
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 10 2.4 Connessioni Il pannello posteriore contiene i seguenti connettori (prese): Sonda Connessione apposita per la sonda Contra Connessione della sonda controlaterale (Controlaterale) Assist Mon. Monitor di assistenza (cuffie di controllo) (Monitor di...
3. Passare all’altro sistema della sonda. 4. Chiudere i due fermi spingendoli verso il centro. 2.4.2 Precauzioni di sicurezza da adottare quando si connette AA222 ATTENZIONE Se si effettua una connessione con dispositivi standard come, ad esempio, una stampante o una rete, è...
Page 295
Mettere in atto le istruzioni seguenti. Fig 1. AA222 utilizzato con l’alimentatore approvato dal punto di vista medico UE60-240250SPA3. Fig. 2. AA222 utilizzato con un trasformatore di sicurezza approvato dal punto di vista medico e una connessione tramite cavo a un PC.
Non posizionare l’alimentatore in modo tale che sia difficile disconnettere il dispositivo. 2.5 Licenza Al ricevimento di AA222, questo contiene già la licenza ordinata. Se si desidera aggiungere altre licenze disponibili per AA222, contattare il proprio distributore locale.
Page 297
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 14...
3. Si consiglia di azionare lo strumento a una temperatura ambientale compresa fra 15°C/59°F e 35°C/95°F. 4. Le cuffie e le cuffie a inserimento sono calibrate per AA222: se si utilizzano trasduttori provenienti da altre apparecchiature, è necessario effettuare una ricalibrazione.
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 16 3.1 Pannello operativo di AA222 Nome Descrizione Utilizzato per accendere e spegnere AA222. Shift (Maiusc) Il tasto Shift (Maiusc) attiva le funzioni secondarie degli altri tasti. Clients (Clienti) Premere il tasto Clients (Clienti) per aprire una finestra in cui selezionare, modificare o creare i clienti.
Page 300
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 17 Save Session Salva la sessione corrente comprese le misurazioni audiometriche e (Salva dell’impedenza. sessione) Per creare una sessione, tenere premuto Shift (Maiusc) (2) e questo tasto. La New Session nuova sessione richiama le impostazioni predefinite.
Page 301
Back) Con l’attivazione di questo monitor, la presentazione verso il paziente a partire, ad esempio, da un CD può essere udita attraverso il monitor integrato di AA222 o tramite cuffie di controllo. Regolare il guadagno del monitor con una pressione lunga sul tasto. Il Canale 1 utilizza la manopola (34), mentre il Canale 2 utilizza la manopola (38).
Page 302
Incorrect (Non corretto) viene utilizzato durante l’audiometria vocale per (Non corretto) conservare una parola non corretta. AA222 presenta un contatore automatico integrato che registra i punteggi nella vocale. Pertanto, è possibile utilizzare questo tasto anche come tasto Incorrect (Non corretto) quando si eseguono test vocali.
Page 303
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 20 Altoparlante di L’altoparlante di controllo che monitora entrambi i canali in maniera congiunta controllo è disponibile premendo il tasto Monitor (Controllo) (28) se non sono collegate delle cuffie di controllo ausiliarie (3, pannello posteriore).
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 21 3.2 Avvio AA222 carica sempre il protocollo più recente e si avvia sulla schermata definita nelle impostazioni dello strumento, Aud o Imp. 3.3 Impostazione dello strumento Le impostazioni dello strumento sono condivise fra i moduli di audiometria e impedenza e contengono tutte le impostazioni generali, compresa le impostazioni di licenza, luminosità, data e ora e stampante.
Page 305
Premere il tasto per conservare le modifiche e impostare la data e l’ora oppure premere il tasto per rifiutare qualsiasi modifica effettuata. Se AA222 è connesso a Diagnostic Suite, il PC aggiornerà automaticamente data e ora.
Page 306
Stampante Sotto la voce Printer Type (Tipo di stampante) è possibile selezionare quale stampante è connessa alla porta USB di AA222. Come impostazione predefinita, è selezionata la stampante termica Sanibel MPT-III. L’elenco di seguito mostra le stampanti supportate al momento.
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 24 3.4 A proposito La pressione dei tasti Shift (Maiusc) e Setup (Impostazioni) apre la seguente finestra About (A proposito) che fornisce informazioni sulla versione OS del firmware, sulla versione DSP e sulla configurazione della licenza.
Page 308
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 25 Utilizzare la manopola (34/38) per selezionare un cliente dall’elenco e poi cliccare su Enter (Invio) (35). Premere il tasto Save (Salva) per confermare che i dati devono essere salvati per il cliente selezionato.
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 26 3.5.2 Visualizzazione delle sessioni della cronologia Premere il tasto Clients (Clienti) (3) e utilizzare la manopola (34/38) per scorrere l’elenco dei clienti. Selezionare il cliente premendo il tasto Select (Seleziona) per visualizzare un elenco delle sessioni disponibili.
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 27 3.5.3 Salva sessione Quando si preme Save Session (Salva la sessione), compaiono in un elenco i nomi dei clienti creati. Questa sessione può essere salvata su un cliente esistente oppure è possibile creare un nuovo cliente.
Per un test più stabile, si consiglia di utilizzare una prolunga con un tappino a fungo. Assicurarsi che il tappino entri completamente nel canale uditivo. I tappini a fungo permettono di effettuare il test “a mani libere” a partire da AA222. Questo riduce le possibilità di un rumore di contatto che disturbi la misurazione.
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 29 3.6.3 Stato della sonda Lo stato della sonda è indicato dal colore della spia sul pannello di controllo, sul sistema della sonda standard e sul sistema della sonda clinica. Di seguito vengono illustrati i colori e i loro significati:...
Pagina 30 Avvio e interruzione di un test dell’impedenza Dopo l’avvio, AA222 è automaticamente pronto a iniziare una misurazione non appena la sonda viene rilevata nell’orecchio. Quando la sonda è nell’orecchio, è possibile interrompere (o mettere in pausa) il test manualmente e poi riavviarlo premendo il tasto Start/Stop (Avvio/Stop) (35) oppure premendo il tasto della sonda.
Page 314
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 31 Cliccare su Prev. Test (Test precedente) per selezionare il test precedente dall’elenco dei protocolli. Cliccare su Next Test (Test successivo) per selezionare il test successivo dall’elenco dei protocolli. Cliccare su Include (Includi) o su Exclude (Escludi) per selezionare o deselezionare rispettivamente la casella di spunta del test visualizzato al momento (F) e dunque includerlo o escluderlo dall’esame.
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 32 3.6.5 Schermata per il test dei riflessi La barra superiore dei tasti indica una funzione in modalità automatica, mentre quella inferiore ne indica la modalità manuale. Tasto di funzione Descrizione L’attivazione della modalità manuale nel test dei riflessi consente di ottenere...
Page 316
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 33 Premere Exclude (Escludi) per escludere il test evidenziato. Una volta eseguita l’esclusione, premere il tasto Include (Includi) per ripristinarlo nella misurazione. Premendo il tasto con la freccia verso l’alto è possibile spostare la selezione dei riflessi alla riga precedente dei riflessi.
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 34 3.6.6 Schermata per il test di decadimento dei riflessi Nei casi in cui il protocollo scelto non presenta un test del decadimento dei riflessi, è possibile includere tale test in maniera temporanea premendo il tasto Shift (Maiusc) mentre si preme il tasto I Reflex C (I Riflessi C).
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 35 3.6.7 Schermata del test di latenza dei riflessi (licenza estesa) Il test di latenza dei riflessi viene eseguito automaticamente con un’intensità dell’attivatore di 10 dB al di sopra della soglia di riflesso. Il test visualizza una finestra a comparsa e richiede l’intensità dell’attivatore nei casi in cui: •...
Page 319
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 36 Durante il test, sono disponibili le informazioni seguenti: Curve timpanometriche non compensate. Volume equivalente del canale uditivo in cui l’ammettenza acustica (Y) alla pressione di avvio del primo timpanogramma viene utilizzata come valore di riferimento.
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 37 3.6.9 Funzione della tromba di Eustachio – Timpano perforato La schermata predefinita per il test della funzione della tromba di Eustachio per timpano perforato mostra un grafico per l’orecchio selezionato. Durante il test, sono disponibili le informazioni seguenti: Curva della pressione che mostra come cala la pressione ogniqualvolta il paziente deglutisce.
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 38 3.6.10 Funzione della tromba di Eustachio – Tromba di Eustachio patologica (licenza estesa) Di base, il test della tromba di Eustachio patologica è un test del valore di riferimento dell’impedenza. Questo monitora i cambiamenti nell’impedenza nel corso del tempo senza che vengano applicate modifiche alla pressione o stimoli acustici.
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 39 3.7 Istruzioni per il funzionamento – Audiometria Il modulo audiometrico contiene i test seguenti, che possono essere selezionati all’interno dell’elenco di test (15) ruotando la manopola (34/38). • Tone (Tono) • Stenger •...
Page 323
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 40 Tasto di Descrizione funzione Utilizzare l’interruttore del tono (35) per presentare un suono al cliente. L’area dello stimolo si illumina quando viene presentato un suono. Questa funzione visualizza l’impostazione della manopola per l’intensità dello stimolo.
Page 324
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 41 Il cursore nell’audiogramma visualizza l’intensità e la frequenza del livello di mascheramento selezionato al momento. Cliccare sul tasto 1, 2, 5 dB per passare da una dimensione dell’incremento in dB all’altra. La dimensione attuale dell’incremento viene indicata nella dicitura del tasto.
Page 325
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 42 3.7.1.2 ABLB – Fowler Il test ABLB (Alternate Binaural Loudness Balancing, Bilanciamento dell’intensità sonora binaurale alternato) è un test che serve a rilevare le differenze percepite fra le orecchie nell’intensità sonora. Il test è studiato per persone che presentano una perdita dell’udito unilaterale.
Page 326
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 43 3.7.1.4 Audiometria vocale L’audiometria vocale presenta il vantaggio di utilizzare il segnale vocale e viene utilizzata per quantificare la capacità del paziente di comprendere le comunicazioni quotidiane. Questo test analizza la capacità di elaborazione del paziente in relazione al suo grado e tipo di perdita dell’udito, la quale può...
Page 327
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 44 Tasto di funzione Descrizione (Speech SR è il riconoscimento della vocale in 0-100%. Recognition, SD è la discriminazione della vocale in 0-100% Riconoscimento della vocale)/ (Speech Discrimination, Discriminazione della vocale) Intensity Scale Intensity Scale (Scala di intensità) va da -10 a 120 dB HL.
Page 328
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 45 Avvia la riproduzione dei file audio. Una volta avviato il test da file audio, i tasti di funzione passano in modalità di registrazione. Play Riprendi Pausa Avanti manuale Se si preme il tasto Shift (Maiusc) assieme a questo tasto, è possibile accedere alla funzione inversa manuale.
Page 329
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 46 Vocale – CD La schermata per la vocale tramite un ingresso per materiale vocale esterno con CD è la stessa rispetto a quanto descritto in precedenza. L’ingresso per la vocale deve essere impostato su CD in Speech Settings (Impostazioni della vocale).
Page 330
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 47 3.7.1.8 Auto: Hughson-Westlake Il test Hughson Westlake è una procedura di valutazione del tono puro automatica. La soglia di udito viene definita come due risposte corrette su tre (oppure tre su cinque) a un livello di soglia con una procedura di valutazione a incrementi di 5 dB e decrementi di 10 dB.
Page 331
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 48 3.7.1.9 Test QuickSIN (opzionale) Il test QuickSIN fornisce una stima veloce della perdita del SNR. Viene presentato un elenco di sei frasi contenenti cinque parole chiave per frase fra il brusio prodotto da quattro persone che discutono. Le frasi vengono presentate con rapporti segnale-rumore preregistrati in decrementi di 5 dB a partire da 25 (molto facile) fino ad arrivare a 0 (molto difficile).
Page 332
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 49 3.7.1.10 SISI Il test SISI (Short Increment Sensitivity Index, Indice di sensibilità agli incrementi brevi) consente di valutare la capacità di riconoscimento di incrementi dall’intensità di 1 dB durante una serie di toni puri di 20 dB superiori alla soglia del tono puro per la frequenza del test.
Crash Report (Rapporto di crash) compare sulla schermata del test (come mostrato di seguito). Il rapporto di crash fornisce informazioni a Interacoustics in merito al messaggio di errore. L’utente può aggiungere altre informazioni allo scopo di spiegare quali sono state le azioni eseguite prima del crash in modo da semplificare la risoluzione del problema.
Selezionare Menu | Setup (Impostazioni) | Suite setup… (Impostazione della suite...) per accedere alle impostazioni generali della suite. Importante: Nei moduli AUD e IMP, assicurarsi di selezionare AA222 (version 2) (versione 2) e non AA222, che invece si riferisce alla versione precedente.
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 52 3.9 Utilizzo della modalità di sincronizzazione La modalità di sincronizzazione consente il trasferimento dei dati con un unico clic. Quando si preme il tasto Save Session (Salva sessione) sull’apparecchio, la sessione viene trasferita automaticamente a Diagnostic Suite.
Page 336
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 53 Save & Exit (Salva ed esci) salva la sessione corrente in Noah o OtoAccess™ (oppure su un file XML di utilizzo comune se la suite viene eseguita in modalità stand alone) ed esce dalla suite.
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 54 3.9.2 Utilizzo della sincronizzazione AUD Le operazioni seguenti sono disponibili sulla scheda AUD di Diagnostic Suite: Menu fornisce accesso a Print (Stampa), Edit (Modifica), View (Visualizza), Tests (Test), Setup (Impostazioni) e Help (Aiuto) (consultare il documento Informazioni aggiuntive per maggiori dettagli in merito agli elementi del menu).
Page 338
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 55 Tone Test (Test del tono) mostra l’audiogramma del tono. Speech Test (Test della vocale) mostra il grafico o la tabella della vocale. Extended Range (Portata estesa) consente di accedere alle intensità maggiori possibili per i trasduttori selezionati al momento.
3.9.3 Modalità di sincronizzazione Se ci sono diverse sessioni conservate su AA222 (in relazione a uno o più pazienti) che devono essere trasferite su PC, è possibile utilizzare la scheda Sync (Sincronizzazione). Lo screenshot seguente mostra Diagnostic Suite con la scheda Sync (Sincronizzazione) aperta (al di sotto delle schede AUD e IMP nell’angolo in alto a destra).
Sulla sinistra è possibile cercare nel database il cliente in modo da trasferire i dati nel database utilizzando criteri di ricerca differenti. Utilizzare il tasto Add (Aggiungi) per trasferire (ossia caricare) il cliente dal database alla memoria interna di AA222. La memoria interna di AA222 può contenere fino a 500 clienti e a 50.000 sessioni.
Page 341
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 58...
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 59 4 Manutenzione 4.1 Procedure di manutenzione generale Controllo di routine (test soggettivi) Si consiglia di eseguire settimanalmente controlli di routine approfonditi su tutte le apparecchiature utilizzate. I controlli 1-9 illustrati di seguito devono essere eseguiti sull’apparecchiatura durante ciascuna giornata di utilizzo.
Page 343
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 60 Controllare la tensione dell’archetto delle cuffie e del trasduttore osseo. Assicurarsi che le giunture dei perni ritornino nella posizione corretta senza essere troppo lente. Controllare gli archetti e le giunture dei perni sulle cuffie per l’esclusione del rumore alla ricerca di segni di usura o di cedimento del metallo.
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 61 4.2 Pulizia della punta della sonda Sonda diagnostica Sonda clinica Fare 1: Svitare il coperchio e rimuovere la punta della sonda. Fase 2: Far passare il capo rigido della spazzola di pulizia all’interno di uno dei tubicini.
Interacoustics garantisce che: • AA222 è privo di difetti nei materiali e nella realizzazione in condizioni di utilizzo e assistenza normali per un periodo di ventiquattro (24) mesi dalla data di consegna dell’apparecchio al primo acquirente da parte di Interacoustics •...
La presente garanzia sostituisce tutte le altre garanzie, esplicite o implicite, e tutti gli altri obblighi o responsabilità da parte di Interacoustics. Interacoustics non fornisce e non garantisce, in maniera diretta o indiretta, l’autorità ad alcun rappresentante o a chiunque altro di assumersi per conto di Interacoustics qualsiasi altra responsabilità...
Page 347
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 64...
5 Specifiche tecniche Generale Marchio CE medico: Il marchio CE indica che Interacoustics A/S adempie i requisiti dell’Allegato II della Direttiva CEE 93/42 sui dispositivi medici. L’approvazione del sistema di qualità è fornita da TÜV, codice identificativo n. 0123 Standard:...
Page 349
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 66 Automatica, Veloce 300 daPa/s, Media 200 daPa/s, Lenta 100 daPa/s, Molto lenta 50 daPa/s. Conformità: Intervallo: da 0,1 a 8 ml con tono della sonda a 226 Hz (Volume dell’orecchio: da 0,1 a 8 ml) e da 0,1 a 15 mmho con tono della sonda a 678, 800 e 1.000 Hz.
Page 350
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 67 Sistema di misurazione audiometrica Conduzione aerea DD45: PTB/DTU rapporto 2009 TDH39: ISO 389-1 1998, ANSI S3.6-2010 HDA300: PTB rapporto PTB 1.61 – 4064893/13 HDA280: PTB rapporto 2004 E.A.R Tone 3A/5A: ISO 389-2 1994, ANSI S3.6-2010 IP 30: ISO 389-2 1994, ANSI S3.6-2010 DES-2361...
Page 351
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 68 Intensità Consultare l’Appendice di accompagnamento. Gli intervalli di intensità disponibili sono 1, 2 o 5 dB Funzione di portata estesa: Se la funzione non è attiva, l’output di conduzione aerea è limitato a 20 dB al di sotto dell’output massimo.
Page 353
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 70 Segnale esterno L’apparecchiatura di riproduzione della vocale connessa all’ingresso del CD deve avere un rapporto segnale-rumore di 45 dB o superiore. Il materiale per la vocale utilizzato deve comprendere un segnale di calibrazione indicato per la regolazione dell’input su 0 dB VU.
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 71 5.1 Proprietà di calibrazione Trasduttori calibrati: Cuffie controlaterali: Telephonics TDH39/DD45 con forza statica di 4,5 N 0,5 N e/o cuffie a inserimento EARtone 3A e/o CIR Sistema della sonda: Auricolare ipsilaterale: integrato nel sistema della...
Page 355
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 72 (97.300 – 105.300 calibrazione Pascal). Altezza sul livello del Il sensore di pressione utilizzato è di tipo differenziale, il che significa che misura mare la differenza di pressione e pertanto non è influenzato dall'altezza sul livello del mare.
Page 356
47,5 41 25,5 24,5 11,5 1000 1500 21 (1.600 Hz) 2000 11,7 3000 -0,8 -0,5 31 (3.150 Hz) 4000 -1,6 -0,8 6000 15,5 20,5 3 26 (6.300 Hz) 8000 *Tutti i dati in grassetto sono valori dello standard Interacoustics.
Page 357
Questa deve venire eseguita da un laboratorio autorizzato da Interacoustics. Interacoustics mette i diagrammi e i manuali di assistenza a disposizione delle aziende di assistenza autorizzate. Le richieste in merito ai rappresentanti e ai prodotti possono venire inviate a:...
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 76 5.2.2 Audiometry – Survey of reference and max hearing level tone audiometry Pure Tone RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 37 Ω 23 Ω 10 Ω...
Page 360
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 77 Pure Tone max HL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 37 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω...
Page 361
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 78 NB noise max HL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 37 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω...
Page 364
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 81 Sweden Speech max HL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 37 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω...
Page 365
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 82 Free Field ANSI S3.6-2010 Free Field max SPL ISO 389-7 2005 Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value Binaural to Binaural Free Field Line Monaural 0° 45°...
Page 366
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 83 Equivalent Free Field Speech Audiometer TDH39 DD45 HDA280 HDA300 IEC60645-2 1997 PTB – DTU PTB 2013 2010 ANSI S3.6-2010 Coupler IEC60318-3 IEC60318-3 IEC60318-3 IEC60318-1 Frequency -17,5 -21.5 -15,0 -12.0 -14,5 -17.5 -14,0 -11.5...
Page 367
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 84 Sound attenuation values for earphones Frequency Attenuation TDH39/DD45 with MX41/AR or PN 51 EAR 3A IP30 EAR 5A HDA300 Cushion [Hz] [dB]* [dB]* [dB] 12.5 12.7 1000 12.8 1250 1500 1600 2000 15.1...
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 85 5.3 Pin assignments Socket Connector Pin 1 Pin 2 Pin 3 IN 24V DC / 2.5A Ground 24V in Left & Right Bone Ground Signal Contra Pat. Resp. 6.3mm Mono Ground DC bias Signal 6.3mm Stereo...
Page 370
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 87 Probe system 1. DSP I2C Interrupt 2. GND 3. IPSI out 4. GND contra 5. GND probe mic. 6. DSP I2C SCLK 7. GND 8. GND ipsi 9. Probe tone out 10. Mic – in 11.
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 88 5.4 Electromagnetic compatibility (EMC) CAUTION • This instrument is suitable in hospital environments except for near active HF surgical equipment and RF shielded rooms of systems for magnetic resonance imaging, where the intensity of electromagnetic disturbance is high •...
Page 372
60601-1-2 standard. Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The AA222 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the AA222 should assure that it is used in such an environment. Emissions Test...
Page 373
Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity The AA222 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the AA222 should assure that it is used in such an environment.
Page 374
Pagina 91 Guidance and manufacturer’s declaration — electromagnetic immunity The AA222 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the AA222 should assure that it is used in such an environment, Immunity test...
Page 375
Istruzioni per l’uso AA222 – IT Pagina 92 Per assicurare conformità con i requisiti EMC illustrati in IEC 60601-1-2, è essenziale utilizzare solo gli accessori seguenti: ARTICOLO PRODUTTORE MODELLO Unità di alimentazione UE60 Interacoustics UE60-240250SPA3 Sonda clinica Interacoustics Sistema della sonda clinica...
Page 376
Other : Date : Person : Please provide e-mail address or fax No. to whom Interacoustics may confirm reception of the returned goods: The above mentioned item is reported to be dangerous to patient or user In order to ensure instant and effective treatment of returned goods, it is important that this form is filled in and placed together with the item.
Page 377
Instrukcja użycia - PL AA222 D-0113179-B – 2017/05...
Page 379
..........................6 Symbole ..................8 Ważne instrukcje bezpieczeństwa ........................... 10 Złącza 2.4.1 Zmiana systemu sondy ....................11 Ostrzeżenia bezpieczeństwa dotyczące podłączania AA222 ........11 2.4.2 ..........................13 Licencja Wskazówki dotyczące użytkowania ................. 15 ......................16 AA222 panel obsługi ........................20 Uruchamianie ......................
Page 380
3.9.3 Tryb SYNC ......................... 56 Przesyłanie danych o pacjentach ................56 3.9.4 3.9.5 Pobieranie sesji ......................57 Konserwacja ........................59 ..................59 Ogólne procedury konserwacyjne ....................61 Czyszczenie końcówki sondy ..........................62 Naprawa ..........................62 Gwarancja ..................... 63 Przeglad i kalibracja okresowa Dane techniczne .........................
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 2 1.3 Opis produktu Produkt AA222 obejmuje następujące elementy: Elementy dołączone Przyrząd AA222 Zasilacz UE60-240250SPA3 Instrukcja użytkowania na płycie CD, zawierająca sekcję Dodatkowe informacje Wielojęzyczna instrukcja obsługi Ściereczka do czyszczenia System sondy klinicznej i/lub diagnostycznej Słuchawka kontralateralna...
Bez nich ustalenie przyczyny usterki i naprawienie urządzenia może być trudne. Urządzenie należy zawsze przesyłać z wypełnionym raportem zwrotu, pozwoli to na rozwiązanie problemu zgodnie z oczekiwaniami. Przechowywanie Jeśli konieczne jest przechowywanie urządzenia AA222 przez jakiś okres czasu, upewnij się, że jest ono przechowywane w warunkach określonych w rozdziale zawierającym specyfikację techniczną:...
Znak CE wskazuje, że firma Interacoustics A/S spełnia wymagania Aneksu II do Dyrektywy o wyrobach medycznych 93/42/EWG. Jednostka certyfikująca TÜV, nr identyfikacyjny 0123, zatwierdziła system kontroloi jakości systemu.
Page 387
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 7 Zakres temperatury przy transporcie i przechowywaniu Zakres wilgotności przy transporcie i przechowywaniu ETL CL ASSIFIED Oznaczenie ETL 4005727 C o n fo rms to ANSI/AAM I ES6 0 6 0 1 -1 :2 0 0 5 /A1 :2 C erti fi ed to C AN/C SA-C 2 2 .2 No .
Interacoustics na prośbę udostępni pracownikom serwisu wymagane schematy elektryczne, wykazy części składowych, opisy, instrukcje kalibracji i inne informacje. Pomocne one będą dla pracowników serwisu w naprawie tych części systemu, które zostały przewidziane przez firmę Interacoustics do naprawy przez pracownika autoryzowanego punktu serwisowego.
Page 389
5.3. 4. Korzystanie z akcesoriów, przetworników i kabli innych niż określono, za wyjątkiem przetworników i kabli sprzedawanych przez firmę Interacoustics lub jej przedstawicieli, może prowadzić do zwiększonej emisji lub ograniczenia odporności sprzętu. Lista akcesoriów, przetworników i kabli spełniających wymagania znajduje się...
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 10 2.4 Złącza Na tylnym panel znajdują się łącza (wtyczki): Złącze na specjalną sondę do badań tympanometrycznych Sonda Gniazdo słuchawki kontralateralnej Contra Monitorowanie Gniazdo słuchawki do monitorowania przez asystenta Wyjście do wolnego pola 1 (linia) Wyjście do wolnego pola 2 (linia)
2. Zwolnij 2 blokady przez naciśnięcie bocznych zaczepów. 3. Zamień na inny system sondy. 4. Zamknij 2 blokady przez dociśnięcie ich do środka jak na rysunku. 2.4.2 Ostrzeżenia bezpieczeństwa dotyczące podłączania AA222 OSTRZEŻENIE Należy pamiętać, że podłączanie do standardowego urządzenia, takiego jak drukarka lub sieć, należy zastosować...
Page 392
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 12 Należy się stosować do poniższych poleceń. Rys. 1. AA222 podłączony do zasilacza UE60-240250SPA3 dopuszczonego do zastosowań medycznych. Rys. 2. AA222 podłączony do transformatora bezpieczeństwa dopuszczonego do zastosowań medycznych i z przewodowym połączeniem z komputerem PC.
Odłączalna wtyczka sieciowa do UE60-240250SPA3 służy do bezpiecznego OSTRZEŻENIE rozłączania urządzenia od sieci. Nie wolno umieszczać zasilacza w miejscach, w których rozłączenie urządzenia jest utrudnione. 2.5 Licencja Dostarczony audiometr AA222 już zawiera zamówioną licencję. Aby dodać licencje dostępne dla AA222, należy skontaktować się ze swoim sprzedawcą.
2. Audiometr AA222 powinien pracować w cichych warunkach, tak aby dźwięki z zewnątrz nie wpływały na wyniki pomiarów. Warunki ocenić może osoba odpowiednio wyszkolona w zakresie akustyki.
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 16 3.1 AA222 panel obsługi Nazwa Opis Przycisk włączanie i wyłączanie audiometru AA222. Klawisz shift uruchamia pozostałe dodatkowe funkcje innych klawiszy Shift Naciśnięcie przycisku powoduje otwarcie okna, w którym można wybierać, Clients edytować i tworzyć pacjentów. Możliwe jest także przeglądanie ich sesji (Pacjenci) historycznych.
Page 397
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 17 Zapisuje bieżącą sesję wraz z pomiarami audiometrycznymi oraz impedancji. Save session (Zapisz sesję) Poprzez wciśnięcie „shift (2)” wraz z tym przyciskiem tworzona jest nowa sesja. Nowa sesja spowoduje przywołanie ustawień domyślnych. New Session (Nowa sesja) Na drukarce ustawionej w opcji Ustawienia urządzenia drukuje aktualnie...
Page 398
/Talk back) Po uruchomieniu tego monitora prezentacja dla pacjenta np. z płyty CD może być odsłuchana przez wbudowany głośnik urządzenia AA222 lub zestaw słuchawek. Regulacja poziomu odsłuchu odbywa się poprzez dłuższe wciśnięcie tego przycisku.
Page 399
Up/Correct (W górę/Prawidłow Przycisk Correct służy do zapisania ppoprawnej odpowiedzi przy prezentacji słowa. Urządzenie AA222 ma wbudowany automatyczny licznik wyników mowy. Dlatego podczas wykonywania badania mowy przycisk ten ma przypisaną drugą funkcję – „Correct” (Poprawnie). Do automatycznego obliczania wyników mowy; podczas badania mowy należy nacisnąć ten przycisk za każdym razem, gdy słowo zostało poprawnie powtórzone przez...
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 20 3.2 Uruchamianie Urządzenie AA222 zawsze ładuje ostatni zapisany protokół oraz uruchamia się, wyświetlając ekran powitalny, zgodnie z ustawieniami urządzenia - moduł Aud lub Imp. 3.3 Ustawienia urządzenia Ustawienia urządzenia są jednakowe dla modułów audiometrii oraz impedancji. Zawierają wszystkie ogólne ustawienia, jak licencja, oświetlenie, data i godzina czy opcje wydruku.
Page 401
Naciśnięcie przycisku pozwala na zachowanie zmian i ustawienie daty i godziny. Przycisk powoduje odrzucenie wszelkich wprowadzonych zmian. Jeśli audiometr AA222 jest połączony z oprogramowaniem Diagnostic Suite, data i godzina zostaną automatycznie zaktualizowane przez komputer PC. Drukarka Opcja Printer type (rodzaj drukarki) pozwala wybrać urządzenie drukujące podłączone do portu USB w urządzeniu AA222.
Wybierz ekran startowy dla urządzenia Aud lub Imp Ponadto, dostępne są następujące przyciski: Wciskając Install (Instaluj) można zainstalować nowe oprogramowanie dla urządzenia AA222. Po wciśnięciu Install (Instaluj) urządzenie zacznie szukać podłączenia USB. Jeśli nie ma więcej dostępnych plików, instalacja zakończy się po potwierdzeniu czynności.
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 23 3.5 Pacjenci oraz obsługa sesji 3.5.1 Pacjenci Umożliwia usunięcie wybranego klienta Umożliwia edycję wybranego klienta Umożliwia powrót do sesji Umożliwia dostęp do sesji zapisanych pod wybranym klientem Wyświetlanie sesji historycznej Pokrętło (34/38) pozwala na wybranie pacjenta z listy, następnie należy nacisnąć Enter (35). Zapisz, aby potwierdzić...
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 24 Aby przejść do następnego kroku, wciśnij Czynności powtórzyć do wprowadzenia nazwiska pacjenta. Aby przejść do następnego kroku, wciśnij Aby zapisać pacjenta, wcisnąć 3.5.2 Wyświetlanie sesji historycznych Przy naciśniętym przycisku Clients (Pacjenci) (3), pokrętło (34/38) umożliwia przewijanie między pacjentami.
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 26 3.5.3 Zapisz sesję Po wciśnięciu Save Session (Zapisz sesję) wyświetli się lista zapisanych pacjentów. Sesja może zostać zapisana do nazwiska istniejącego pacjenta lub nowy pacjent może być utworzony. Umożliwia usunięcie wybranego klienta Umożliwia edycję wybranego klienta Umożliwia utworzenie nowego klienta...
Wartości te mają zastosowanie dla wszystkich częstotliwości dźwięku. Mocno zalecamy kalibrowanie sondy i słuchawki kontralateralnej co najmniej raz w roku. 3.6.2 Dobór i użytkowanie wkładek usznych W przypadku korzystania z sondy AA222 i słuchawki kontralateralnej CIR konieczne jest stosowanie wkładek usznych Sanibel UWAGA Wkładki uszne Sanibel...
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 28 3.6.3 Stan sondy Stan sondy jest wskazywany kolorem podświetlenia na panelu sterowania, w systemie sondy standardowej i systemie sondy klinicznej. Poniżej znajduje się lista kolorów i ich znaczeń: Kolor Panel Sonda Sonda Stan...
Page 409
Strona 29 Rozpoczęcie i zakończenie badania impedancji Po uruchomieniu audiometr AA222 jest gotowy do automatycznego rozpoczęcia pomiaru od razu, gdy wykryje obecność sondy w uchu. Kiedy sonda jest w uchu, badanie można zatrzymać (lub wstrzymać) ręcznie i uruchomić ponownie przez naciśnięcie przycisku Start/Stop (35) lub naciśnięcie przycisku sondy.
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 30 3.6.4 Ekrany badań impedancji Klawisz funkcyjny Opis Stan sondy wyświetlany w kolorze zgodnym ze światłem sondy, jakie opisano w punkcie 3.1. Pojawiają się oznaczenia: in ear (w uchu), out of ear (poza uchem), leaking (nieszczelność) lub blocked (zablokowana).
Page 411
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 31 W przypadku wykonania kilku prób pomiarowych naciśnięcie przycisku Data (Dane) pozwala wybrać zestaw danych do wyświetlenia. W kliencie można zapisać wyłącznie wyświetlone dane. Naciśnięcie przycisku Scale (Skala) pozwala na zmianę skali osi podatności w tympanogramie.
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 32 3.6.5 Ekran badań odruchów Górny pasek na przyciskach programowych wskazuje funkcję w trybie automatycznym, a dolny pasek — funkcję w trybie ręcznym. Klawisz funkcyjny Opis Włączenie ręcznego trybu w badaniu odruchów pozwala na osobne wykonywanie pojedynczych pomiarów odruchów, możliwe jest także...
Page 413
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 33 Naciśnięcie przycisku strzałki w górę przenosi wybór odruchu do poprzedniego rzędu odruchów. Zmiana odruchu na prawy lub lewy jest możliwa przez ruch pokrętła (19). Naciśnięcie przycisku strzałki w dół przenosi wybór odruchu do następnego rzędu odruchów.
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 34 3.6.6 Ekran badania zanikania odruchów W przypadkach braku wyników badań zanikania odruchów w protokole można tymczasowo zapisać je w protokole poprzez przytrzymanie przycisku Shift przy jednoczesnym wciskaniu przycisku I Reflex C (odruchy). Ta kombinacja umożliwia automatyczne uruchamianie lub zatrzymanie funkcji badania zanikania odruchów.
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 35 3.6.7 Wyświetlacz badania opóźnionych odruchów (rozszerzona licencja) Badania opóźnienia zostaną przeprowadzone automatycznie przy początkowej intensywności o 10 dB powyżej poziomu odruchu. Podczas padania zostanie wyświetli się okienko z zapytaniem o intensywność początkową wyłącznie w przypadkach, kiedy: W otwartym protokole nie można znaleźć...
Page 416
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 36 Podczas badania dostępne są następujące dane: Niekompensowane krzywe tympanometrii. Równoważna pojemność kanału słuchowego, gdzie admitancja akustyczna (Y) przy ciśnieniu początkowym na pierwszym typamonogramie jest uznana za wartość odniesienia. W tabeli zawarte są wartości ciśnienia, w których odnotowano trzy szczyty (lub najwyższa równoważna pojemność, jeśli nie wystąpił...
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 37 3.6.9 Funkcja trąbki Eustachiusza – Perforacja błony bębenkowej Wyświetlacz badań funkcji trąbki Eustachiusza z perforacją błony bębenkowej pokazuje wykres dla wybranego ucha. Podczas badania dostępne są następujące dane: Krzywa ciśnienia pokazująca, że ciśnienie spada podczas każdego przełknięcia śliny. Gwałtowny spadek ciśnienia może oznaczać, że uszczelnienie sondy jest niewystarczające.
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 38 3.6.10 Funkcja trąbki Eustachiusza – rozwarta trąbka Eustachiusza (rozszerzona licencja) Badanie rozwartej trąbki Eustachiusza jest właściwie podstawowym typem testu impedancji. Monitorowane są zmiany w impedancji przez pewien okres bez wywoływania zmian w ciśnieniu oraz bez bodźców akustycznych.
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 39 3.7 Instrukcje pracy - audiometria Moduł audiometrii umożliwia następujące badania, które można wybrać z listy (15), obracając pokrętłem (34/38). • • Stengera • Test Webera • ABLB – Fowlera SISI – wskaźnik wrażliwości na krótkie przyrosty poziomu natężenia •...
Page 420
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 40 Klawisz Opis funkcyjny Przełącznik tonu (35) pozwala na prezentację tonu pacjentowi. W czasie prezentacji dźwięku pole bodźca jest podświetlane. Przedstawienie ustawienia natężenia bodźca, które można zmienić przez obrót pokrętła (34). Ten wskaźnik jest widoczny, jeśli pacjent naciśnie przycisk odpowiedzi pacjenta.
Page 421
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 41 Przycisk „1,2,5 dB” pozwala wybrać wielkość kroku tłumika w dB. Bieżąca wielkość kroku jest podświetlona. Przytrzymaj przycisk Meas.type(Typ pomiaru), jednocześnie kręcąc pokrętłem (34/38), aby wybrać rodzaj pożądanego progu - HL (poziom słyszenia), MCL (najbardziej dogodny poziom), UCL (niekomfortowy poziom), Tinnitus (szumy uszne).
Page 422
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 42 3.7.1.2 ABLB – Fowlera ABLB (naprzemienne dwuuszne wyrównywanie głośności) to badanie służące wykrywaniu różnic pomiędzy uszami w percepcji głośności. Test przeznaczony jest dla osób z jednostronnym ubytkiem słuchu. Może być wykorzystywany przy określeniu wskaźnika wyrównania głośności.
Page 423
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 43 3.7.1.4 Audiometria mowy Audiometria mowy polega na wykorzystaniu list słów dla określenia zdolności rozumienia codziennej mowy przez pacjenta. Bada zdolność pacjenta do przetwarzania sygnałów w odniesieniu do stopnia i rodzaju ubytku słuchu, które mogą się znacznie różnić u pacjentów o takim samym schemacie ubytku słuchu.
Page 424
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 44 Klawisz funkcyjny Opis SR to stopień rozpoznania mowy przedstawiony w skali 0-100% SR (Rozpoznanie mowy) / SD SD to stopień dyskryminacji mowy przedstawiony w skali 0-100% (Dyskryminacja mowy) Skala poziomów Zakres poziomów: od -10 do 120 dB HL prezentacji słów...
Page 425
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 45 Po rozpoczęciu badania z plikami Wave przyciski funkcyjne przechodzą do trybu rejestrowania. Play (Odtwarzaj) Resume (Wznów) Pauza Przeskok do przodu Jednoczesne wciśnięcie przycisku Shift z tym przyciskiem pozwoli na ręczny przeskok wstecz. Umożliwia zatrzymanie odtwarzania plików WAVE.
Page 426
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 46 3.7.1.7 Test Webera Test Webera umożliwia odróżnienie niedosłuchu przewodzeniowego od niedosłuchu odbiorczego przy użyciu przetwornika kostnego. Użyj znaczników w celu wskazania, gdzie pacjent słyszy emitowany ton. Jeśli emitowany ton jest lepiej słyszany przez pacjenta gorszym uchem, to niedosłuch ma charakter przewodzeniowy, a jeśli lepszym uchem, to mamy do czynienia z niedosłuchem odbiorczym przy danej...
Page 427
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 47 3.7.1.8 Tryb Auto: Test Hughsona-Westlake'a Test Hughsona-Westlake'a to automatyczny test progowy dla czystych tonów. Próg słyszalności jest zdefiniowany jako 2 z 3 (lub 3 z 5) prawidłowych odpowiedzi na poziomie progowym w procedurze testowej ze wzrostem o 5 dB i spadkiem o 10 dB.
Page 428
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 48 3.7.1.9 Test QuickSIN (opcja) Test QuickSIN został opracowany w celu szybkiej oceny spadku współczynnika SNR. Na tle gwaru czterech rozmówców prezentuje się listę sześciu zdań, w których występuje pięć kluczowych słów. Zdania prezentowane są przy nagranym wcześniej współczynniku sygnału do szumu, który spada stopniowo co 5 dB –...
Page 429
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 49 SISI – wskaźnik wykrywania krótkotrwałych 1 dB przyrostów poziomu 3.7.1.10 Test SISI został opracowany w celu zbadania zdolności rozpoznawania przyrostu poziomu natężenia o 1 dB podczas sekwencji czystych tonów prezentowanych na poziome powyżej 20 dB progu tonów czystych dla badanej częstotliwości.
3.8.4 Raport o awarii Jeśli nastąpi awaria oprogramowania Diagnostic Suite, której szczegóły system może rejestrować, na ekranie badania pojawi się okno raportu o awarii (jak poniżej). Zawiera ono dane dla Interacoustics dotyczące wiadomości o błędzie. Użytkownik może dodać informacje na temat czynności wykonywanych przed wystąpieniem awarii, co może pomóc w rozwiązaniu problemu.
Aby otworzyć okno ogólnych ustawień pakietu oprogramowania, należy kliknąć Menu | Setup | Suite setup (Menu | Konfiguracja | Konfiguracja pakietu). Ważna informacja: W modułach AUD oraz IMP koniecznie należy wybrać opcję „AA222 (version 2)”, a nie „AA222”, która dotyczy starej wersji urządzenia.
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 52 3.9 Praca w trybie sync Tryb sync umożliwia łatwy transfer danych (jedno kliknięcie). Po naciśnięciu na urządzeniu przycisku Save Session (Zapisz sesję) sesja zostanie automatycznie przesłana do pakietu oprogramowania Diagnostic Suite. Pakiet należy uruchomić przy podłączonym urządzeniu.
Page 433
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 53 Przycisk Save & Exit (Zapisz i wyjdź) służy do zapisywania bieżącej sesji w bazie danych Noah lub OtoAccess™ (lub do wspólnego pliku XML, jeśli program pracuje samodzielnie), po czym pakiet oprogramowania się zamyka.
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 54 3.9.2 Praca z modułem AUD sync Na ekranie AUD oprogramowania Diagnostic Suite dostępne są następujące funkcje: Menu pozwala na dostęp do opcji Print (Drukuj), Edit (Edytuj), View (Widok), Tests (Badania), Setup (Konfiguracja) i Help (Pomoc). Więcej informacji o elementach menu można znaleźć...
Page 435
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 55 Badanie tonalne wyświetla audiogram dla tonu. Badanie mową wyświetla wykres mowy lub tabelę mowy. Rozszerzony zakres pozwala na dostęp do najwyższych natężeń aktualnie wybranych przetworników. Lista zdefiniowanych protokołów pozwala na wyświetlenie, który protokół był użyty w historycznych sesjach.
OtoAccess™) do AA222. Wewnętrzna pamięć AA222 może pomieścić maksymalnie 500 pacjentów i 50 000 sesji. Session download (Pobieranie sesji) służy do pobierania sesji (audiogramów i/lub tympanometrii) z pamięci AA222 do bazy danych Noah, OtoAccess™ lub pliku XML (w ostatnim przypadku praca Diagnostic Suite bez bazy danych). 3.9.4 Przesyłanie danych o pacjentach Poniższy zrzut ekranu przedstawia ekran przesyłania danych o pacjentach:...
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 57 Po prawej stronie znajdują się pacjenci obecnie zapisani w wewnętrznej pamięci AA222 • (sprzętowej). Możliwe jest usunięcie wszystkich lub poszczególnych pacjentów za pomocą przycisków „Remove all” (Usuń wszystko) lub „Remove” (Usuń). 3.9.5 Pobieranie sesji Poniższy zrzut ekranu przedstawia ekran pobierania sesji:...
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 59 4 Konserwacja 4.1 Ogólne procedury konserwacyjne Okresowe kontrole (testy subiektywne) Zaleca się prowadzenie pełnych cotygodniowych rutynowych procedur kontrolnych dla wszystkich używanych urządzeń. Punkty 1-9 z listy kontrolnej wymienionej poniżej należy przeprowadzać w każdym dniu użytkowania sprzętu.
Page 440
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 60 Sprawdź naprężenie pałąka na głowę zestawu słuchawkowego i pałąka na głowę wibratora kostnego. Sprawdź, czy złącza obrotowe mogą bez przeszkód powracać do pozycji wyjściowej, nie będąc nadmiernie poluzowane. Sprawdź pałąk na głowę oraz złącza obrotowe na zestawie słuchawkowym wykluczającym szum pod kątem zużycia, nadwyrężenia lub zmęczenia metalu.
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 61 4.2 Czyszczenie końcówki sondy Sonda diagnostyczna Sonda kliniczna Krok 1: Odkręć nakrętkę sondy i zdejmij końcówkę sondy. Krok 2: Wprowadź sztywny koniec szczoteczki czyszczącej do jednego z kanalików od wewnątrz. Przeciągnij całkowicie nitkę czyszczącą przez kanalik końcówki Krok 3: Załóż...
Firma Interacoustics gwarantuje, że: audiometr AA222 pozostanie wolny od wad materiałowych i wykonania w warunkach normalnego • użytkowania i konserwacji przez okres 24 miesięcy od daty dostawy przez firmę Interacoustics do pierwszego nabywcy; • Akcesoria pozostaną wolne od wad materiałowych i wykonania w warunkach normalnego użytkowania i konserwacji przez okres dziewięćdziesięciu (90) dni od daty dostawy przez firmę...
Strona 63 Niniejsza gwarancja zastępuje wszystkie inne gwarancje, wyrażone lub domniemane, oraz wszystkie pozostałe obowiązki lub zobowiązania firmy Interacoustics. Ponadto firma Interacoustics nie upoważnia, bezpośrednio lub pośrednio, żadnego przedstawiciela ani innej osoby do przyjmowania w imieniu firmy Interacoustics jakichkolwiek zobowiązań związanych ze sprzedażą produktów firmy Interacoustics.
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 65 5 Dane techniczne Ogólne Znak CE wskazuje, że firma Interacoustics A/S spełnia wymagania Aneksu II do Znak medyczny CE: Dyrektywy o wyrobach medycznych 93/42/EWG. TÜV zatwierdza system zapewnienia jakości – nr identyfikacyjny 0123 Bezpieczeństwo:...
Page 446
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 66 Podatność: Od 0,1 do 8,0 ml przy tonie sondy 226 Hz (Objętość Zakres: kanału słuchowego: od 0,1 do 8,0 ml) oraz od 0,1 do 15 mmho przy tonie sondy 678, 800 i 1000 Hz.
Page 447
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 67 System pomiaru audiometrii Przewodnictwo DD45: Raport PTB/DTU z 2009 r. TDH39: ISO 389-1 1998, ANSI S3.6-2010 powietrzne HDA300: Raport PTB, PTB 1.61 – 4064893/13 HDA280: Raport PTB 2004 r. E.A.R Tone 3A/5A: ISO 389-2 1994, ANSI S3.6-2010 IP 30: ISO 389-2 1994, ANSI S3.6-2010 DES-2361...
Page 448
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 68 Poziom sygnału Patrz załącznik. Dostępne skoki tłumika to 1, 2 lub 5dB Funkcja zakresu rozszerzonego: Jeśli nie jest włączona, poziom wyjściowy dla badania przewodnictwa powietrznego będzie ograniczony o 20 dB poniżej maks. Poziomu wyjściowego.
Page 449
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 69 Sygnał zewnętrzny Urządzenie odtwarzające mowę podłączone do wejścia CD ma stosunek sygnału do szumu na poziomie 45 dB lub wyższym. Stosowany materiał mowy musi zawierać sygnał kalibracji, aby ustawić sygnał na poziomie 0 dBVU.
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 70 5.1 Właściwości kalibracji Słuchawka Telephonics TDH39/DD45 z siłą statyczną 4,5 N Kalibrowane ,0,5N i/lub słuchawka douszna EARtone 3A i/lub przetworniki: kontralateralna: słuchawka douszna CIR Słuchawka ipsilateralna: wbudowana w system sondy System sondy: Nadajnik i odbiornik częstotliwości sondy oraz przetwornik ciśnienia są...
Page 451
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 71 Wysokość nad Stosuje się czujnik ciśnienia różnicowy/ze wskaźnikiem, co oznacza, że mierzy różnicę ciśnień, a zatem wysokość nad poziomem morza nie ma na niego wpływu. poziomem morza Tony 1000 2000 4000 0 metrów sondy metrów...
Page 452
47,5 41 25,5 24,5 11,5 1000 1500 21 (1600 Hz) 2000 11,7 3000 -0,8 -0,5 31 (3150 Hz) 4000 -1,6 -0,8 6000 15,5 20,5 3 26 (6300 Hz) 8000 * Wszystkie wartości wyróżnione pogrubieniem to standardowe wartości Interacoustics...
Page 453
2 ml, wykonanego zgodnie z IEC 60318-5. Informacje ogólne o specyfikacjach Firma Interacoustics nieustannie ulepsza swoje produkty i ich działanie. Z tego względu parametry techniczne mogą ulegać zmianom bez uprzedniego powiadomienia. Działanie i parametry techniczne urządzenia można gwarantować jedynie pod warunkiem przeprowadzania konserwacji technicznej co najmniej raz w roku.
Page 461
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 81 Free Field ANSI S3.6-2010 Free Field max SPL ISO 389-7 2005 Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value Binaural to Binaural Free Field Line Monaural 0° 45° 90°...
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 84 5.3 Pin assignments Socket Connector Pin 1 Pin 2 Pin 3 IN 24V DC / 2.5A Ground 24V in Left & Right Bone Ground Signal Contra Pat. Resp. 6.3mm Mono Ground DC bias Signal 6.3mm Stereo...
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 87 5.4 Electromagnetic compatibility (EMC) CAUTION • This instrument is suitable in hospital environments except for near active HF surgical equipment and RF shielded rooms of systems for magnetic resonance imaging, where the intensity of electromagnetic disturbance is high •...
Page 468
60601-1-2 standard. Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The AA222 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the AA222 should assure that it is used in such an environment. Emissions Test...
Page 469
Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity The AA222 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the AA222 should assure that it is used in such an environment.
Page 470
Note: UT is the A.C. mains voltage prior to application of the test level. Guidance and manufacturer’s declaration — electromagnetic immunity The AA222 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the AA222 should assure that it is used in such an environment,...
Page 471
Instrukcja obsługi AA222 — PL Strona 91 Na potrzeby zgodności z wymaganiami zgodności elektromagnetycznej EMC określonymi w normie IEC 60601-1-2 należy używać wyłącznie następujących akcesoriów: ELEMENT PRODUCENT MODEL Zasilacz UE60 Interacoustics UE60-240250SPA3 Sonda kliniczna Interacoustics System sondy klinicznej 1077/1078 Sonda diagnostyczna...
Page 473
Other : Date : Person : Please provide e-mail address or fax No. to whom Interacoustics may confirm reception of the returned goods: The above mentioned item is reported to be dangerous to patient or user In order to ensure instant and effective treatment of returned goods, it is important that this form is filled in and placed together with the item.
Page 476
Προληπτικά μέτρα ασφαλείας που πρέπει να λαμβάνονται κατά τη σύνδεση του 2.4.2 AA222 ........................11 Άδεια χρήσης ........................13 Οδηγίες λειτουργίας ......................15 Πίνακας λειτουργίας του AA222 ................... 16 Εκκίνηση ..........................21 Ρυθμίσεις οργάνου ....................... 21 About (Πληροφορίες) ......................24 Χειρισμός πελατών και περιόδου λειτουργίας ..............24 Clients (Πελάτες) ......................
Page 477
Χειρισμός σε λειτουργία sync (διατίθεται μόνο με το Diagnostic Suite) ....... 51 Διαμόρφωση παραμέτρων παροχής ενέργειας ............51 3.8.1 Έναρξη από OtoAccess™ ..................51 3.8.2. Έναρξη από το Noah 4 ....................51 3.8.3 Crash report (Αναφορά σφαλμάτων) ................. 51 3.8.4 Instrument setup (Ρύθμιση...
Page 479
1.2 Ενδεδειγμένη χρήση Ενδείξεις χρήσης Το Audio Traveller ΑΑ222 της Interacoustics προορίζεται για χρήση από εκπαιδευμένους χειριστές σε νοσοκομεία, θαλάμους νεογνών, ωτολαρυγγολογικές κλινικές και γραφεία ακοολογίας κατά τη διενέργεια διαγνωστικών αξιολογήσεων της ακοής και για να συμβάλλει στη διάγνωση πιθανών ακοολογικών...
Page 480
AA222 Οδηγίες χρήσης - EL Σελίδα 2 1.3 Περιγραφή προϊόντος Το AA222 αποτελείται από τα εξής τμήματα: Τμήματα που Όργανο AA222 περιλαμβάνονται Μονάδα τροφοδοσίας UE60-240250SPA3 CD εγχειριδίου λειτουργίας συμπεριλαμβανομένων των Πρόσθετων πληροφοριών Οδηγίες χρήσης σε πολλές γλώσσες Πανί καθαρισμού Σύστημα κλινικού ανιχνευτήρα ή/και Σύστημα διαγνωστικού...
Page 483
προσδιορισμό του σφάλματος και την επισκευή της συσκευής. Πάντα να επιστρέφετε τη συσκευή με συμπληρωμένη Αναφορά επιστροφής προκειμένου να μείνετε ικανοποιημένοι από τη διόρθωση του προβλήματος. Αποθήκευση Εάν χρειαστεί να αποθηκεύσετε το AA222 για ένα χρονικό διάστημα, φροντίστε να αποθηκευτεί σύμφωνα με τις συνθήκες που καθορίζονται στην ενότητα για τις τεχνικές προδιαγραφές.
Page 484
προϊόν, πρέπει να φροντίσει για την αποστολή του σε ξεχωριστές εγκαταστάσεις αποκομιδής για ανακύκλωση. Η ένδειξη CE υποδηλώνει ότι η Interacoustics A/S πληροί τις απαιτήσεις του Παραρτήματος II της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ περί ιατρικών συσκευών. Η TÜV Product Service, με αρ. αναγνώρισης 0123, έχει εγκρίνει το σύστημα ποιότητας.
Page 485
AA222 Οδηγίες χρήσης - EL Σελίδα 7 Μεταφορά και περιορισμοί υγρασίας φύλαξης ETL CL ASSIFIED Σήμα ανάρτησης ETL 4005727 C o n fo rms to ANSI/AAM I ES6 0 6 0 1 -1 :2 0 0 5 /A1 :2 C erti fi ed to C AN/C SA-C 2 2 .2 No .
Page 486
σε φωτιά ή υψηλές θερμοκρασίες, οι μπαταρίες ενδέχεται να εκραγούν ή να προκαλέσουν εγκαύματα. Μην τις βραχυκυκλώνετε. 6. Δεν επιτρέπεται η τροποποίηση του παρόντος εξοπλισμού χωρίς την εξουσιοδότηση της Interacoustics. Η Interacoustics θα καταστήσει διαθέσιμα κατόπιν αιτήματος διαγράμματα κυκλωμάτων, λίστες...
Page 487
4. Η χρήση εξαρτημάτων, μορφοτροπέων και καλωδίων διαφορετικών από αυτά που έχουν καθοριστεί, με την εξαίρεση των μορφοτροπέων και των καλωδίων που πωλούνται από την Interacoustics ή αντιπροσώπους μπορεί να αυξήσει την εκπομπή ή να μειώσει την ατρωσία του εξοπλισμού. Για λίστα με...
Page 488
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 10 2.4 Συνδέσεις Ο οπίσθιος πίνακας περιέχει τους συνδέσμους (υποδοχές): Ανιχνευτήρας Ειδική σύνδεση ανιχνευτήρα Αντιπλευρική σύνδεση ανιχνευτήρα Contra (Αντιπλευρικό) Βοηθητική οθόνη (ακουστικά οθόνης) Assist Mon. (Οθόνη βοηθού) Ελεύθερο πεδίο 1 Ελεύθερο πεδίο 2 LAN (Δεν χρησιμοποιείται) Για...
Page 489
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 11 2.4.1 Αλλαγή συστήματος ανιχνευτήρα Η διαδικασία αλλαγής μεταξύ κοινού και κλινικού ανιχνευτήρα έχει ως εξής: 1. Εντοπίστε τη σύνδεση του ανιχνευτήρα στην πίσω πλευρά της μονάδας. 2. Ανοίξτε τις 2 ασφάλειες σπρώχνοντας προς τα πλάγια.
Page 490
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 12 Φροντίστε για την εφαρμογή των εξής οδηγιών. Σχ. 1. Το AA222 που χρησιμοποιείται με το εγκεκριμένο για ιατρική χρήση τροφοδοτικό UE60- 240250SPA3. Σχ. 2. Το AA222 χρησιμοποιείται με εγκεκριμένο για ιατρική χρήση μετασχηματιστή ασφαλείας και...
Page 491
τοποθετείτε το τροφοδοτικό σε θέση που να δυσχεραίνει την αποσύνδεση της συσκευής. 2.5 Άδεια χρήσης Όταν παραλαμβάνετε το AA222, διαθέτει ήδη την άδεια χρήσης που έχετε παραγγείλει. Αν επιθυμείτε να προσθέσετε άδειες χρήσης που διατίθενται στο AA222, αποταθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
Page 493
όποτε αυτό έρχεται σε επαφή με τον ασθενή. Για βέλτιστη ακρίβεια, πρέπει να προτιμάται μια ήσυχη και σταθερή θέση κατά την εξέταση. 2. Το AA222 πρέπει να λειτουργεί σε ήσυχο περιβάλλον, ώστε οι μετρήσεις να μην επηρεαστούν από εξωτερικούς ακουστικούς θορύβους. Αυτό μπορεί να προσδιοριστεί από κατάλληλα εξειδικευμένα...
Page 494
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 16 3.1 Πίνακας λειτουργίας του AA222 Όνομα Περιγραφή Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του AA222. Το πλήκτρο shift ενεργοποιεί τις υπολειτουργίες άλλων πλήκτρων. Shift Πατήστε το κουμπί Clients για να ανοίξετε παράθυρο στο οποίο υπάρχει η Clients (Πελάτες) δυνατότητα...
Page 495
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 17 Del curve (Διαγραφή καμπύλης) Αποθήκευση Αποθηκεύει την τρέχουσα περίοδο λειτουργίας συμπεριλαμβανομένης της περιόδου ακοομετρίας και των μετρήσεων εμπέδησης. λειτουργίας Δημιουργήστε μια νέα περίοδο λειτουργίας πατώντας «shift (2)» μαζί με αυτό το κουμπί. Μια νέα περίοδος λειτουργίας θα ανακαλέσει τις προεπιλεγμένες...
Page 496
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 18 Εάν γίνεται εγκατάσταση του CD, με πίεση αυτού του κουμπιού για ένα δευτερόλεπτο θα δοθεί η δυνατότητα ρύθμισης της εξόδου ενίσχυσης. Ενίσχυση 1 με χρήση του τροχού (34) και ενίσχυση 2 με χρήση του τροχού...
Page 497
ακοομετρίας. Το Correct χρησιμοποιείται κατά τη διάρκεια της ακοομετρίας ομιλίας για την αποθήκευση μιας σωστής λέξης. Το AA222 διαθέτει ενσωματωμένο αυτόματο μετρητή βαθμολογίας ομιλίας. Έτσι, ως δεύτερη λειτουργία, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το κουμπί ως κουμπί για την επισήμανση ως «Correct»...
Page 498
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 20 Η ένταση αλλάζει περιστρέφοντας τον τροχό (34) ενώ κρατάτε πατημένο το κουμπί «Talk Forward». Ηχείο οθόνης Το ηχείο οθόνης, το οποίο παρακολουθεί και τα δύο κανάλια ταυτόχρονα, είναι διαθέσιμο με επιλογή του κουμπιού «Monitor» (28), εάν δεν είναι συνδεδεμένα...
Page 499
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 21 3.2 Εκκίνηση Το ΑΑ222 θα φορτώνει πάντα το τελευταίο πρωτόκολλο και θα ξεκινά στην οθόνη έναρξης που έχει οριστεί στις ρυθμίσεις του οργάνου - Aud ή Imp. 3.3 Ρυθμίσεις οργάνου Οι ρυθμίσεις του οργάνου μοιράζονται στις μονάδες ακοομετρίας και εμπέδησης και περιέχουν όλες τις...
Page 500
για να διατηρήσετε τις αλλαγές και να ορίσετε την ημερομηνία και την ώρα ή πατήστε το κουμπί για να απορρίψετε τις όποιες αλλαγές. Εάν το AA222 συνδέεται με το Diagnostic Suite, ο υπολογιστής σας ενημερώνει αυτόματα την ημερομηνία και την ώρα.
Page 501
Επιλέξτε την οθόνη έναρξης για τη συσκευή Aud ή Imp Επιπλέον είναι διαθέσιμα τα παρακάτω κουμπιά: Πατώντας Install μπορεί να εγκατασταθεί νέο υλικολογισμικό στο AA222. Κατά το πάτημα του Install, η συσκευή θα αναζητήσει μια συσκευή κλειδώματος USB. Εάν υπάρχουν ένα ή περισσότερα αρχεία εγκατάστασης διαθέσιμα, η εγκατάσταση θα...
Page 502
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 24 3.4 About (Πληροφορίες) Με Shift+Setup ανοίγει το παρακάτω παράθυρο «Πληροφορίες» που παρέχει πληροφορίες σχετικά με την έκδοση OS του υλικολογισμικού, την έκδοση DSP και τη διαμόρφωση της άδειας. Επιπλέον, δηλώνονται οι μορφοτροπείς με τους οποίους βαθμονομείται η συσκευή.
Page 503
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 25 Χρησιμοποιήστε τον τροχό (34/38) για να επιλέξετε πελάτη από τη λίστα και πατήστε “Enter” (35) ή “Save” (Αποθήκευση) για να επιβεβαιώσετε την αποθήκευση δεδομένων για τον επιλεγμένο πελάτη. Πριν αποθηκεύσετε την περίοδο λειτουργίας μπορείτε να επεξεργαστείτε έναν υφιστάμενο πελάτη ή να...
Page 504
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 26 3.5.2 Προβολή ιστορικού περιόδων λειτουργίας Πατήστε το κουμπί «Clients» (3 - Πελάτες) και χρησιμοποιήστε τον τροχό (34/38) για κύλιση μεταξύ των πελατών. Επιλέξτε τον πελάτη με πάτημα του κουμπιού «Select» (Επιλογή) και θα εμφανιστεί μια λίστα με...
Page 505
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 27 3.5.3 Αποθήκευση περιόδου λειτουργίας Πατώντας Save Session στη λίστα εμφανίζονται τα ονόματα των πελατών που δημιουργήθηκαν. Η περίοδος λειτουργίας μπορεί να αποθηκευτεί σε έναν υπάρχοντα πελάτη ή να δημιουργηθεί ένας νέος πελάτης. Διαγραφή του επιλεγμένου πελάτη...
Page 506
Συνιστούμε ιδιαίτερα τη βαθμονόμηση του ανιχνευτήρα και του αντιπλευρικού ακουστικού τουλάχιστον μία φορά το χρόνο. 3.6.2 Χειρισμός και επιλογή ακροφυσίων αυτιού Κατά τη χρήση του ανιχνευτήρα AA222 και του αντιπλευρικού ακουστικού CIR, θα πρέπει να χρησιμοποιούνται ακροφύσια αυτιού Sanibel ΠΡΟΣΟΧΗ...
Page 507
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 29 3.6.3 Κατάσταση ανιχνευτήρα Η κατάσταση του ανιχνευτήρα υποδεικνύεται από το χρώμα της λυχνίας στον πίνακα ελέγχου, το σύστημα κοινού ανιχνευτήρα και το σύστημα κλινικού ανιχνευτήρα. Παρακάτω, επεξηγούνται τα χρώματα και οι σημασίες τους: Χρώμα...
Page 508
Για έναρξη και τερματισμό μιας δοκιμής εμπέδησης Μετά από την εκκίνηση το AA222 είναι έτοιμο για αυτόματη έναρξη μέτρησης από τη στιγμή που θα εντοπίσει ότι ο ανιχνευτήρας βρίσκεται μέσα στο αυτί. Όταν ο ανιχνευτήρας βρίσκεται μέσα στο αυτί, η...
Page 509
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 31 3.6.4 Οθόνη δοκιμής τυμπανομετρίας Πλήκτρο ειδικής Περιγραφή λειτουργίας Η κατάσταση του ανιχνευτήρα που εμφανίζει το χρώμα που αντιστοιχεί στη λυχνία του ανιχνευτήρα σύμφωνα με όσα περιγράφονται στην παράγραφο 3.1. Εμφανίζει τις ετικέτες: in ear (μέσα στο αυτί), out of ear (έξω...
Page 510
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 32 Όταν έχουν γίνει διάφορες απόπειρες μέτρησης, με το πάτημα του κουμπιού «Data» (Δεδομένα) δίνεται η δυνατότητα επιλογής του συνόλου δεδομένων που θα προβάλλεται. Μόνο τα προβαλλόμενα δεδομένα μπορούν να αποθηκευτούν σε πελάτη. Με το πάτημα του κουμπιού Scale (Κλίμακα) επιτρέπεται η αλλαγή της...
Page 511
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 33 3.6.5 Οθόνη δοκιμής αντανακλαστικών Η επάνω γραμμή των πλήκτρων λογισμικού υποδεικνύει τη λειτουργία σε αυτόματο, ενώ ή κάτω γραμμή δείχνει τη λειτουργία για τα κουμπιά λογισμικού σε χειροκίνητο. Πλήκτρο ειδικής Περιγραφή λειτουργίας Με την ενεργοποίηση του μη αυτόματου τρόπου λειτουργίας στη δοκιμή...
Page 512
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 34 Πατήστε Εξαίρεση για να εξαιρέσετε την εξέταση που επισημαίνεται. Αφού την εξαιρέσετε πατήστε Include (Συμπερίληψη) για να την επαναφέρετε σαν μέρος της μέτρησης. Με το πάτημα του κουμπιού πάνω βέλους η επιλογή αντανακλαστικού...
Page 513
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 35 3.6.6 Οθόνη δοκιμής μείωσης αντανακλαστικών Να σημειωθεί ότι σε περιπτώσεις όπου στο πρωτόκολλό σας δεν συμπεριλαμβάνεται δοκιμή μείωσης αντανακλαστικών, μπορείτε να συμπεριλάβετε προσωρινά μια δοκιμή μείωσης αντανακλαστικών στο πρωτόκολλό σας κρατώντας πατημένο το κουμπί Shift ενώ πατάτε το κουμπί I Reflex C. Το πάτημα αυτού...
Page 514
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 36 • Decay Value (τιμή μείωσης), η τιμή μείωσης είναι η ποσοστιαία διαφορά των δύο τιμών απόκλισης του αντανακλαστικού που λαμβάνονται μισό δευτερόλεπτο μετά την έναρξη του ερεθίσματος και μισό δευτερόλεπτο πριν από τον τερματισμό του ερεθίσματος. Εάν υπάρχει...
Page 515
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 37 3.6.8 Λειτουργία ευσταχιανής σάλπιγγας – Τύμπανο χωρίς διάτρηση Η οθόνη της δοκιμής της λειτουργίας της ευσταχιανής σάλπιγγας για τύμπανο χωρίς διάτρηση παρουσιάζει γραφήματα για το επιλεγμένο αυτί, στα οποία απεικονίζονται τα τρία τυμπανογράμματα της...
Page 516
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 38 Μεταξύ των τριών τυμπανογραμμάτων αναδύεται μια οδηγία σχετικά με το πώς να καθοδηγήσετε τον ασθενή. Πατήστε Continue ή αγγίξτε τι κουμπί Enter για να συνεχίσετε. 3.6.9 Λειτουργία ευσταχιανής σάλπιγγας – τύμπανο με διάτρηση...
Page 517
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 39 3.6.10 Λειτουργία ευσταχιανής σάλπιγγας – μόνιμη διάνοιξη της ευσταχιανής σάλπιγγας (εκτεταμένη άδεια) Βασικά, η δοκιμή μόνιμης διάνοιξης της ευσταχιανής σάλπιγγας είναι μια δοκιμή αναφοράς εμπέδησης. Καταγράφει τις μεταβολές της εμπέδησης με τον χρόνο χωρίς την εφαρμογή μεταβολών στην πίεση ή...
Page 518
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 40 3.7 Οδηγίες λειτουργίας – – ακοομετρία Η μονάδα ακοομετρίας περιέχει τις παρακάτω δοκιμές, οι οποίες μπορούν να επιλεγούν από τις λίστες δοκιμών (15), με περιστροφή του τροχού (34/38). Τόνος • • Stenger •...
Page 519
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 41 Πλήκτρο ειδικής Περιγραφή λειτουργίας Χρησιμοποιήστε το διακόπτη τόνου (35) για να παρουσιάσετε ήχο στον πελάτη. Η περιοχή ερεθίσματος θα ανάψει όταν παρουσιάζεται ήχος. Εδώ αναγράφεται η τιμή του ρυθμιστικού έντασης του ερεθίσματος που μπορεί...
Page 520
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 42 Πατήστε το κουμπί “1,2,5 dB” για εναλλαγή του μεγέθους βήματος dB. Το τρέχον μέγεθος βήματος υποδεικνύεται στην ετικέτα αυτού του κουμπιού. Κρατήστε πατημένο το κουμπί «Meas.type» (Τύπος μέτρησης) και χρησιμοποιείστε τον τροχό (34/38) για να επιλέξετε το επίπεδο του ορίου...
Page 521
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 43 3.7.1.2 ABLB – Fowler Η δοκιμή ABLB (Εναλλακτική αμφιωτική εξισορρόπηση ακουστότητας) είναι μια δοκιμή για τον εντοπισμό των αντιληπτών διαφορών ακουστότητας μεταξύ των αυτιών. Η δοκιμή έχει σχεδιαστεί για άτομα με μονόπλευρη απώλεια ακοής. Εξυπηρετεί ως δυνατή δοκιμή για θεραπεία.
Page 522
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 44 Ακοομετρία ομιλίας 3.7.1.4 Η ακοομετρία ομιλίας έχει το πλεονέκτημα της χρήσης ενός σήματος ομιλίας και χρησιμοποιείται για την ποσοτική απεικόνιση της ικανότητας του ασθενή να κατανοεί καθημερινή επικοινωνία. Εξετάζει την ικανότητα επεξεργασίας του ασθενή σε σχέση με τον βαθμό και το είδος της απώλειας ακοής του, τα οποία μπορούν...
Page 523
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 45 Πλήκτρο ειδικής Περιγραφή λειτουργίας SR (Αναγνώριση SR είναι η αναγνώριση ομιλίας σε ποσοστό 0-100% ομιλίας) / SD SD είναι η διάκριση ομιλίας σε ποσοστό 0-100% (Διάκριση ομιλίας) Κλίμακα έντασης Η κλίμακα έντασης που κυμαίνεται από -10 έως 120 dB HL Λίστα...
Page 524
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 46 Έναρξη αναπαραγωγής των αρχείων κυματομορφών. Όταν αρχίσει η δοκιμή του αρχείου κυματομορφής, τα κουμπιά F αλλάζουν σε λειτουργία εγγραφής. Play (Αναπαραγωγή) Resume (Επανεκκίνηση) Pause (Παύση) Manual forward (Μη αυτόματη προώθηση) Το πάτημα του «Shift» με αυτό το κουμπί δίνει τη δυνατότητα μη αυτόματης...
Page 525
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 47 Ομιλία – CD Η οθόνη για την ομιλία με χρήση μιας εξωτερικής εισόδου φωνής «speech CD» είναι ίδια με αυτή που περιγράφηκε παραπάνω. Η είσοδος για την ομιλία πρέπει να ρυθμιστεί στο CD στις ρυθμίσεις ομιλίας.
Page 526
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 48 Auto (Αυτόματο): Hughson-Westlake 3.7.1.8 Η δοκιμή Hughson Westlake είναι αυτόματη διαδικασία δοκιμής απλού τόνου. Το όριο κατωφλίου της ακοής ορίζεται σε 2 από 3 (ή σε 3 από 5) σωστές αποκρίσεις στο επίπεδο ορίου κατωφλίου σε μια διαδικασία...
Page 527
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 49 Δοκιμή QuickSIN (προαιρετική) 3.7.1.9 Η δοκιμή QuickSIN αναπτύχθηκε για να παράσχει μια γρήγορη εκτίμηση της απώλειας SNR. Μια λίστα έξι προτάσεων με πέντε λέξεις-κλειδιά ανά πρόταση παρουσιάζεται σε θόρυβο φλυαρίας μεταξύ τεσσάρων ομιλητών. Οι προτάσεις παρουσιάζονται με προηχογραφημένους λόγους σήματος προς θόρυβο, οι οποίοι...
Page 528
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 50 3.7.1.10 SISI – (δείκτης ευαισθησίας μικρού βήματος αύξησης) Η δοκιμή SISI έχει σχεδιαστεί για να εξετάσει την ικανότητα αναγνώρισης μιας αύξησης κατά 1 dB στην ένταση κατά τη διάρκεια μιας σειράς ριπών απλού τόνου που παρουσιάζονται στα 20 dB επάνω από το όριο...
Page 529
Σε περίπτωση σφάλματος του Diagnostic Suite, οι λεπτομέρειες του σφάλματος μπορούν να καταγραφούν από το σύστημα. Το παράθυρο αναφοράς σφαλμάτων θα αναδυθεί στην οθόνη δοκιμών (όπως φαίνεται παρακάτω). Η αναφορά σφαλμάτων παρέχει πληροφορίες στην Interacoustics σχετικά με το μήνυμα σφάλματος. Επιπλέον πληροφορίες μπορούν να προστεθούν από τον χρήστη, με τις οποίες θα...
Page 530
Επιλέξτε Menu | Setup | Suite setup (Μενού | Ρύθμιση | Ρύθμιση σουίτας)… για να ανοίξετε τις γενικές ρυθμίσεις σουίτας. Επισήμανση: Τόσο στη μονάδα AUD όσο και στη μονάδα IMP, φροντίστε να επιλέξετε το “AA222 (version 2)” και όχι το σκέτο “AA222”, που αφορά παλαιότερη έκδοση.
Page 531
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 53 3.9 Χρήση της λειτουργίας sync Η λειτουργία sync δίνει τη δυνατότητα μεταφοράς δεδομένων με ένα κλικ. Εάν πιέσετε Save Session (Αποθήκευση περιόδου λειτουργίας) στο όργανο, η περίοδος λειτουργίας θα μεταφερθεί αυτόματα στο λογισμικό Diagnostic Suite. Ξεκινήστε τη σουίτα με συνδεδεμένη συσκευή.
Page 532
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 54 ή την OtoAccess™ (ή σε σύνηθες αρχείο XML κατά την εκτέλεση σε αυτόνομη λειτουργία) και ανοίγει νέα περίοδο λειτουργίας. Η επιλογή Save & Exit (Αποθήκευση και Έξοδος) αποθηκεύει την τρέχουσα περίοδο λειτουργίας στη Noah ή την OtoAccess™ (ή σε...
Page 533
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 55 3.9.2 Χρήση AUD sync Οι διαδικασίες που ακολουθούν διατίθενται στην καρτέλα AUD του Diagnostic Suite: Η επιλογή Menu (Μενού) παρέχει πρόσβαση στις επιλογές Print, Edit, View, Tests, Setup και Help [Εκτύπωση, Επεξεργασία, Προβολή, Δοκιμές, Ρύθμιση...
Page 534
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 56 Η επιλογή Tone test (Δοκιμή τόνου) εμφανίζει το ακοόγραμμα τόνου. Η επιλογή Speech test (Δοκιμή ομιλίας) εμφανίζει το γράφημα ομιλίας ή τον πίνακα ομιλίας. Η επιλογή Extended range (Διευρυμένη περιοχή) επιτρέπει το άνοιγμα των υψηλότερων τιμών έντασης για τους μορφοτροπείς που...
Page 535
Η καρτέλα SYNC (Συγχρονισμός) προσφέρει τις ακόλουθες επιλογές: Η επιλογή Client upload (Αποστολή πελατών) χρησιμοποιείται για την αποστολή πελατών από τη βάση δεδομένων (Noah ή OtoAccess™) στο AA222. Η εσωτερική μνήμη του AA222 μπορεί να αποθηκεύσει έως 500 πελάτες και 50.000 περιόδους λειτουργίας. Η επιλογή...
Page 536
γίνει μεταφορά στη βάση δεδομένων με χρήση διαφορετικών κριτηρίων αναζήτησης. Χρησιμοποιείστε το κουμπί «Add» προκειμένου να μεταφέρετε (αποστείλετε) τον πελάτη από τη βάση δεδομένων στην εσωτερική μνήμη του ΑΑ222. Η εσωτερική μνήμη του AA222 μπορεί να αποθηκεύσει έως 500 πελάτες και 50.000 περιόδους λειτουργίας.
Page 539
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 61 4 Συντήρηση 4.1 Διαδικασίες γενικής συντήρησης Τακτικός έλεγχος (υποκειμενικές δοκιμές) Προτείνεται η πλήρης πραγματοποίηση των συνηθισμένων διαδικασιών ελέγχου σε εβδομαδιαία βάση στο σύνολο του χρησιμοποιούμενου εξοπλισμού. Ο έλεγχος της λίστας των στοιχείων 1-9 που περιγράφονται...
Page 540
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 62 Ακούστε στα χαμηλά επίπεδα για τυχόν ενδείξεις θορύβου, βόμβο ή ανεπιθύμητους ήχους (ρήγμα κατά την παρουσίαση ενός σήματος σε άλλο κανάλι) ή για οποιαδήποτε άλλη αλλαγή στην ποιότητα του τόνου κατά την εισαγωγή συγκάλυψης.
Page 541
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 63 Διαδικασία Καθαρίστε το όργανο σκουπίζοντας την εξωτερική θήκη με ένα πανί που δεν αφήνει χνούδι και το • οποίο έχει εμποτιστεί ελαφρώς σε καθαριστικό διάλυμα Καθαρίστε τα μαξιλαράκια και τον διακόπτη χειρός ασθενή, καθώς και άλλα μέρη, με πανί που δεν...
Page 542
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 64 4.2 Καθαρισμός του ακροφυσίου του ανιχνευτήρα Διαγνωστικός ανιχνευτήρας Κλινικός α διακά το καπάκι του ανιχνευτήρα και αφαιρέστε το ακροφύσιο του Βήμα 2: Εισαγάγετε το δύσκαμπτο άκρο της βούρτσας καθαρισμού μέσα σε έναν από τους σωλήνες από τη μέσα πλευρά. Τραβήξτε ολόκληρο το νήμα καθαρισμού...
Page 543
οποιονδήποτε μετέπειτα ιδιοκτήτη ή κάτοχο του προϊόντος. Επιπλέον, η παρούσα εγγύηση δεν θα ισχύει, και η Interacoustics δεν θα είναι υπεύθυνη, για οποιαδήποτε απώλεια που απορρέει σε σχέση με την αγορά ή τη χρήση οποιουδήποτε προϊόντος της Interacoustics, το οποίο: Επισκευάστηκε...
Page 544
Η παρούσα εγγύηση αντικαθιστά κάθε άλλη εγγύηση, ρητή ή σιωπηρή, και κάθε άλλη υποχρέωση ή ευθύνη της Interacoustics. Η Interacoustics δεν παρέχει ούτε παραχωρεί, άμεσα ή έμμεσα, εξουσιοδότηση σε οποιονδήποτε αντιπρόσωπο ή άλλο άτομο να αναλάβει εκ μέρους της Interacoustics οποιαδήποτε άλλη...
Page 545
5 Τεχνικές προδιαγραφές Γενικά Ιατρική σήμα CE: Η ένδειξη CE υποδηλώνει ότι η Interacoustics A/S πληροί τις απαιτήσεις του Παραρτήματος II της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ περί ιατρικών συσκευών. Η έγκριση του συστήματος ποιότητας δίνεται από την TÜV – Αρ. αναγνώρισης 0123 Πρότυπα:...
Page 546
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 68 Σύστημα μέτρησης εμπέδησης Τόνος ανιχνευτήρα: Συχνότητα: 226 Hz, 678 Hz, 800 Hz, 1000 Hz - καθαροί τόνοι - Στάθμη: ±1% 85 dB SPL (≈ 69 dB HL) ±1,5 dB Πίεση αέρα: Χειρισμός: Αυτόματος.
Page 547
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 69 Ανάπτυξη αντανακλαστικών Εξασθένηση Αυτόματη, 10 dB επάνω από το κατώφλι και αντανακλαστικών χειροκίνητος έλεγχος με διάρκειες ερεθισμάτων 10 s. Χρόνος καθυστέρησης Αυτόματος, τα πρώτα 300 ms από την εκκίνηση του αντανακλαστικών ερεθίσματος. Σύστημα μέτρησης ακοομετρίας...
Page 548
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 70 Συγκάλυψη Αυτόματη επιλογή θορύβου περιορισμένης ζώνης (ή λευκού θορύβου) για παρουσίαση τόνου και θορύβου με ομιλίες για παρουσίαση ομιλίας. Θόρυβος περιορισμένης ζώνης: IEC 60645-1:2001, φίλτρο οκτάβας 5/12 με την ίδια ανάλυση κεντρικών συχνοτήτων όπως στον απλό τόνο.
Page 550
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 72 Ελεύθερο πεδίο Ενισχυτής ισχύος και ηχεία Με είσοδο ίση με 7 Vrms – Ο ενισχυτής και τα ηχεία πρέπει να είναι σε θέση να δημιουργήσουν επίπεδο ηχητικής πίεσης ίσο με 100 dB σε απόσταση 1 μέτρου...
Page 551
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 73 5.1 Ιδιότητες βαθμονόμησης Βαθμονομημένοι Αντίπλευρο ακουστικό: Telephonics TDH39/DD45 με στατική δύναμη 4,5N μορφοτροπείς: 0,5N και/ή EARtone 3A και/ή ένθετο ακουστικό CIR Σύστημα ανιχνευτήρα: Ομοπλάγιο ακουστικό: είναι ενσωματωμένο στο σύστημα ανιχνευτήρα Ο πομπός και ο δέκτης συχνοτήτων και ο...
Page 552
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 74 Υψόμετρο πάνω από το Ο αισθητήρας πίεσης που χρησιμοποιείται είναι διαφορικού/μανομετρικού τύπου, επίπεδο της θάλασσας που σημαίνει ότι μετρά τη διαφορά πίεσης και επομένως δεν επηρεάζεται από το υψόμετρο πάνω από το επίπεδο της θάλασσας.
Page 553
47,5 41 25,5 24,5 11,5 1000 1500 21 (1600 Hz) 2000 11,7 3000 -0,8 -0,5 31 (3150 Hz) 4000 -1,6 -0,8 6000 15,5 20,5 3 26 (6300 Hz) 8000 *Όλοι οι αριθμοί με έντονη γραφή είναι τιμές του Προτύπου της Interacoustics.
Page 554
IEC 60318-5 Γενικές πληροφορίες περί προδιαγραφών Η Interacoustics προσπαθεί συνεχώς να βελτιώνει τα προϊόντα της και την απόδοσή τους. Ως εκ τούτου, οι προδιαγραφές μπορούν να υποστούν αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Η απόδοση και οι προδιαγραφές του οργάνου διασφαλίζονται μόνο εφόσον το όργανο υποβάλλεται σε...
Page 555
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 77 5.2 Οριακές τιμές αναφοράς μετατροπέα 5.2.1 Αντίσταση - Όρια συχνοτήτων και ερεθισμάτων AA222 Maximums IMP TDH39 EARtone 3A / IP30 IPSI DD45 Center Reading Reading Reading Reading Reading Freq. Tone Tone Tone Tone...
Page 556
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 78 5.2.2 Ακοομετρία – Τιμές αναφοράς και μέγιστα επίπεδα ερεθίσματος ακοομετρίας Pure Tone RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 37 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω...
Page 557
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 79 CIR 2ccm uses ANSI S3.7-1995 IEC60318-5 coupler HA2 and RETSPL uses the Insert value from comes from ANSI S3.6 2010 and ISO 389-2 1994. B71 / B81 uses ANSI S3.13 or IEC60318-6 2007 mechanical coupler and RETFL come from ANSI S3.6...
Page 558
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 80 Pure Tone max HL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 37 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω Impedance...
Page 566
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 88 Free Field ANSI S3.6-2010 Free Field max SPL ISO 389-7 2005 Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value Binaural to Binaural Free Field Line Monaural 0° 45° 90°...
Page 567
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 89 ANSI Free Field Free Field max SPL ANSI S3.6-2010 Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value Binaural Binaural Free Field Line Monaural 0° 45° 90° 135° 180° correction 0°...
Page 569
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 91 Sound attenuation values for earphones Frequency Attenuation TDH39/DD45 EAR 3A IP30 EAR 5A HDA300 with MX41/AR or PN 51 Cushion [Hz] [dB]* [dB]* [dB] 12.5 12.7 1000 12.8 1250 1500 1600 2000 15.1...
Page 570
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 92 5.3 Αντιστοιχίσεις συνδέσεων Υποδοχή Συνδετικό Pin 1 Pin 2 Pin 3 IN 24V DC / 2.5A Γείωση 24V in Left & Right Bone Γείωση Signal Contra Pat. Resp. 6.3mm Mono Γείωση DC bias Signal 6.3mm Stereo...
Page 572
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 94 Probe system 1. DSP I2C Interrupt 2. GND 3. IPSI out 4. GND contra 5. GND probe mic. 6. DSP I2C SCLK 7. GND 8. GND ipsi 9. Probe tone out 10. Mic – in 11.
Page 573
ομαλή λειτουργεία του συνδυασμού των μηχανημάτων. Η χρήση εξαρτημάτων, μετατροπέων και καλωδίων διαφορετικών από αυτά που προδιαγράφονται, εκτός από τον εξοπλισμό που πωλείται από την Interacoustics ως ανταλλακτικά είδη για εσωτερικά εξαρτήματα, μπορεί να οδηγήσουν σε αυξημένες ΕΚΠΟΜΠΕΣ ή μειωμένη ΑΝΤΟΧΗ για το...
Page 574
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 96 Οδηγίες και δήλωση κατασκευαστή - ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές To ΑA222 προσδιορίζεται για χρήση σε ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που περιγράφεται παρακάτω. Ο αγοραστής ή ο χρήστης του ΑΑ222 πρέπει να εξασφαλήσει ότι χρησιμοποιείτε σε τέτοιο περιβάλλον.
Page 575
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 97 Δοκιμη Αντοχής Συμμόρφωση Ηλεκρομαγνητικο IEC 60601 Test Επίπεδο Περιβάλλον - Οδηγίες Ηλεκτροστατική +6 kV επαφή +6 kV επαφή Το πάτωμα πρέπει να έιναι από Εκκένωση (ESD) ξύλο, τσιμέντο ή κεραμικό πλακάκι. Αν το πάτωμα έιναι καλυμμένο με...
Page 576
μετρούμενη ένταση πεδίου στην περιοχή στην οποία χρησιμοποιείται το ΑΑ222 υπερβαίνει το αποδεχόμενο επίπεδο συμμόρφωσης RF παραπάνω, το AA222 θα πρέπει να παρατηρείται για να επαληθεύεται η κανονική λειτουργία, εάν παρατηρηθεί μη φυσιολογική απόδοση, ενδέχεται να χρειαστεί να ληφθούν πρόσθετα μέτρα, όπως η αλλαγή του...
Page 577
AA222 Οδηγίες χρήσης – EL Σελίδα 99 Προκειμένου να διασφαλιστεί η συμμόρφωση με τις προδιαγραφές ΗΜΣ που καθορίζονται στο IEC 60601-1- 2, είναι απαραίτητο να χρησιμοποιούνται μόνο τα ακόλουθα εξαρτήματα: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΜΟΝΤΕΛΟ Μονάδα τροφοδοσίας UE60 Interacoustics UE60-240250SPA3 Κλινικός Ανιχνευτήρας...
Page 578
Other : Date : Person : Please provide e-mail address or fax No. to whom Interacoustics may confirm reception of the returned goods: The above mentioned item is reported to be dangerous to patient or user In order to ensure instant and effective treatment of returned goods, it is important that this form is filled in and placed together with the item.
Page 579
Manual de Uso - ES AA222 D-0113182-B – 2017/05...
Page 581
Conexiones .......................... 10 2.4.1 Cambios en el sistema de sonda ................11 2.4.2 Precauciones de seguridad al conectar el AA222 ............. 11 Licencia ..........................13 Instrucciones de funcionamiento ..................15 Panel de control del AA222 ....................16 Inicio ............................. 21 Instrument settings (Ajustes del instrumento) ..............
Page 582
3.9.5 Session download (Descarga de sesiones) ............... 57 Mantenimiento ........................59 Procedimientos generales de mantenimiento ..............59 Limpieza de la punta de la sonda ..................61 Reparación ........................... 62 Garantía ..........................62 Calibración periódica ......................63 Especificaciones técnicas ....................65 Propiedades de calibración ....................
Page 583
En el AA222 se combinan las funciones de un impedanciómetro y un timpanómetro, lo que supone una reducción del número de equipos necesarios.
Page 584
Manual de instrucciones del AA222 - ES Página 2 1.3 Descripción del producto El AA222 está formado por las siguientes piezas: Piezas incluidas Instrumento AA222 Fuente de alimentación UE60-240250SPA3 CD del manual de instrucciones con información adicional Manual de instrucciones multilingüe Paño de limpieza...
Page 585
Manual de instrucciones del AA222 - ES Página 3 Piezas opcionales Kit de impresora con impresora MTPIII Soporte para montaje en pared Cavidades de calibración CAT50 Contrauricular de inserción IP30 Intrauricular CIR Contrauricular TDH39 Cápsulas de aislamiento acústico Amplivox, auriculares con reducción de ruido Intrauriculares audiométricos EARTone3A/5A...
Page 586
Manual de instrucciones del AA222 - ES Página 4...
Page 587
Conserve la caja para futuros envíos Almacene el AA222 en la caja en la que se envió. La necesitará si debe devolver el instrumento al servicio técnico. Si necesita alguna operación de servicio, póngase en contacto con su distribuidor local.
Page 588
Este símbolo indica que cuando el usuario final desea descartar este producto, debe enviarlo a un centro de recogida selectiva para su reciclaje. El marcado CE indica que Interacoustics A/S cumple con los requisitos del Anexo II de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/CEE. El Servicio de productos TÜV, con n.º...
Page 589
Manual de instrucciones del AA222 - ES Página 7 Límites de humedad en transporte y almacenamiento ETL CL ASSIFIED Marcado ETL Listed 4005727 C o n fo rms to ANSI/AAM I ES6 0 6 0 1 -1 :2 0 0 5 /A1 :2 C erti fi ed to C AN/C SA-C 2 2 .2 No .
Page 590
No las cortocircuite. 6. No se permite la modificación de este equipo sin autorización por parte de Interacoustics. Interacoustics pondrá a disposición del usuario que lo solicite los diagramas de circuitos, listas de componentes, descripciones, instrucciones de calibración y todo tipo de información adicional.
Page 591
4. El uso de accesorios, transductores y cables distintos de los especificados, salvo los transductores y cables que venda Interacoustics o alguno de sus representantes, podría provocar un aumento de las emisiones o una disminución de la inmunidad del equipo. Para consultar la lista de accesorios, transductores y cables que cumplen los requisitos, consulte la sección 5.3.
Page 592
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 10 2.4 Conexiones Los siguientes conectores (tomas) se encuentran en el panel trasero: Sonda Conexión de sonda dedicada Contra (Contra) Conexión de sonda contra Assist Mon. Monitor auxiliar (auriculares de monitor) (Monitor auxiliar)
Page 593
3. Cambie al otro sistema de sonda. 4. Cierre los 2 bloqueos presionándolos hacia el centro. 2.4.2 Precauciones de seguridad al conectar el AA222 PELIGRO Tenga en cuenta que si se conecta a un equipo estándar, como una impresora y una red, es necesario tomar unas precauciones especiales para mantener la seguridad.
Page 594
Siga las siguientes instrucciones. Img. 1. AA222 utilizado con la fuente de alimentación aprobada para entornos médicos UE60- 240250SPA3. Img. 2. AA222 utilizado con un transformador de seguridad aprobado para entornos médicos y una conexión por cable a un ordenador personal.
Page 595
2.5 Licencia Cuando reciba el AA222, ya tendrá la licencia que ha solicitado. Si quiere añadir licencias disponibles para el AA222, póngase en contacto con su distribuidor local.
Page 596
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 14...
Page 597
Para una precisión óptima, el paciente debe estar tranquilo y en posición estable mientras se realiza la prueba. 2. El AA222 debe utilizarse en un entorno tranquilo para que las mediciones no se vean afectadas por ruidos acústicos externos. Esto puede determinarlo una persona debidamente formada en acústica.
Page 598
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 16 3.1 Panel de control del AA222 Nombre Descripción Enciende y apaga el AA222. Shift (Cambio) Activa las funciones secundarias de otras teclas. Clients Pulse el botón Clients (Pacientes) para abrir una ventana en la que podrá...
Page 599
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 17 Save session Guarda la sesión actual junto con las medidas de impedancia y audiometría (Guardar tomadas. sesión)/ Cree una nueva sesión pulsando el botón Shift (Cambio) (2) y este a la vez.
Page 600
Al activar este botón, la presentación que se haga al paciente, desde por ejemplo un CD, se podrá escuchar a través del monitor que incorpora el AA222 o desde los auriculares del monitor. Ajuste la ganancia del monitor pulsando este botón de forma prolongada.
Page 601
Por otro lado, Incorrect (Incorrecto) se utiliza durante la audiometría del habla para almacenar una palabra incorrecta. El AA222 incorpora un contador automático de valoración vocal. Por lo tanto, como segunda función, puede utilizar este botón como botón “Incorrect” (Incorrecto) al realizar pruebas vocales.
Page 602
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 20 Si desea cambiar la intensidad, gire la rueda (34) mientras mantiene pulsado el botón “Talk Forward” (Transmisión). Altavoz del Si no hay ningún auricular del monitor auxiliar conectado (3, panel trasero), monitor podrá...
Page 603
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 21 3.2 Inicio El AA222 siempre carga el último protocolo y se inicia en la pantalla Startup (Inicio) configurada en los ajustes del instrumento: audiometría o impedancia. 3.3 Instrument settings (Ajustes del instrumento) Los ajustes del instrumento se comparten tanto en el módulo de impedancia como en el de audiometría, y...
Page 604
En el caso de que el AA222 esté conectado a Diagnostic Suite, su ordenador personal actualizará automáticamente la fecha y la hora.
Page 605
Printer (Impresora) En la opción Printer type (Tipo de impresora) podrá seleccionar qué impresora está conectada al puerto USB de su AA222. De manera predeterminada, se suele seleccionar la impresora térmica MPT-III Sanibel . En la siguiente lista encontrará las distintas impresoras que hay disponibles.
Page 606
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 24 3.4 About (Acerca de) Al pulsar a la misma vez los botones Shift (Cambiar) + Setup (Configurar) se abrirá el cuadro “About” (Acerca de) con el que podrá acceder a la información acerca de la versión del SO del firmware, la versión de DSP y la configuración de la licencia.
Page 607
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 25 Utilice la rueda (34/38) para seleccionar un paciente de la lista y pulse Enter (Introducir) (35) o Save (Guardar) para confirmar que dichos datos deben guardarse para el paciente seleccionado. Antes de guardar la sesión puede editar un paciente existente o crear un nuevo paciente pulsando el botón Edit...
Page 608
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 26 3.5.2 View historical sessions (Visualizar sesiones del historial) Pulse el botón Clients (Pacientes) (3) y utilice la rueda (34/38) para desplazarse entre los pacientes. Seleccione el paciente pulsando el botón Select (Seleccionar) y aparecerá una lista de sesiones disponibles.
Page 609
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 27 3.5.3 Save session (Guardar sesión) Al pulsar Save Session (Guardar sesión), los nombres de los pacientes creados aparecerán en una lista. La sesión se puede guardar en un paciente existente o se puede crear un nuevo paciente.
Page 610
Las fundas en forma de seta le permiten realizar pruebas “sin manos” desde el AA222. Eso reduce la posibilidad de ruidos de contacto que afecten a las mediciones. Para optimizar la estabilidad de las mediciones, se recomienda no sostener la sonda con los dedos durante la prueba.
Page 611
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 29 3.6.3 Estado de la sonda El estado de la sonda se indica a través del color de la luz del panel de control, el sistema de sonda estándar y el sistema de sonda clínica. A continuación se explican los colores y sus significados:...
Page 612
Iniciar o detener una prueba de impedancia Después del inicio, el AA222 está listo para iniciar automáticamente una medición tan pronto como detecte que la sonda está en el oído. Cuando la sonda está en el oído la prueba puede detenerse (o pausarse) manualmente y volver a iniciarse pulsando el botón “Start/stop”...
Page 613
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 31 Pulse Prev. Test (Prueba anterior) para seleccionar la prueba anterior de la lista de protocolos. Pulse Next Test (Siguiente prueba) para seleccionar la siguiente prueba de la lista de protocolos. Pulse Include (Incluir) para seleccionar o Exclude (Excluir) para anular la selección de la casilla de verificación de la prueba actualmente...
Page 614
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 32 3.6.5 Pantalla Reflex test (Prueba de reflejos) La barra superior de las teclas programables indica la función en modo automático, mientras que la barra inferior muestra la función de las teclas programables en modo manual.
Page 615
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 33 Si pulsa el botón de flecha hacia arriba la selección de reflejos se moverá a la fila de reflejos anterior. Puede desplazar la selección hacia el lado con la rueda (19).
Page 616
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 34 3.6.6 Pantalla Reflex decay test (Prueba de fatiga del reflejo) Tenga en cuenta que en aquellos casos en los que su protocolo no cuente con una prueba de la fatiga del reflejo incluida, podrá...
Page 617
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 35 3.6.7 Pantalla Reflex latency test (Prueba de la latencia de reflejo) (licencia ampliada) La prueba de la latencia de reflejo se ejecuta automáticamente con una intensidad de activación de 10 dB sobre el umbral del reflejo.
Page 618
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 36 La siguiente información está disponible durante la prueba: Las curvas de timpanometría no compensadas. El volumen del canal auditivo equivalente en que la admisión acústica (Y) en la presión de inicio del primer timpanograma se toma como valor de referencia.
Page 619
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 37 3.6.9 Función de la trompa de Eustaquio: tímpano perforado En la pantalla predeterminada de la prueba de función de la trompa de Eustaquio para el tímpano perforado se muestra un gráfico del oído seleccionado. La siguiente información está disponible durante la prueba: La curva de presión muestra que la presión cae cada vez que el paciente traga.
Page 620
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 38 3.6.10 Función de la trompa de Eustaquio: trompa de Eustaquio abierta (licencia ampliada) Básicamente, la prueba de la trompa de Eustaquio abierta es una prueba de impedancia de línea de base.
Page 621
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 39 3.7 Instrucciones de funcionamiento – Audiometría El módulo de audiometría contiene las siguientes pruebas que podrá seleccionar desde la lista de pruebas (15) al girar la rueda (34/38). • Tone (Tono) •...
Page 622
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 40 Tecla de función Descripción Utilice el Tone Switch (Cambio de tono) (35) para presentar un sonido al paciente. El área de estímulo se iluminará cuando se presente un sonido. De este modo se visualiza el ajuste del dial de la intensidad del estímulo, que puede modificarse girando la rueda (34).
Page 623
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 41 Pulse el botón “1,2,5 dB” (1,2,5 dB) para alternar el tamaño del paso en dB. El tamaño del paso actual se indica en la etiqueta de este botón. Mantenga pulsado el botón Meas. type (Tipo de medición) y utilice la rueda (34/38) para seleccionar el tipo de umbral: HL (Nivel de audición), MCL (Nivel...
Page 624
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 42 3.7.1.2 ABLB – Fowler La ABLB (equilibrio de volumen binaural alterno) es una prueba para detectar las diferencias entre el volumen percibido por ambos oídos. La prueba está diseñada para personas con pérdida auditiva unilateral.
Page 625
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 43 3.7.1.4 Speech audiometry (Logoaudiometría) La logoaudiometría vocal tiene la ventaja de utilizar una señal de voz y se utiliza para cuantificar la capacidad del paciente para comprender el contenido de la comunicación cotidiana. Examina la capacidad de procesamiento del paciente con relación a su grado y tipo de pérdida auditiva, que puede variar...
Page 626
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 44 Tecla de función Descripción SR hace referencia a un reconocimiento del habla de entre 0 y 100 % (Reconocimiento SD hace referencia a una discriminación del habla de entre 0 y 100 % del habla)/SD (Discriminación del...
Page 627
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 45 Comienza a reproducirse el material WAVE. Cuando se inicia la prueba de material WAVE, los botones F cambiarán al modo de grabación. Reproducir Reanudar Pausar Adelantar el material manualmente Al pulsar Shift (Cambio) con este botón podrá rebobinar el material manualmente.
Page 628
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 46 3.7.1.7 Weber La prueba de Weber diferencia entre pérdidas de audición por conducción y neurosensoriales utilizando un conductor óseo. Use las indicaciones para mostrar dónde se percibe el tono. Si el paciente oye el tono mejor en el oído de peor audición, significa que la pérdida de audición es conductiva;...
Page 629
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 47 3.7.1.8 Auto: Hughson-Westlake (Automático: Hughson-Westlake) Hughson Westlake es un procedimiento automático de prueba de tonos puros. El umbral de audición se define como 2 de 3 (o 3 de 5) respuestas correctas a un nivel de umbral con un procedimiento de prueba de un aumento de 5 dB y una reducción de 10 dB.
Page 630
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 48 3.7.1.9 QuickSIN test (Prueba QuickSIN) (opcional) La prueba de QuickSIN se desarrolló para ofrecer una estimación rápida de la pérdida de SNR. Se presenta una lista de seis frases con cinco palabras clave por frase con ruido de murmullos de cuatro personas. Las frases se presentan con relaciones señal/ruido pregrabadas, que descienden en pasos de 5 dB desde 25...
Page 631
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 49 3.7.1.10 SISI (Índice de sensibilidad a aumentos de corta duración) El SISI está diseñado para probar la capacidad de reconocer un aumento de 1 dB de intensidad durante una serie de ráfagas de tonos puros presentados 20 dB por encima del umbral de tonos puros para la frecuencia de prueba.
Page 632
Crash Report (Informe de fallos) aparecerá en la pantalla de prueba (tal y como se muestra a continuación). Dicho informe ofrece información a Interacoustics acerca del mensaje de error. El propio usuario puede añadir información adicional en la que exprese qué estaba haciendo antes de que se produjera el fallo a fin de colaborar en la solución del problema.
Page 633
Importante: Tanto en el módulo AUD (Audiometría) como en el módulo IMP (Impedancia), asegúrese de seleccionar el “AA222 (versión 2)” y no “AA222”, que hace referencia a la versión antigua.
Page 634
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 52 3.9 Uso del modo de sincronización El modo de sincronización permite realizar una transferencia de datos con un solo clic. Si pulsa Save Session (Guardar sesión) en el instrumento, la sesión se transferirá automáticamente a Diagnostic Suite.
Page 635
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 53 Save & Exit (Guardar sesión y salir) guarda la sesión actual en Noah u OtoAccess™ (o en un archivo XML de uso genérico si la unidad funciona de forma independiente) y sale del software.
Page 636
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 54 3.9.2 Uso de la sincronización de AUD La siguientes operaciones pueden realizarse desde la pestaña AUD (Audiometría) de Diagnostic Suite: Menu (Menú) permite acceder a las opciones de Print (Impresión), Edit (Edición), View (Visualización), Tests (Pruebas), Setup (Configuración) y Help (Ayuda) (consulte el documento de información...
Page 637
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 55 Tone test (Prueba de tonos) muestra el audiograma de tonos. Speech test (Prueba de voz) muestra el gráfico de voz o la tabla de voz. Extended range (Intervalo ampliado) permite abrir las intensidades más elevadas de los transductores actualmente seleccionados.
Page 638
3.9.3 Modo de sincronización Si hay varias sesiones almacenadas en el AA222 (en uno o varios pacientes) y deben transferirse al ordenador, se podrá utilizar la pestaña Sync (Sincronización). La siguiente captura de pantalla muestra Diagnostic Suite con la pestaña SYNC (Sincronización) abierta (debajo de las pestañas AUD [Audiometría] e IMP [Impedancia] en la esquina superior derecha).
Page 639
Utilice el botón “Add” (Añadir) para transferir (cargar) el paciente de la base de datos a la memoria interna de AA222. La memoria interna del AA222 puede almacenar hasta 500 pacientes y 50 000 sesiones.
Page 640
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 58...
Page 641
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 59 4 Mantenimiento 4.1 Procedimientos generales de mantenimiento Comprobación rutinaria (pruebas subjetivas) Se recomienda realizar procedimientos rutinarios completos de comprobación todas las semanas en todos los equipos que se utilicen. Los pasos 1-9 descritos a continuación deben seguirse en el equipo cada día de uso.
Page 642
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 60 Compruebe los circuitos de voz de comunicación del sujeto, en su caso, aplicando procedimientos similares a los utilizados para la función de tonos puros. Compruebe la tensión de la cinta de los auriculares y de la cinta del vibrador óseo. Asegúrese de que las juntas giratorias puedan volver sin aflojarse demasiado.
Page 643
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 61 4.2 Limpieza de la punta de la sonda Sonda diagnóstica Sonda clínica Desenrosque la tapa de la sonda y quite la punta de la sonda. Paso 2: Enhebre el extremo rígido del cepillo limpiador en uno de los tubos de la parte interna.
Page 644
Interacoustics le garantiza que: • El AA222 está libre de defectos en cuanto a fabricación y materiales en condiciones normales de uso y servicio durante un periodo de 24 meses a partir de la fecha de envío de Interacoustics al primer comprador •...
Page 645
Esta garantía sustituye a cualquier otra garantía, expresa o implícita, y a otras obligaciones o responsabilidades de Interacoustics. Interacoustics no concede, directa o indirectamente, la autoridad a ningún representante u otra persona para asumir, en nombre de Interacoustics, cualquier otra responsabilidad relacionada con la venta de los productos de Interacoustics.
Page 646
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 64...
Page 647
Página 65 5 Especificaciones técnicas General Marcado CE de El marcado CE indica que Interacoustics A/S cumple con los requisitos del Anexo II instrumentación de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/CEE. médica: La aprobación del sistema de calidad la realiza TÜV: número de identificación 0123...
Page 648
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 66 Sistema de medición de impedancia Tono de sonda: Frecuencia: 226 Hz, 678 Hz, 800 Hz, 1000 Hz; tonos puros; ±1 % 85 dB SPL (≈ 69 dB HL) ±1,5 dB Nivel: Presión de aire:...
Page 649
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 67 Latencia de reflejo Automatizado, primeros 300 ms desde el inicio de estímulos. Sistema de medición de audiometría Conducción aérea DD45: PTB/DTU inf. 2009 TDH39: ISO 389-1 1998, ANSI S3.6-2010 HDA300: PTB informe PTB 1.61 – 4064893/13...
Page 650
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 68 Enmascaramiento Selección automática de ruido de banda estrecha (o ruido blanco) para la presentación de tono y ruido vocal para la presentación vocal. Ruido de banda estrecha: CEI 60645-1:2001, Filtro de 5/12 octavas con la misma resolución de frecuencia central que el tono puro.
Page 652
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 70 Señal externa El equipo de reproducción de voz conectado a la entrada de CD debe tener una relación señal-ruido de 45 dB o superior. El material de voz empleado debe incluir una señal de calibración adecuada para ajustar la entrada a 0 dB UV.
Page 653
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 71 5.1 Propiedades de calibración Transductores Auricular contralateral: Telephonics TDH39/DD45 con fuerza estática de calibrados: 4,5 N. Auricular de inserción 0,5 N y/o EARtone 3A y/o CIR Sistema de sonda: Auricular ipsilateral: integrado en el sistema de sonda El transmisor de frecuencia de la sonda y el transductor de presión y receptor están integrados en...
Page 654
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 72 Altura sobre el nivel del El sensor de presión que se utiliza es de tipo diferencial/de calibre, lo que significa que mide la diferencia de presión y, por lo tanto, no se ve afectado por la altura sobre el nivel del mar.
Page 655
47,5 41 25,5 24,5 11,5 1000 1500 21 (1600 Hz) 2000 11,7 3000 -0,8 -0,5 31 (3150 Hz) 4000 -1,6 -0,8 6000 15,5 20,5 3 26 (6300 Hz) 8000 *Todas las cifras en negrita son valores de la norma de Interacoustics.
Page 656
Esto se debe llevar a cabo en un taller autorizado por Interacoustics. Interacoustics pone los diagramas y manuales de servicio a disposición de las empresas de servicio autorizadas. Cualquier pregunta sobre representantes y productos debe enviarse a: Interacoustics A/S Teléfono:...
Page 657
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 75 5.2 Valores de los umbrales de referencia equivalentes para los transductores. 5.2.1 Impedancia – Frecuencias y rangos de intensidad AA222 Maximums IMP TDH39 EARtone 3A / IP30 IPSI DD45 Center Reading...
Page 658
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 76 5.2.2 Audiometria – Encuesta de referencia y Audiometria tonal de nivel de escucha maximo Tono puro RETSPL Transductor DD45 TDH39 HDA280 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 37 Ω...
Page 664
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 82 Campo libre ANSI S3.6-2010 Free Field max SPL ISO 389-7 2005 Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value Binaural to Binaural Free Field Line Monaural 0°...
Page 665
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 83 Equivalent Free Field Speech Audiometer TDH39 DD45 HDA280 HDA300 IEC60645-2 1997 PTB – DTU PTB 2013 2010 ANSI S3.6-2010 Coupler IEC60318-3 IEC60318-3 IEC60318-3 IEC60318-1 Frequency -17,5 -21.5 -15,0 -12.0 -14,5 -17.5 -14,0 -11.5...
Page 666
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 84 Sound attenuation values for earphones Frequency Attenuation TDH39/DD45 with MX41/AR or PN 51 EAR 3A IP30 EAR 5A HDA300 Cushion [Hz] [dB]* [dB]* [dB] 12.5 12.7 1000 12.8 1250 1500 1600 2000 15.1...
Page 667
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 85 5.3 Pin assignments Socket Connector Pin 1 Pin 2 Pin 3 IN 24V DC / 2.5A Ground 24V in Left & Right Bone Ground Signal Contra Pat. Resp. 6.3mm Mono Ground...
Page 669
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 87 Probe system 1. DSP I2C Interrupt 2. GND 3. IPSI out 4. GND contra 5. GND probe mic. 6. DSP I2C SCLK 7. GND 8. GND ipsi 9. Probe tone out 10.
Page 670
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 88 5.4 Compatibilidad elctromagnética (EMC) CAUTION • Este instrumento se puede integrar en ambientes hospitalarios excepto si esta cercano a equipamiento quirurgico de Alta Frecuencia o si hay salas de resonancia magentica cercanas donde la radiaciones electromagneticas sean altas •...
Page 671
IEC 60601-1-2 . Directiva y declaracion del fabricante – emsiones El AA222 esta previsto para el uso en los ambientes electromagneticos indicados abajo. El cliente o el usuario del AA222 debe asegurarse de su uso en estos ambientes.
Page 672
Directiva y declaracion del fabricante – Inmunidad electromagnetica El AA222 esta previsto para el uso en los ambientes electromagneticos indicados abajo. El cliente o el usuario del AA222 debe asegurarse de su uso en estos ambientes.
Page 673
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 91 El AA222 esta previsto para el uso en los ambientes electromagneticos indicados abajo. El cliente o el usuario del AA222 debe asegurarse de su uso en estos ambientes Test de Inmunidad...
Page 674
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 92 Para garantizar el cumplimiento de los requisitos de la CEM, como se especifica en la norma CEI 60601-1-2, es esencial usar solo los accesorios siguientes: PIEZA FABRICANTE MODELO Fuente de alimentación UE60...
Page 675
Other : Date : Person : Please provide e-mail address or fax No. to whom Interacoustics may confirm reception of the returned goods: The above mentioned item is reported to be dangerous to patient or user In order to ensure instant and effective treatment of returned goods, it is important that this form is filled in and placed together with the item.
Page 676
Bedienungsanleitung - DE AA222 D-0113183-B – 2017/05...
Page 678
Kennzeichnungen ........................6 Wichtige Sicherheitshinweise ....................8 Anschlüsse ........................... 10 2.4.1 Austauschen des Sondensystems ................11 2.4.2 Sicherheitsvorkehrungen beim Anschließen des AA222-Systems ......11 Lizenz ........................... 13 Bedienungsanleitungen ....................15 Bedienfeld des AA222 ......................16 Starten ..........................21 Geräteeinstellungen ......................21 Info............................
Page 679
3.8.2. Starten von OtoAccess™ ................... 51 3.8.3 Start über Noah 4 ....................... 51 3.8.4 Absturzbericht ......................51 3.8.5 Setup des Geräts ....................... 52 Verwenden des Sync-Modus ....................53 3.9.1 Verwenden von IMP-Sync ..................53 3.9.2 Verwenden von AUD-Sync ..................55 3.9.3 Sync-Modus .......................
1.2 Beabsichtigter Zweck Gebrauchshinweise: Der Audio Traveller AA222 von Interacoustics ist für eine Benutzung durch ausgebildetes Personal in Krankenhäusern, Kindergärten, Hals-Nasen-Ohren-Kliniken oder Audiologiepraxen zur Durchführung diagnostischer Hörtests und Diagnose möglicher otologischer Funktionsstörungen bestimmt. Der AA222 ist eine Kombination von Audiometer und Tympanometer, wodurch die Anzahl der erforderlichen Geräte reduziert wird.
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 2 1.3 Beschreibung des Produkts Das AA222-System umfasst die folgenden Teile: Mitgelieferte Teile AA222 Gerät Netzteil UE60-240250SPA3 Bedienungsanleitung auf CD, einschließlich weiterer Informationen Mehrsprachige Bedienungsanleitung Reinigungstuch Klinisches Sondensystem und / oder diagnostisches Sondensystem Kontralaterale Kopfhörer Sortimentbeutel BET55 Zahnseidensatz Hohlraum für tägliche Kontrolle...
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 3 1.4 Warnhinweise und Vorkehrungen In dieser Bedienungsanleitung werden durchgehend die folgenden Warnhinweise, Hinweise zu Vorkehrungen und Anmerkungen verwendet: WARNUNG Mit WARNUNG werden Bedingungen oder Vorgehensweisen gekennzeichnet, die für den Patienten und / oder Benutzer eine Gefahr darstellen.
Page 683
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 4...
Problem zu Ihrer Zufriedenheit behoben wird. Aufbewahrung Wenn Sie das AA222 über einen längeren Zeitraum lagern müssen, stellen Sie bitte sicher, dass es unter den Bedingungen gelagert wird, die im Abschnitt „Technische Daten“ aufgeführt sind:...
Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Produkt zwecks Entsorgung an eine spezielle Entsorgungseinrichtung zwecks Recyclings zu senden ist. Das CE-Zeichen besagt, dass Interacoustics A/S die Anforderungen des Anhangs II der Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EWG erfüllt. Der TÜV Product Service, ID-Nr. 0123, hat das Qualitätssystem zugelassen.
Page 686
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 7 Feuchtigkeitsbeschränkungen für Transport und Lagerung. ETL CL ASSIFIED ETL Listenzeichen. 4005727 C o n fo rms to ANSI/AAM I ES6 0 6 0 1 -1 :2 0 0 5 /A1 :2 C erti fi ed to C AN/C SA-C 2 2 .2 No .
Beim Zerlegen oder Zerkleinern von Batterien bzw. wenn diese Feuer oder hohen Temperaturen ausgesetzt sind, können sie explodieren oder Verbrennungen verursachen. Nicht kurzschließen. 6. Ohne Genehmigung von Interacoustics dürfen keinerlei Änderungen an diesem Gerät vorgenommen werden. Auf Anfrage wird Interacoustics Schaltpläne, Bauteilelisten, Beschreibungen, Anweisungen zur Kalibrierung oder andere Informationen bereitstellen.
Page 688
Komponenten kann zu einer erhöhten Emission oder verringerten Immunität des Geräts führen. Dies gilt nicht für Wandler und Kabel, die von Interacoustics oder einem Händler verkauft wurden. Eine Liste der Zubehörteile, Wandler und Kabel, welche die Anforderungen erfüllen, finden Sie in Abschnitt 5.3.
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 10 2.4 Anschlüsse An der Rückseite befinden sich die Anschlüsse (Buchsen): Sonde Dedizierter Sondenanschluss Contra Anschluss für Kontra-Sonde Assist Mon. Assistentenmonitor (Überwachungs-Headset) Freifeld 1 Freifeld 2 LAN (nicht in Gebrauch) USB B Für PC-Anschluss USB A Für Drucker, Maus, Tastatur, Speicherstick...
3. Tauschen Sie das Sondensystem aus. 4. Schließen Sie die zwei Sperrklinken, indem Sie sie zur Mitte drücken. 2.4.2 Sicherheitsvorkehrungen beim Anschließen des AA222-Systems WARNUNG Bitte beachten Sie, dass bei einem Anschluss von Standardgeräten wie Druckern oder Netzwerken besondere Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen sind, um die medizinische Sicherheit zu wahren. Siehe hierzu Abschnitt 2.3.
Page 691
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 12 Befolgen Sie bitte die nachstehenden Anweisungen. Abb. 1 AA222 mit dem medizinisch zulässigen Netzteil UE60-240250SPA3. Abb. 2 AA222 mit einem medizinisch zulässigen Sicherheitstransformator und einer PC-Kabelverbindung...
Trennung der Stromversorgung verwendet. Positionieren Sie das Netzteil so, dass es problemlos vom Gerät getrennt werden kann. 2.5 Lizenz Wenn Sie das AA222 erhalten, ist die bestellte Lizenz bereits enthalten. Wenn Sie für das AA222-System verfügbare Lizenzen hinzufügen möchten, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Page 693
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 14...
Umgebungsgeräusche bei audiometrischen Hörtests. 3. Es wird empfohlen, das Gerät in einem Umgebungstemperaturbereich von 15–35 °C zu betreiben. 4. Der Kopfhörer und der Einsteckhörer wurden in Bezug auf das AA222-System kalibriert. Das Einführen von Wandlern anderer Geräte erfordert eine Neukalibrierung.
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 16 3.1 Bedienfeld des AA222 Name Beschreibung Aus- und Einschalten des AA222-Systems. Shift Die Umschalttaste aktiviert die Unterfunktionen der anderen Tasten. (Umschalten) Clients Drücken Sie die Taste „Clients“ (Patienten), um ein Fenster für die Patientenauswahl, -bearbeitung und -erstellung zu öffnen. Außerdem können historische Untersuchungen angezeigt werden.
Page 696
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 17 Save session Speichert die aktuelle Untersuchung einschließlich Audiometrie- und (Untersuchung Impedanzwerte. speichern) Starten Sie eine neue Untersuchung, indem Sie „Shift“ (Umschalten) (2) New session zusammen mit dieser Taste drücken. Eine neue Untersuchung ruft die (Neue Standardeinstellungen wieder auf.
Page 697
Sprachrückmeldung vom Patienten in der Testkabine. Bei Aktivierung dieser Überwachung ist die Präsentation für den Patienten (z.B. von einer CD) über die eingebaute Überwachungsfunktion im AA222 oder im Überwachungs-Headset zu hören. Justieren Sie die Überwachungsverstärkung durch längeres Drücken der Taste.
Page 698
„Incorrect“ wird während der Sprachaudiometrie zum Speichern eines falschen Falsch) Worts benutzt. Das AA222 verfügt über einen integrierten automatischen Spracherfassungszähler. Daher dient diese Taste in ihrer zweiten Funktion bei der Durchführung von Sprachtests als Taste für „Incorrect“ (Falsch). Für die automatische Spracherfassungszählung bei Sprachtests drücken Sie diese...
Page 699
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 20 Überwachungsl Der Überwachungslautsprecher, der beide Kanäle zusammen überwacht, kann autsprecher über die Taste „Monitor“ (28) ausgewählt werden, wenn kein unterstützendes Überwachungs-Headset (Rückseite, 3) angeschlossen ist.
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 21 3.2 Starten Das AA222 lädt immer das letzte Protokoll und zeigt als Erstes den Startbildschirm an, der unter den Geräteeinstellungen festgelegt wurde - Aud oder Imp. 3.3 Geräteeinstellungen Die Geräteeinstellungen gelten für die Audiometrie- und Impedanzmodule und enthalten alle allgemeinen Einstellungen, einschließlich Lizenz, Beleuchtung, Datum und Uhrzeit sowie Druckereinstellungen.
Page 701
, um die Änderungen beizubehalten und Datum und Uhrzeit einzustellen, oder drücken Sie die Taste , um alle vorgenommenen Änderungen rückgängig zu machen. Falls das AA222-System mit der Diagnostic Suite verbunden ist, aktualisiert Ihr Computer automatisch das Datum und die Uhrzeit.
Darüber hinaus sind folgende Tasten verfügbar: Durch Drücken von Install (Installieren) können Sie die neue Firmware auf dem AA222 installieren. Wenn Sie Install drücken, sucht das Gerät nach einem USB- Dongle. Stehen eine oder mehrere Installationsdateien zur Verfügung, beginnt die Installation, sobald dieser Vorgang bestätigt wurde.
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 24 3.5 Handhabung von Patienten und Untersuchungen 3.5.1 Patienten Löschen Sie den ausgewählten Patienten. Bearbeiten Sie den ausgewählten Patienten. Kehren Sie zur Untersuchung zurück. Rufen Sie die Untersuchungen auf, die für den ausgewählten Patienten gespeichert sind.
Page 704
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 25 Benutzen Sie den Regler, um zu scrollen. Drücken Sie die Eingabetaste, um die einzugebenden Buchstaben für den Vornamen des Patienten auszuwählen. Löschen, Rückgängig, Umschalten, Großschreibung und Leerzeichen sind über die Soft-Tasten verfügbar. Drücken Sie , um fortzufahren.
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 26 3.5.2 Anzeigen historischer Untersuchungen Drücken Sie die Taste Clients (Patienten, 3), und verwenden Sie den Regler (38), um zwischen Patienten zu scrollen. Wählen Sie den Patienten aus, indem Sie die Taste Select (Auswählen, 13) drücken. Daraufhin wird eine Liste der verfügbaren Untersuchungen angezeigt.
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 27 3.5.3 Speichern von Untersuchungen Wenn Sie Save Session (Untersuchung speichern) drücken, erscheinen die Namen der angelegten Patienten in einer Liste. Die Untersuchung kann für einen bestehenden Patienten gespeichert oder es kann ein neuer Patient angelegt werden.
Hohlräume. Diese Toleranzen gelten für alle Sondentonfrequenzen. Es wird dringend empfohlen, die Sonde und den Kontra-Einsteckhörer einmal jährlich zu kalibrieren. 3.6.2 Handhabung und Auswahl von Ohrspitzen Bei der Verwendung der AA222-Sonde und des CIR-Kontra-Einsteckhörers müssen Sanibel™-Ohrspitzen verwendet werden. VORSICHT Die Sanibel™-Ohrspitzen sind nur für den Einmalgebrauch vorgesehen und dürfen nicht wiederverwendet...
Weiß Die Sonde wurde gerade angebracht. Unbekannter Sondenstatus. Die Sondenkontrollleuchte bleibt in jeder anderen Situation weiß. Das AA222- System muss möglicherweise aus- und wieder eingeschaltet werden, um den korrekten Sondenstatus zu erhalten. Blinken Das AA222-System pausiert und/oder eine Interaktion wird erwartet.
Seite 30 Starten und Stoppen eines Impedanztests Nach dem Start ist das AA222-System bereit, automatisch eine Messung zu starten, sobald es erkennt, dass eine Sonde in das Ohr eingesetzt wurde. Befindet sich die Sonde im Ohr, kann die Messung manuell gestoppt (oder pausiert) werden und durch Drücken der Taste „Start/Stopp“...
Page 710
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 31 Drücken Sie „Prev. Test“ (Letzter Test), um den vorherigen Test in der Protokollliste auszuwählen. Klicken Sie auf „Next Test“ (Nächster Test), um den nächsten Test in der Protokollliste auszuwählen. Klicken Sie auf „Include“ (Einbeziehen) oder „Exclude“ (Ausschließen), um das Kontrollkästchen der aktuell angezeigten Messung (F) zu...
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 32 3.6.5 Testbildschirm „Reflex“ Die obere Leiste der Soft-Tasten zeigt die Funktion im automatischen Modus an, während die untere Leiste die Funktion der Soft-Tasten im manuellen Modus anzeigt. Funktionstaste Beschreibung Durch die Aktivierung des manuellen Modus während der Reflexmessung können Einzelreflexmessungen durchgeführt werden.
Page 712
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 33 Durch Kicken auf den Aufwärtspfeil wird die Reflexauswahl in die vorherige Reflexzeile verschoben. Eine seitliche Verschiebung erfolgt mithilfe des Reglers (19). Durch Kicken auf den Abwärtspfeil wird die Reflexauswahl in die nächste Reflexzeile verschoben. Eine seitliche Verschiebung erfolgt mithilfe des Reglers (19).
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 34 3.6.6 Testbildschirm „Reflexverzögerung“ Bedenken Sie bitte, dass Sie, wenn kein Reflexverzögerungstest in Ihr Protokoll einbezogen wurde, einen Reflexverzögerungstest vorübergehend in Ihr Protokoll einschließen können, indem Sie die Umschalttaste und gleichzeitig die Taste I Reflex C drücken. Durch Drücken dieser Tastenkombination wird außerdem verhindert, dass das Ein- und Ausschließen eines Reflexverzögerungstests automatisch erfolgt.
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 35 • Decay Value (Verzögerungswert) - Der Verzögerungswert ist die prozentuale Differenz zwischen den beiden Reflexauslenkungswerten, die eine halbe Sekunde nach Start des Stimulus und eine halbe Sekunde nach Stopp des Stimulus gemessen wurden. Ist eine Verzögerung vorhanden, erscheint der Prozentsatz als negative Ziffer.
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 36 3.6.8 Ohrtrompetenfunktion – kein Loch im Trommelfell Die Anzeige des Ohrtrompetenfunktionstests für ein nicht perforiertes Trommelfell besteht aus grafischen Darstellungen für das ausgewählte Ohr, auf denen drei Tympanogramme des adaptierten Williams- Verfahrens zu sehen sind. Das Williams-Verfahren bewahrt den Stoppdruck zwischen dem ersten und zweiten Tympanogramm und den Startdruck zwischen dem zweiten und dritten Tympanogramm.
Page 716
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 37 Zwischen den drei Tympanogrammen wird eine Anweisung eingeblendet, die Ihnen mitteilt, wie Sie den Patienten anzuleiten haben. Drücken Sie auf Continue (Weiter) oder berühren Sie die Eingabetaste, um fortzufahren.
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 38 3.6.9 Ohrtrompetenfunktion – Loch im Trommelfell Die Standardanzeige für den Ohrtrompetenfunktionstest für ein perforiertes Trommelfell ist eine grafische Darstellung des ausgewählten Ohrs. Die folgenden Informationen stehen während des Tests zur Verfügung: Die Druckkurve zeigt an, dass der Druck jedes Mal abfällt, wenn der Patient schluckt. Bedenken Sie, dass ein exponentieller Druckablass bedeutet, dass die Sonde eventuell nicht dicht genug anliegt.
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 39 3.6.10 Ohrtrompetenfunktion – offene eustachische Röhre (erweiterte Lizenz) Der Test für offene eustachische Röhren ist im Grunde ein Baseline-Test für Impedanz. Er verfolgt Impedanzänderungen im Laufe der Zeit ohne Druckänderungen oder akustische Stimuli. Wenn eine offene eustachische Röhre vorhanden ist, können Sie in der Regel damit rechnen, das Atmen des Patienten in der...
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 40 3.7 Bedienungsanleitung – Audiometrie Das Audiometriemodul umfasst die folgenden Tests, die durch Drehen des Reglers (34/38) in der Testliste (15) ausgewählt werden können. • • Stenger • Weber • ABLB – Fowler • SISI – Short Increment Sensitivity Index •...
Page 720
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 41 Funktionstaste Beschreibung Verwenden Sie den Tonschalter (35), um den Patienten einen Ton hören zu lassen. Der Stimulusbereich leuchtet auf, wenn ein Ton wiedergegeben wird. Dies zeigt die Reglereinstellung der Stimulusintensität an, die durch die Rotation des Reglers (34) geändert werden kann.
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 42 Halten Sie die Taste „Meas.type“ (Messtyp) gedrückt und benutzen Sie den Regler (34/38), um den Schwellenwerttyp auszuwählen – HL (Hörpegel.), MCL (komfortabelster Pegel), UCL (Unbehaglichkeitsschwelle), Tinnitus (Tinnitus- Level). Ändern Sie die Zustandsanzeige: none (keine), aided (unterstützt), binaural oder aided und binaural.
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 43 3.7.1.2 ABLB – Fowler ABLB (Alternate Binaural Loudness Balancing) ist ein Test zur Erkennung der wahrgenommenen Lautheitsunterschiede zwischen den Ohren. Der Test richtet sich an Menschen mit unilateralem Hörverlust. Er dient als möglicher Recruitment-Test. Der Test wird mit Frequenzen ausgeführt, bei denen ein Recruitment vermutet wird. Der gleiche Ton wird beiden Ohren abwechselnd angeboten.
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 44 3.7.1.4 Sprachaudiometrie Sprachaudiometrie bietet den Vorteil, verschiedene Sprachsignale einsetzen zu können. Sie wird zur quantitativen Beurteilung der Fähigkeit eines Patienten eingesetzt, alltägliche Kommunikationen zu verstehen. Dabei wird die Verarbeitungsfähigkeit des Patienten in Relation zum Grad und zur Art seiner Schwerhörigkeit untersucht.
Page 724
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 45 Funktionstaste Beschreibung SR (Speech SR ist die Spracherkennung in 0-100% Recognition - SR ist die Sprachunterscheidung in 0-100% Spracherkennung) / SD (Speech Discrimination - Sprachunterscheidung) Intensitätsskala Die Intensitätsskala reicht von -10 bis 120 dB HL.
Page 725
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 46 Beginnen Sie, die Wave-Dateien wiederzugeben. Beim Start des Kurvendateitests wechseln die F-Tasten in den Aufnahmemodus. Abspielen Fortsetzen Pause (Anhalten) Manuell weiter Das gleichzeitige Drücken der Umschalttaste und dieser Taste ermöglicht ein manuelles Rückspulen. Stoppen Sie die Wiedergabe der Wave-Dateien.
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 47 3.7.1.5 Sprache - CH2On Dieser Testbildschirm ist mit dem Sprache-Bildschirm identisch. Bei Sprache – Ch2On wird das Sprachmaterial binaural präsentiert. 3.7.1.6 Sprache im Geräusch Dieser Testbildschirm ist mit dem Sprache-Bildschirm identisch. Bei Sprache im Geräusch werden das Sprachmaterial und die Sprache im Geräusch im selben Ohr präsentiert.
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 48 3.7.1.8 Auto: Hughson-Westlake Hughson-Westlake ist ein automatisches Reinton-Testverfahren. Der Schwellenwert beim Hören ist als 2 von 3 (oder 3 von 5) richtigen Reaktionen bei einem Pegel in Testverfahren mit einer Steigung von 5 dB und einer Verringerung von 10 dB definiert.
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 49 3.7.1.9 QuickSIN Test (optional) Der QuickSIN-Test wurde entwickelt, um eine schnelle Einschätzung des SNR-Verlusts zu bieten. Eine Auflistung von sechs Sätzen mit fünf Schlüsselbegriffen pro Satz wird unter belanglosen Hintergrundgeräuschen von vier Rednern präsentiert. Die Sätze werden mit den zuvor aufgezeichneten Signal-Rausch-Verhältnissen präsentiert, die in 5-dB-Schritten von 25 (sehr leicht) bis auf 0 (extrem...
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 50 3.7.1.10 SISI (Short Increment Sensitivity Index) Beim SISI-Test wird die Fähigkeit zur Erkennung eines Intensitätsanstiegs von 1 dB während einer Reihe von Reinton-Ausstößen, die mit 20 dB über dem Reinton-Schwellenwert für die Testfrequenz abgegeben werden, getestet. Bei diesem Test kann zwischen Cochlea- und Retrocochlea-Störungen unterschieden werden, da ein Patient mit Cochlea-Störung in der Lage ist, die Inkremente von 1 dB wahrzunehmen,...
Report“ (Absturzbericht) erscheint auf dem Testbildschirm (wie nachfolgend dargestellt). Der Absturzbericht bietet Interacoustics Informationen über die Fehlermeldung. Der Anwender kann weitere Informationen hinzufügen, in denen er erläutert, was er getan hat, bevor es zu dem Absturz kam, um so bei der Behebung des Problems zu helfen.
Wählen Sie „Menu | Setup | Suite setup…“ (Menü | Setup | Suite-Setup), um die allgemeinen Suite- Einstellungen zu öffnen. Wichtig: Sowohl im AUD-Modul als auch im IMP-Modul muss die Option „AA222 (Version 2)“ ausgewählt sein (nicht die Option „AA222“, die sich auf die alte Version bezieht).
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 53 3.9 Verwenden des Sync-Modus Der Sync-Modus ermöglicht eine Datenübertragung mit einem Klick. Beim Drücken auf „Save Session“ (Untersuchung speichern) am Gerät wird die Untersuchung automatisch an die Diagnostic Suite übertragen. Starten Sie die Suite mit dem angeschlossenen Gerät.
Page 733
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 54 Mit der Option Save & New Session (Speichern und neue Untersuchung) wird die aktuelle Untersuchung in Noah 4 oder OtoAccess™™ (oder bei Ausführung im Standalone-Modus in einer gemeinsam genutzten XML-Datei) gespeichert und eine neue Untersuchung wird geöffnet.
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 55 3.9.2 Verwenden von AUD-Sync Auf der Registerkarte „AUD“ der Diagnostic Suite sind folgende Aktionen möglich: Menu (Menü) bietet Zugriff auf die Optionen „Print“ (Drucken), „Edit“ (Bearbeiten), „View“ (Anzeigen), „Tests“ (Messungen), „Setup“ und „Help“ (Hilfe) (weitere Einzelheiten zu den Menüoptionen entnehmen Sie bitte dem Dokument „Zusatzinformationen“).
Page 735
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 56 Mit der Option Save & Exit (Speichern und beenden) wird die aktuelle Untersuchung in Noah oder OtoAccess™™ (oder bei Ausführung im Standalone-Modus in einer gemeinsam genutzten XML-Datei) gespeichert und die Titan Suite wird beendet. Tone test (Tontest) zeigt das Tonaudiogramm an.
Auf der Registerkarte „Sync“ haben Sie folgende Optionen: Client upload (Patient hochladen) – damit werden Patienten aus der Datenbank (Noah oder OtoAccess™) in das AA222 hochgeladen. Der interne Speicher des AA222-Systems umfasst bis zu 500 Patienten und 50.000 Untersuchungen. Session download (Untersuchung herunterladen) lädt Untersuchungen (Audiogramm- und/oder Tympanometriedaten) aus dem AA222-Speicher in Noah, OtoAccess™...
Auf der linken Seite können Sie den Patienten in der Datenbank suchen, um ihn an die Datenbank zu übertragen. Dazu stehen verschiedene Suchkriterien zur Verfügung. Benutzen Sie die Taste „Add“ (Hinzufügen), um den Patienten von der Datenbank an den internen Speicher des AA222 zu übertragen (hochzuladen). Der interne Speicher des AA222-Systems umfasst bis zu 500 Patienten und 50.000 Untersuchungen.
Page 738
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 59...
Page 739
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 60...
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 61 4 Pflege und Wartung 4.1 Allgemeine Pflegehinweise Routinekontrollen (subjektive Messungen) Es ist ratsam, vollständige Routinekontrollen wöchentlich an allen in Betrieb befindlichen Geräten durchzuführen. Die nachfolgend beschriebenen Kontrollschritte 1-9 sollten für jedes Gerät an jedem Verwendungstag durchgeführt werden.
Page 741
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 62 Stellen Sie sicher, dass die Bedienelemente leise arbeiten und dass das Audiometer keine Geräusche abgibt, die dort, wo sich der Proband befindet, zu hören sind. Überprüfen Sie die Kommunikations-/Sprachschaltkreise des Probanden, sofern zutreffend. Wenden Sie Verfahren ähnlich denen für die Reinton-Funktion an.
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 63 4.2 Reinigen der Sondenspitze Diagnostische Sonde Klinische Sonde Schritt 1: Schrauben Sie die Sondenkappe ab und entfernen Sie Sondenspitze. Schritt 2: Drehen Sie das steife Ende der Reinigungsbürste von innen in einen der Schläuche. Ziehen Sie die Reinigungsbürste vollständig durch den Sondenspitzenschlauch. Reinigen Sie jeden Schlauch dreimal.
Sloneczny Sad 4d 72-002 Doluje Polska Dies hat jedes Mal zu erfolgen, wenn ein Gerät an Interacoustics zurückgesendet wird. (Dies gilt natürlich auch im unwahrscheinlichen schlimmsten Fall des Versterbens oder einer schweren Verletzung eines Patienten oder Bedieners.) 4.4 Garantie Interacoustics gewährleistet Folgendes:...
Diese Garantie ersetzt alle anderen ausdrücklichen oder implizierten Garantien sowie alle anderen Zusicherungen oder Verpflichtungen seitens Interacoustics. Interacoustics verleiht oder gewährt keinem Vertreter und keiner anderen Person, weder direkt noch indirekt, die Befugnis, im Namen von Interacoustics jegliche weiteren Verpflichtungen im Zusammenhang mit dem Verkauf von Produkten von Interacoustics einzugehen.
Page 745
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 66...
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 67 5 Technische Daten Allgemein Medizinisches CE- Das CE-Zeichen besagt, dass Interacoustics A/S die Anforderungen des Anhangs Zeichen: II der Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EWG erfüllt. Die Zulassung des Qualitätssicherungssystems erfolgt durch TÜV – Kennnummer 0123. Normen:...
Page 747
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 68 Automatisch, Schnell 300 daPa/s, Medium 200 daPa/s, Langsam 100 daPa/s, Sehr langsam 50 daPa/s. Compliance: Bereich: 0,1 bis 8,0 ml bei 226 Hz Sondenton (Ohrlautstärke: 0,1 bis 8,0 ml) und 0,1 bis 15 mmho bei 678, 800 und 1000 Hz Sondenton.
Page 748
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 69 Knochenleitung B71: ISO 389-3 1994, ANSI S3.6-2010 B81: ISO 389-3 1994, ANSI S3.6-2010 Platzierung: Mastoid Freifeld ISO 389-7 2005, ANSI S3.6-2010 Effektive Maskierung ISO 389-4 1994, ANSI S3.6-2010 Statische Wirkung des Stirnbands 4,5N ±0,5N Wandler DD45 Statische Wirkung des Stirnbands 4,5N ±0,5N...
Page 750
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 71 Externes Signal Sprachwiedergabegeräte, die an CD-Eingängen angeschlossen sind, müssen ein Signal-Rausch-Verhältnis von 45 dB oder höher haben. Das verwendete Sprachmaterial muss ein Kalibriersignal umfassen, das für die Justierung des Eingangs auf 0 dBVU geeignet ist.
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 72 5.1 Kalibrierungseigenschaften Kalibrierte Wandler: Kontralaterale Kopfhörer: Telephonics TDH39/DD45 mit statischer Wirkung von 4,5 N ,0,5N und/oder EARtone 3A- und/oder CIR-Einsteckhörer Sondensystem: Ipsilateraler Ohrhörer ist im Sondensystem integriert. Messfrequenz-Geber und -Empfänger und Druckwandler sind im Messsystem integriert.
Page 752
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 73 Höhe über dem Bei dem verwendeten Drucksensor handelt es sich um einen Differential- Meeresspiegel /Messtyp, das bedeutet, dass er den Druckunterschied misst und somit nicht von der Höhe über dem Meeresspiegel beeinträchtigt wird. 1000 2000 4000 Sondentöne...
Page 753
47,5 41 25,5 24,5 11,5 1000 1500 21 (1600 Hz) 2000 11,7 3000 -0,8 -0,5 31 (3150 Hz) 4000 -1,6 -0,8 6000 15,5 20,5 3 26 (6300 Hz) 8000 *Bei allen fett dargestellten Ziffern handelt es sich um Interacoustics-Standardwerte.
Page 754
2cc-Audiokopplers kalibriert. Allgemeines zu den technischen Daten Interacoustics ist stets um eine Verbesserung der Produkte und deren Leistungen bemüht. Daher können die technischen Daten ohne Vorankündigung geändert werden. Die Leistungswerte und technischen Daten des Geräts können nur gewährleistet werden, wenn es mindestens einmal im Jahr einer technischen Wartung unterzogen wird.
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 76 5.2 Bezugsäquivalente Schwellenwerte für Wandler 5.2.1 Impedanz - Frequenzen und Intensitätsbereiche AA222 Maximums IMP TDH39 EARtone 3A / IP30 IPSI DD45 Center Reading Reading Reading Reading Reading Freq. Tone Tone Tone Tone Tone [Hz] [dB HL]...
Page 762
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 83 Free Field ANSI S3.6-2010 Free Field max SPL ISO 389-7 2005 Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value Binaural to Binaural Free Field Line Monaural 0° 45° 90° correction Tone...
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 86 5.3 Anschlussbelegungen Socket Connector Pin 1 Pin 2 Pin 3 IN 24V DC / 2.5A Ground 24V in Left & Right Bone Ground Signal Contra Pat. Resp. 6.3mm Mono Ground DC bias Signal 6.3mm Stereo Assist Mon.
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 89 5.4 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) CAUTION • Dieses Instrument eignet sich für Krankenhausumgebungen mit Ausnahme von nahezu aktiven HF- Chirurgiegeräten und HF-geschirmten Räumen von Systemen zur Magnetresonanztomographie, bei denen die Intensität der elektromagnetischen Störungen hoch ist •...
Page 769
Jeder, der zusätzliche Geräte anschließt, ist dafür verantwortlich, dass das System die Norm IEC 60601-1-2 erfüllt. Anleitung und Herstellererklärung - Elektromagnetische Emissionen Das AA222 ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des AA222 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. Emissions Test...
Page 770
Reflexion von Strukturen, Objekten und Menschen beeinflusst. Anleitung und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Das AA222 ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des AA222 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung eingesetzt wird.
Page 771
Hinweis: UT ist die AC-Netzspannung vor der Anwendung des Testpegels. Anleitung und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Das AA222 ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des AA222 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung eingesetzt wird, Immunitätstest...
Page 772
AA222-Bedienungsanleitung – DE Seite 93 Betracht gezogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an der Stelle, an der das AA222 verwendet wird, die anwendbare HF - Konformitätsstufe überschreitet, sollte das AA222 überprüft werden, um den Normalbetrieb zu verifizieren. Bei anormaler Leistungsfähigkeit können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein, wie z. B. die Neuausrichtung oder Veränderung des Standortes des AA222.
Page 774
Other : Date : Person : Please provide e-mail address or fax No. to whom Interacoustics may confirm reception of the returned goods: The above mentioned item is reported to be dangerous to patient or user In order to ensure instant and effective treatment of returned goods, it is important that this form is filled in and placed together with the item.
Page 775
Návod k použití - CS AA222 D-0113185-B – 2017/05...
Page 777
Symboly ..........................6 Důležité bezpečnostní instrukce .................... 8 Připojení ..........................10 Výměna systému sondy ..................... 11 2.4.1 Bezpečnostní opatření při zapojování přístroje AA222 ..........11 2.4.2 Licence ..........................13 Pokyny k použití ......................... 15 AA222 – Ovládací panel ...................... 16 Spuštění...
Page 778
Údržba ..........................57 Postupy při běžné údržbě ....................57 Čištění zakončení sondy ...................... 59 Oprava ..........................60 Záruka ..........................60 Pravidelná kalibrace ......................61 Technické údaje ......................... 63 Kalibrační charakteristiky ..................... 68 Reference equivalent threshold values for transducers ............72 5.2.1 Impedance - Frequencies and intensity ranges ............
Page 779
1.2 Účel použití Indikace pro použití Přístroj Interacoustics Audio Traveller AA222 je určen k použití školenými pracovníky v nemocnicích, ošetřovnách, klinikách ORL a na audiologických pracovištích, která provádějí diagnostická hodnocení sluchu a pomáhají při diagnostice možných otologických poruch. Přístroj AA222 je kombinací audiometru a tympanometru, čímž...
Page 780
AA222 Návod k použití – CS Strana 2 1.3 Popis produktu Systém AA222 se skládá z následujících součástí: Přístroj AA222 Standardní příslušenství Napájecí jednotka UE60-240250SPA3 CD s návodem k obsluze včetně doplňkových informací Vícejazyčný návod k použití Čisticí hadřík Systém klinické sondy a/nebo systém diagnostické sondy Kontralaterální...
Page 781
AA222 Návod k použití – CS Strana 3 Volitelné příslušenství Souprava tiskárna MTPIII včetně příslušenství Držák k upevnění na zeď Kalibrační dutiny CAT50 Vložné kontralaterální sluchátko IP30 Vložné sluchátko CIR Kontralaterální sluchátko TDH39 Amplivox audiocups, náhlavní souprava s protihlukovými kryty Audiometrická...
Page 783
2.1 Vybalení a kontrola Uchovejte přepravní obal pro případné budoucí použití Obal od AA222 si prosím uchovejte. V případě, že budete přístroj zasílat do servisu, budete tento obal potřebovat. Je-li třeba provedení servisu, kontaktujte prosím místního dodavatele. Před zapojením zkontrolujte Před zapojením je nutno produkt zkontrolovat, zda není...
Page 784
Tento symbol znamená, že pokud konečný uživatel chce výrobek zlikvidovat, musí jej za účelem recyklace odevzdat v příslušném zařízení pro sběr odpadu. Označení CE znamená, že Interacoustics A/S splňuje požadavky uvedené v příloze II směrnice 93/42 EHS o zdravotnických prostředcích. Systém kvality schválila TÜV Product Service s identifikačním číslem 0123.
Page 785
AA222 Návod k použití – CS Strana 7 Omezení vlhkosti pro přepravu a skladování ETL CL ASSIFIED Označení položky ETL 4005727 C o n fo rms to ANSI/AAM I ES6 0 6 0 1 -1 :2 0 0 5 /A1 :2 C erti fi ed to C AN/C SA-C 2 2 .2 No .
Page 786
Nezkratujte je. 6. Nejsou povoleny žádné úpravy tohoto zařízení bez schválení společnosti Interacoustics. Společnost Interacoustics vám na vyžádání zašle schémata obvodů, seznam součástí, popisy, pokyny pro kalibraci nebo další informace, které pomohou servisním technikům opravit ty části audiometru, které jsou společností Interacoustics označeny jako opravitelné pracovníky servisu.
Page 787
Pročtěte si prosím také informace o EMC v části 5.3. 4. Použití příslušenství, měničů a kabelů jiných, než jsou specifikovány, s výjimkou měničů a kabelů prodávaných společností Interacoustics nebo jejími zástupci, může mít za následek zvýšené vyzařování nebo sníženou odolnost přístroje. Seznam příslušenství, měničů a kabelů splňujících požadavky je uveden v části 5.3.
Page 788
AA222 Návod k použití – CS Strana 10 2.4 Připojení Na zadním panelu se nacházejí následující konektory (zásuvky): Vyhrazeno pro připojení sondy Sonda Připojení kontralaterálního sluchátka Contra Assist Mon. Pomocná monitorovací náhlavní souprava Volné pole 1 Volné pole 2 LAN (nepoužívá se) USB B Pro tiskárnu, myš, klávesnici a flash disk...
Page 789
2. Otevřete 2 západky zatlačením ke stranám. 3. Nahraďte systém sondy jiným. 4. Uzavřete 2 západky zatlačením ke středu. 2.4.2 Bezpečnostní opatření při zapojování přístroje AA222 VAROVÁNÍ Pokud jsou připojena standardní zařízení, jako jsou například tiskárny a sítě, je nutno uplatnit zvláštní...
Page 790
AA222 Návod k použití – CS Strana 12 Dodržujte prosím níže uvedené pokyny. Obr. 1. Přístroj AA222 použit s napájecí jednotkou UE60-240250SPA3 schválenou pro použití ve zdravotnictví. Obr. 2. Přístroj AA222 použitý s bezpečnostním transformátorem schváleným pro použití ve zdravotnictví...
Page 791
VAROVÁNÍ 240250SPA3. Umístěte napájecí jednotku tak, aby bylo možné snadno přístroj odpojit. 2.5 Licence Když přístroj AA222 obdržíte, bude již obsahovat licenci, kterou jste objednali. Pokud budete chtít přidat další licence dostupné pro AA222, požádejte o ně svého místního distributora.
Page 793
Pro optimální přesnost při testování je vhodné stabilní umístění přístroje na tichém místě. 2. Přístroj AA222 by měl pracovat v tichém prostředí, aby měření nebyla ovlivněna akustickým hlukem z vnějšku. Co je vhodným prostředím může rozhodnout zkušená osoba proškolená v akustice.
Page 794
AA222 Návod k použití – CS Strana 16 3.1 AA222 – Ovládací panel Název Popis Zapne a vypne přístroj AA222 Tlačítko Shift aktivuje sub funkce ostatních tlačítek. Shift Stiskem tlačítka Clients (Pacienti) otevřete okno, ve kterém můžete zvolit, Clients (Klienti) upravit nebo vytvořit pacienta.
Page 795
AA222 Návod k použití – CS Strana 17 Na nové vyšetření se připravíte podržením „Shift“ (2) a tlačítka Save Session. New Session Nové vyšetření smaže aktuální data vyšetření a obnoví výchozí nastavení. (Nové vyšetření) Vytiskne aktuálně vybrané vyšetření na tiskárně vybrané v nabídce Nastavení...
Page 796
Monitor/TB odpovědi pacienta z audiometrické kabiny. Aktivací tohoto monitoru je možno odposlouchávat výstup z přístroje k pacientovi, např. z CD, prostřednictvím zabudovaného reproduktoru v AA222 nebo monitorovací náhlavní soupravy. Stiskem tlačítka nastavíte zesílení monitoru. Kanál 1 se nastavuje točítkem (34), kanál 2 točítkem (38).
Page 797
Incorrect Funkce Incorrect se používá při řečové audiometrii k uložení nesprávného (Dolů/Nespráv slova. Přístroj AA222 má zabudované automatické počítadlo hodnocení řeči. né) Proto má tlačítko při řečové audiometrii druhou funkci jako „Incorrect“ (Nesprávně). Pro automatické počítání skóre řeči při testování řeči stiskněte tlačítko po každém slově, které...
Page 798
AA222 Návod k použití – CS Strana 20 3.2 Spuštění Přístroj AA222 vždy zavede poslední protokol a spustí úvodní obrazovku zvolenou v nastavení přístroje – Aud nebo Imp. 3.3 Nastavení přístroje Nastavení přístroje je společné jak pro modul audiometrie, tak impedance a obsahuje veškerá obecná...
Page 799
čas, nebo stiskem tlačítka všechny provedené změny zrušíte. V případě, že je k přístroji AA222 zapojena aplikace Diagnostic Suite, datum a čas automaticky aktualizuje PC. Printer (Tiskárna) Volba Printer type (Typ tiskárny) umožňuje vybrat tiskový jazyk tiskárny, která je připojena k USB portu přístroje AA222.
Page 800
Umožňuje nastavit úvodní obrazovku přístroje na Aud nebo Imp. Dále jsou k dispozici následující tlačítka: Stiskem tlačítka Install (Instalovat) lze do přístroje AA222 nainstalovat nový firmware. Po stisku Install začne přístroj vyhledávat hardwarový klíč USB. Je-li k dispozici více instalačních souborů, pak po potvrzení této akce zahájí přístroj instalaci.
Page 801
AA222 Návod k použití – CS Strana 23 3.5 Pacienti a vyšetření 3.5.1 Clients (Pacienti) Vymaže zvoleného pacienta. Upraví vybraného pacienta. Vrátí se do vyšetření. Otevře vyšetření uložené pod zvoleným pacientem. Zobrazí vyšetření z historie. Točítkem (34/38) vyberte pacienta ze seznamu a stiskněte Enter (35). Stiskem Save (Uložit) potvrďte, že se mají...
Page 802
AA222 Návod k použití – CS Strana 24 Pokračujte stiskem Stejným způsobem zadejte příjmení. Pokračujte stiskem Stiskem uložíte pacienta.
Page 803
AA222 Návod k použití – CS Strana 25 3.5.2 Prohlížení historických vyšetření Stiskněte tlačítko Clients (Pacienti) (3) a točítkem (34/38) mezi nimi procházejte. Zvolte pacienta stiskem tlačítka Select (Zvolit) a zobrazí se seznam dostupných vyšetření. Použijte znovu Točítko (34/38) a zvýrazněte vyšetření, které chcete zvolit. Stiskem View (Zobrazit) zobrazíte vyšetření z historie.
Page 804
AA222 Návod k použití – CS Strana 26 3.5.3 Save session (Uložit vyšetření) Při stisku Save Session se zobrazí jmenný seznam vytvořených pacientů. Vyšetření lze uložit ke stávajícímu pacientovi nebo je možné vytvořit pacienta nového. Vymaže zvoleného pacienta. Upraví vybraného pacienta.
Page 805
Důrazně doporučujeme, aby byly sonda i kontralaterální sluchátko kalibrovány alespoň jednou ročně. 3.6.2 Zacházení s ušními koncovkami a jejich výběr Při používání sondy AA222 a kontralaterálního sluchátka CIR55 musí být použity ušní koncovky Sanibel UPOZORNĚ NÍ...
Page 806
AA222 Návod k použití – CS Strana 28 3.6.3 Stav sondy Stav sondy je indikován barvou kontrolky na ovládacím panelu, systému diagnostické sondy a systému klinické sondy. Níže je zobrazen význam barev indikátorů: Barva Ovládací panel Diagnostická Klinická sonda Stav sonda Červená...
Page 807
Spuštění a zastavení testu impedance Po spuštění je přístroj AA222 připraven k zahájení měření jakmile zjistí, že je sonda v uchu. Když je sonda v uchu, test lze manuálně zastavit (nebo pozastavit) a znovu zahájit stiskem tlačítka „Start/stop“ (35) nebo stiskem tlačítka sondy.
Page 808
AA222 Návod k použití – CS Strana 30 Prev. Test (Předchozí test) zvolíte ze seznamu protokolů předchozí test. Next Test (Další test) zvolíte ze seznamu protokolů další test. Stiskem Include (Zahrnout) zvolíte nebo stiskem Exclude (Vyloučit) zrušíte volbu zaškrtávacího políčka aktuálně zobrazeného testu (F), a tím jej do testování...
Page 809
AA222 Návod k použití – CS Strana 31 3.6.5 Obrazovka testu reflexů Horní lišta funkčních kláves zobrazuje funkce v automatickém režimu, dolní lišta zobrazuje funkční klávesy v manuálním režimu. Funkční tlačítko Popis Aktivace manuálního režimu v testu reflexů umožní měření jediného reflexu v čase a volitelně...
Page 810
AA222 Návod k použití – CS Strana 32 Stiskem šipky dolů se výběr reflexu přesune na reflex na další řádce. Přesun výběru do stran se provádí točítkem (19). Stiskem Change Status (Změnit stav) přepnete stav aktuálně zvoleného reflexu (Q). Zelená znamená, že reflex je výbavný, červená/modrá znamená, že reflex není...
Page 811
AA222 Návod k použití – CS Strana 33 3.6.6 Obrazovka testu únavnosti reflexů V případech, kdy protokol nezahrnuje test únavnosti reflexů, můžete tento test dočasně zahrnout do protokolu podržením tlačítka Shift a současným stiskem tlačítka I Reflex C. Stiskem této kombinace tlačítek též...
Page 812
AA222 Návod k použití – CS Strana 34 3.6.7 Obrazovka testu latence reflexů (rozšířená licence) Test latence reflexů bude automaticky proveden s intenzitou stimulu 10 dB nad prahem reflexu. Test zobrazí nové okno a požádá o intenzitu stimulu v následujících případech: •...
Page 813
AA222 Návod k použití – CS Strana 35 Během testování jsou k dispozici následující informace: Křivky nekompenzované tympanometrie. Ekvivalentní objem zvukovodu, kde je za referenční hodnotu vzata akustická admitance (Y) při počátečním tlaku prvního tympanogramu. Tabulka ukazuje hodnoty tlaku, při kterých jsou detekovány tři vrcholy (nebo nejvyšší ekvivalentní...
Page 814
AA222 Návod k použití – CS Strana 36 3.6.9 Funkce Eustachovy trubice – perforovaný bubínek Výchozí zobrazení testu funkce Eustachovy trubice pro perforovaný bubínek zobrazuje graf pro zvolené ucho. Během testování jsou k dispozici následující informace: Tlaková křivka zobrazující pokles tlaku po každém pacientově polknutí. Exponenciální pokles tlaku znamená, že sonda není...
Page 815
AA222 Návod k použití – CS Strana 37 3.6.10 Funkce Eustachovy trubice – otevřená Eustachova trubice (rozšířená licence) Test pro otevřenou Eustachovu trubici je v podstatě základní test impedance. Monitoruje změny v impedanci v čase beze změn tlaku a akustických stimulů. Je-li Eustachova trubice otevřená, obvykle rozpoznáte dýchání...
Page 816
AA222 Návod k použití – CS Strana 38 3.7 Návod k obsluze – audiometrie Modul audiometrie obsahuje následující testy, které lze vybrat ze seznamu testů (15) otáčením točítka (34/38). • Tón • Stenger • Weber • ABLB – Fowler SISI – Index citlivosti na krátkodobý přírůstek intenzity •...
Page 817
AA222 Návod k použití – CS Strana 39 Funkční tlačítko Popis Ke spuštění stimulu použijte tlačítko „Tone Switch“ (Přepínač tónů) (35). Když je stimul spuštěn, podsvětlí se oblast stimulu. Zobrazuje nastavení atenuátoru stimulu, které lze změnit otáčením točítka (34). Tento vizuální indikátor se zobrazí při stisku pacientského tlačítka.
Page 818
AA222 Návod k použití – CS Strana 40 Podržte tlačítko Meas.type (Typ měření) a točítkem (34/38) vyberte typ prahu – HL (sluchový práh), MCL (práh nejpříjemnějšího poslechu), UCL (práh nepříjemného poslechu), Tinnitus (tinitus). Změna stavu indikace; None (Žádná), Aided (se sluchadlem), Binaural (Binaurální), nebo Aided a Binaural.
Page 819
AA222 Návod k použití – CS Strana 41 3.7.1.2 ABLB – Fowler ABLB (Alternate Binaural Loudness Balancing) je test ke zjištění vnímaného rozdílu v hlasitosti mezi oběma ušima. Test je určen pro lidi s jednostrannou ztrátou sluchu. Slouží jako možný test pro odvody.
Page 820
AA222 Návod k použití – CS Strana 42 Řečová audiometrie 3.7.1.4 Řečová audiometrie používá jako stimul řečové signály a je určena ke kvantifikaci schopnosti pacienta porozumět při každodenní komunikaci. Vyšetřuje schopnost pacienta zpracovat signál v poměru ke stupni a typu ztráty sluchu, která se může vysoce lišit mezi jednotlivými pacienty se stejným typem ztráty sluchu.
Page 821
AA222 Návod k použití – CS Strana 43 Funkční tlačítko Popis SR je rozpoznání řeči s hodnotou 0-100 % SR (Speech Recognition) / SD SD je rozlišení řeči s hodnotou 0-100 % (Speech Discrimination) Stupnice intenzity Stupnice intenzity od -10 do 120 dB HL.
Page 822
AA222 Návod k použití – CS Strana 44 Když je zahájeno přehrávání zvukového souboru, F-tlačítka přejdou do režimu záznamu. Přehrát Znovu přehrát poslední slovo Pozastavit Ruční přeskočení dopředu Stiskem tlačítka Shift současně s tímto tlačítkem lze spustit ruční přeskočení vzad.
Page 823
AA222 Návod k použití – CS Strana 45 3.7.1.7 Weber Weberův test rozlišuje mezi převodní a senzorineurální poruchou sluchu pomocí kostního vibrátoru. Použijte indikace pro zobrazení místa vnímaného tónu. Pokud pacient tón lépe slyší ve slabším uchu, je ztráta sluchu převodní, pokud tón lépe slyší...
Page 824
AA222 Návod k použití – CS Strana 46 3.7.1.8 Auto: Hughson-Westlake Hughson-Westlake je automatický testovací postup s čistým tónem. Sluchový práh je definován jako 2 ze 3 (nebo 3 z 5) správných odpovědí při testování na úrovni prahu se zvyšováním po 5 dB a snižováním po 10 dB.
Page 825
AA222 Návod k použití – CS Strana 47 3.7.1.9 Test QuickSIN (volitelný) Test QuickSIN byl vyvinut tak, aby poskytl rychlý odhad snížení SNR. Vysílá se seznam šesti vět s pěti klíčovými slovy v jedné větě v hluku čtyř mluvících osob. Věty jsou vysílány při přednastaveném poměru signál/šum, který...
Page 826
AA222 Návod k použití – CS Strana 48 3.7.1.10 SISI (index citlivosti na krátkodobé zvýšení intenzity) Test SISI je určen k testování schopnosti rozpoznat zvýšení intenzity o 1 dB během dlouhých tónů s intenzitou 20 dB nad sluchovým prahem pro testovanou frekvenci. Může být použit k rozlišení mezi kochleárními a retrokochleárními poruchami, protože pacient s kochleární...
Page 827
Crash Report (Zpráva o pádu), jak je zobrazeno níže. Ve zprávě o spadnutí jsou uvedeny informace pro společnost Interacoustics o chybové zprávě. Uživatel může navíc přidat další informace o tom, co prováděl předtím, než se zpráva o pádu objevila, aby tak pomohl při řešení problému.
Page 828
Chcete-li otevřít obecné nastavení softwarové sady, zvolte Menu | Setup | Suite setup… (Menu | Nastavení | Všeobecná nastavení Suite… ). Důležité upozornění : Jak v modulu AUD, tak v modulu IMP prosím zvolte „AA222 (verze 2)“ (a nikoli „AA222“, který se vztahuje ke starší verzi).
Page 829
AA222 Návod k použití – CS Strana 51 3.9 Použití režimu synchronizace Režim synchronizace umožňuje přenos dat jedním stiskem tlačítka. Pokud na přístroji stisknete Save Session (Uložit vyšetření), toto vyšetření se automaticky přenese do aplikace Diagnostic Suite. Aplikace spusťte s připojeným přístrojem.
Page 830
AA222 Návod k použití – CS Strana 52 Volbou Save & Exit (Uložit a ukončit) uložíte aktuální sezení do databáze Noah nebo OtoAccess™ (anebo při práci v samostatném režimu do běžně užívaného souboru XML) a ukončíte Suite. Volbou Toggle Ear (Přepnout ucho) přejdete z pravého ucha na levé...
Page 831
AA222 Návod k použití – CS Strana 53 3.9.2 Použití synchronizace AUD Následující operace jsou dostupné na záložce AUD v Diagnostic Suite: Menu (Nabídka) umožňuje přístup k tisku, úpravám, prohlížení, testům, nastavení a nápovědě (další podrobnosti o položkách v nabídce jsou uvedeny v dokumentu Další informace).
Page 832
AA222 Návod k použití – CS Strana 54 Speech test (Řečový test) ukazuje graf nebo tabulku řeči. Extended range (Rozšířený rozsah) umožňuje otevření nejvyšší intenzity aktuálně otevřených měničů. List of Defined Protocols (Seznam definovaných protokolů) umožňuje prohlížení, který protokol byl použit pro historická vyšetření.
Page 833
Strana 55 3.9.3 Režim synchronizace Pokud je v přístroji AA222 uloženo více vyšetření (jednoho či více pacientů), která je zapotřebí přenést do PC, pak je nutné použít záložku Sync. Na snímku obrazovky níže je aplikace Diagnostic Suite s otevřenou záložkou SYNC (pod záložkami AUD a IMP v pravém horním rohu).
Page 834
AA222 Návod k použití – CS Strana 56 Na pravé straně jsou zobrazeni pacienti v současnosti uložení ve vnitřní paměti přístroje AA222 • (hardware). Všechny pacienty nebo jednotlivé pacienty je možné odstranit pomocí tlačítek Remove all (Odstranit všechny) nebo Remove (Odstranit).
Page 835
AA222 Návod k použití – CS Strana 57 4 Údržba 4.1 Postupy při běžné údržbě Běžné kontroly (subjektivní testy) Doporučujeme, abyste úplné postupy běžné kontroly celého používaného zařízení prováděli jednou týdně. Kontroly 1-9 uvedené níže je nutno na zařízení provádět každý den, kdy je používáno.
Page 836
AA222 Návod k použití – CS Strana 58 UPOZORNĚ NÍ • Před čištěním přístroj vždy vypněte a odpojte od zdroje napájení Postupuje podle zásad správné praxe a bezpečnostních pokynů, jsou-li k dispozici • K čištění všech exponovaných povrchů používejte měkkou tkaninu lehce navlhčenou čisticím •...
Page 837
AA222 Návod k použití – CS Strana 59 4.2 Čištění zakončení sondy Diagnostická sonda Klinická sonda Krok 1: Odšroubujte kryt sondy a sejměte zakončení sondy. Krok 2: Zaveďte pevný konec čisticío nitě zevnitř do jedné z trubiček. Celou trubičkou zakončení sondy protáhněte čisticí nit. Vyčistěte každou ze tří trubiček.
Page 838
72-002 Doluje Polska To by se mělo provádět také pokaždé, když bude přístroj společnosti Interacoustics fyzicky vrácen. Tento pokyn se samozřejmě týká i zcela nepravděpodobného nejhoršího případu, při kterém by došlo k úmrtí nebo vážné újmě na zdraví pacienta či uživatele.
Page 839
AA222 Návod k použití – CS Strana 61 SPOLEČNOST INTERACOUSTICS ODMÍTÁ VŠECHNY OSTATNÍ ZÁRUKY, VÝSLOVNÉ NEBO MLČKY PŘEDPOKLÁDANÉ, VČETNĚ JAKÉKOLI ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO POUŽITÍ. 4.5 Pravidelná kalibrace Minimální požadavky na pravidelnou kalibraci Minimální interval pro kalibraci je jednou za období 12 měsíců (jednou ročně) Záznamy o všech kalibracích musí...
Page 841
3,5 x 13 x 17,3 palců Hmotnost AA222 3,1 kg/6,8 lb Kalibrace Informace a pokyny ke kalibraci jsou uvedeny v návodu k obsluze AA222. Systém pro měření impedance 226 Hz, 678 Hz, 800 Hz, 1000 Hz; čisté tóny; ±1 % Tón sondy: Frekvence: Úroveň:...
Page 842
AA222 Návod k použití – CS Strana 64 Williamsův test Funkce Eustachovy trubice 1 – neperforovaný bubínek Funkce Eustachovy Toynbee test trubice 2 – perforovaný bubínek Kontinuální senzitivní měření impedance Funkce Eustachovy trubice 3 – otevřená Eustachova trubice Funkce reflexů...
Page 843
AA222 Návod k použití – CS Strana 65 Měniče Statická přítlačná síla držáku 4,5 N ±0,5 N DD45 Statická přítlačná síla držáku 4,5 N ±0,5 N TDH39 Statická přítlačná síla držáku 8,8 N ±0,5 N HDA300 Statická přítlačná síla držáku 4,5 N ±0,5 N HDA280 Statická...
Page 845
AA222 Návod k použití – CS Strana 67 Časová konstanta: Indikátor signálu (VU) 300 mS Dynamický rozsah: 23 dB Charakteristiky usměrňovače: efektivní hodnota Volitelné vstupy jsou opatřeny děličem, pomocí kterého lze nastavit úroveň podle referenční polohy indikátoru (0 dB) Datová připojení...
Page 846
AA222 Návod k použití – CS Strana 68 5.1 Kalibrační charakteristiky Kalibrované snímače: Kontralaterální sluchátko: Telephonics TDH39/DD45 se statickou silou 4,5 N, 0,5 N a zásuvným sluchátkem EARtone 3A a/nebo CIR. Systém sondy: Ipsilaterální sluchátko: je integrováno do systému sondy Frekvenční...
Page 847
AA222 Návod k použití – CS Strana 69 500 metrů 1000 metrů 2000 metrů 4000 metrů Tóny sondy 0 metru 226 Hz 1,0 mmho 1,06 mmho 1,13 mmho 1,28 mmho 1,65 mmho 678 Hz 3,0 mmho 3,19 mmho 3,40 mmho...
Page 849
2 ml vyrobené podle IEC 60318-5. Obecné informace o specifikacích Společnost Interacoustics se neustále snaží zlepšovat své produkty a jejich výkonnost. Proto mohou specifikace podléhat změnám bez předešlého upozornění. Výkonnost a specifikace přístroje mohou být zaručeny pouze tehdy, pokud je nejméně jedenkrát ročně...
Page 850
AA222 Návod k použití – CS Strana 72 5.2 Reference equivalent threshold values for transducers 5.2.1 Impedance - Frequencies and intensity ranges AA222 Maximums IMP TDH39 EARtone 3A / IP30 IPSI DD45 Center Reading Reading Reading Reading Reading Freq. Tone...
Page 851
AA222 Návod k použití – CS Strana 73 5.2.2 Audiometry – Survey of reference and max hearing level tone audiometry Pure Tone RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 37 Ω 23 Ω 10 Ω...
Page 852
AA222 Návod k použití – CS Strana 74 Pure Tone max HL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 37 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω...
Page 853
AA222 Návod k použití – CS Strana 75 NB noise max HL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 37 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω...
Page 857
AA222 Návod k použití – CS Strana 79 Free Field ANSI S3.6-2010 Free Field max SPL ISO 389-7 2005 Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value Binaural to Binaural Free Field Line Monaural 0° 45°...
Page 859
AA222 Návod k použití – CS Strana 81 Sound attenuation values for earphones Frequency Attenuation TDH39/DD45 with MX41/AR or PN 51 EAR 3A IP30 EAR 5A HDA300 Cushion [Hz] [dB]* [dB]* [dB] 12.5 12.7 1000 12.8 1250 1500 1600 2000 15.1...
Page 860
AA222 Návod k použití – CS Strana 82 5.3 Pin assignments Socket Connector Pin 1 Pin 2 Pin 3 IN 24V DC / 2.5A Ground 24V in Left & Right Bone Ground Signal Contra Pat. Resp. 6.3mm Mono Ground DC bias Signal 6.3mm Stereo...
Page 862
AA222 Návod k použití – CS Strana 84 Probe system 1. DSP I2C Interrupt 2. GND 3. IPSI out 4. GND contra 5. GND probe mic. 6. DSP I2C SCLK 7. GND 8. GND ipsi 9. Probe tone out 10. Mic – in 11.
Page 863
AA222 Návod k použití – CS Strana 85 5.4 Electromagnetic compatibility (EMC) CAUTION • This instrument is suitable in hospital environments except for near active HF surgical equipment and RF shielded rooms of systems for magnetic resonance imaging, where the intensity of electromagnetic disturbance is high •...
Page 864
60601-1-2 standard. Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The AA222 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the AA222 should assure that it is used in such an environment. Emissions Test...
Page 865
Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity The AA222 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the AA222 should assure that it is used in such an environment.
Page 866
Note: UT is the A.C. mains voltage prior to application of the test level. Guidance and manufacturer’s declaration — electromagnetic immunity The AA222 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the AA222 should assure that it is used in such an environment,...
Page 867
AA222 Návod k použití – CS Strana 89 compliance level above, the AA222 should be observed to verify normal operation, If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the AA222. Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
Page 869
Other : Date : Person : Please provide e-mail address or fax No. to whom Interacoustics may confirm reception of the returned goods: The above mentioned item is reported to be dangerous to patient or user In order to ensure instant and effective treatment of returned goods, it is important that this form is filled in and placed together with the item.
Page 870
Instruções de Uso - BRPT AA222 D-0113186-B – 2017/05...
Page 872
Instruções importantes de segurança ..................8 Conexões ..........................10 2.4.1 Alterar o sistema de sonda ..................11 2.4.2 Precauções de segurança quando ligar o AA222 ............. 11 Licença ..........................13 Instruções de utilização ....................15 Painel de operação AA222 ....................16 Inicialização .......................... 20 Definições de instrumento ....................
Page 873
Manutenção ........................57 Procedimentos gerais de manutenção ................. 57 Como limpar a ponta da sonda .................... 59 Reparo ..........................60 Garantia ..........................60 Calibração periódica......................61 Especificações Técnicas ....................63 Propriedades de calibração ....................69 Valores de limite equivalentes de referência para transdutores .......... 73 5.2.1 Impedância –...
Page 874
1.2 Uso previsto Indicações de uso O Interacoustics Audio Traveller AA222 se destina ao uso por operadores treinados em hospitais, creches, clínicas de otorrinolaringologia e escritórios de audiometria para realizar avaliações diagnósticas auditivas e auxiliar no diagnóstico de possíveis distúrbios otológicos. O AA222 é uma combinação de audiômetro e imitanciômetro, que reduz a quantidade de material necessário.
Page 875
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 2 1.3 Descrição do produto O AA222 consiste das seguintes peças: Peças incluídas Instrumento AA222 Unidade de fonte de alimentação UE60-240250SPA3 O CD do manual de operação incluindo informações adicionais Instruções multilíngues para uso Pano para limpeza Sistema de sonda clínica e/ou sistema de sonda de diagnóstico...
Page 876
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 3 Itens opcionais Kit de impressora incluindo a impressora MTPIII Suporte de parede Cavidades de calibração CAT50 Contrafone de ouvido intra-auricular IP30 Fone intra-auricular CIR Contrafone de ouvido contra TDH39 Capas Amplivox, conjunto de auscultadores com redução de ruído fones intra-auriculares audiométricos EARTone3A/5A...
Page 877
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 4...
Page 878
2.1 Desembalagem e inspeção Mantenha a caixa de transporte para futuros envios Por favor armazene a caixa de transporte do AA222. Ela será necessária se o instrumento for devolvido para assistência. Se for necessária assistência, entre em contato com seu distribuidor local.
Page 879
Este símbolo indica que quando o usuário final quer descartar este produto, ele deverá ser enviado para instalações de coleta separada para reciclagem. A marca CE indica que a Interacoustics A/S atende aos requisitos do Anexo II da Diretiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC. A TÜV Product Service, número de identificação 0123, aprovou o sistema de qualidade.
Page 880
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 7 Limitações quanto à humidade para transporte e armazenamento ETL CL ASSIFIED Marca de registro de ETL 4005727 C o n fo rms to ANSI/AAM I ES6 0 6 0 1 -1 :2 0 0 5 /A1 :2 C erti fi ed to C AN/C SA-C 2 2 .2 No .
Page 881
A Interacoustics tornará disponível mediante pedido diagramas de circuito, listas de componentes, descrições, instruções de calibração ou outras informações. Isto irá ajudar o pessoal de serviço a reparar as peças deste audiômetro que são designadas pelo pessoal de serviço da Interacoustics como reparáveis.
Page 882
4. O uso de acessórios, transdutores e cabos diferentes dos especificados, com exceção dos transdutores e cabos vendidos pela Interacoustics ou representantes, pode resultar em aumento de emissões ou na diminuição da imunidade do equipamento. Para obter uma lista de acessórios, transdutores e cabos que preenchem os requisitos, por favor consulte a seção 5.3.
Page 883
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 10 2.4 Conexões O painel traseiro contém os conectores (soquetes): Sonda Conexão de sonda dedicada Contra Conexão de contrassonda Monitor auxiliar Monitor auxiliar (conjunto de auscultadores de monitoramento) Campo livre 1 Campo livre 2 LAN (não usado)
Page 884
3. Troque para o outro sistema de sonda. 4. Feche as 2 travas empurrando-as para o centro. 2.4.2 Precauções de segurança quando ligar o AA222 ADVERTÊNCIA Por favor note que se as conexões são feitas ao equipamento padrão tais como impressoras e redes, precauções especiais devem ser tomadas a fim de manter a segurança médica.
Page 885
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 12 Por favor siga as instruções abaixo. Fig 1. AA222 usado com a fonte de alimentação aprovada medicamente UE60-240250SPA3. Fig. 2. AA222 usado com um transformador de segurança aprovado clinicamente e uma conexão com fio a um PC.
Page 886
2.5 Licença Quando você receber o AA222, ele já contém a licença que você encomendou. Se você gostaria de adicionar licenças que estão disponíveis para o AA222, por favor entre em contato com o seu distribuidor...
Page 887
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 14...
Page 888
3. É recomendável que o instrumento seja operado dentro de uma faixa de temperatura ambiente de 15°C/59°F-35°C/95°F. 4. O fone de ouvido e o fone intra-auricular são calibrados para o AA222 – a introdução de transdutores de outros equipamentos requer uma nova calibração.
Page 889
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 16 3.1 Painel de operação AA222 Nome Descrição Liga/desliga o AA222. Shift A tecla shift ativa as funções secundárias de outras teclas. Clientes Pressione o botão de clientes para abrir uma janela em que um cliente pode ser selecionado, editado ou criado.
Page 890
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 17 Imprimir Imprime a sessão que está selecionada atualmente para a configuração da impressora nas definições de instrumento. Timpanometria Entra no módulo de imitância e adiciona ou remove uma medida de timpanometria do protocolo.
Page 891
Com a ativação deste monitor, a apresentação ao paciente de por ex. um CD pode ser ouvida através do monitor embutido do AA222 ou fone de ouvido de monitoramento. Ajuste o ganho do monitor mantendo pressionado o botão. O canal 1 usa a roda (34), canal 2 usa a roda (38).
Page 892
Correto é utilizado durante a audiometria da fala para armazenar uma palavra correta. O AA222 tem incorporado um contador automático da pontuação da fala. Por conseguinte, como uma segunda função, você pode usar este botão como um botão de "Correto" ao executar testes de fala. Para a contagem automática da pontuação da fala enquanto estiver testando a fala, pressione...
Page 893
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 20 3.2 Inicialização O AA222 sempre carregará a última versão do protocolo e iniciará na tela de inicialização definida no quadro de definições - Aud ou Imp. 3.3 Definições de instrumento As definições do instrumento são compartilhadas pelos módulos de audiometria e impedância e contém todas as configurações gerais incluindo licença, iluminação, data e hora e configurações da impressora.
Page 894
Pressione o botão para manter as alterações e definir a data e a hora ou pressione o botão para rejeitar qualquer alteração feita. Se o AA222 está conectado ao Diagnostic suite, o PC irá atualizar automaticamente a data e a hora. Impressora No tipo de impressora você...
Page 895
Selecione a tela de inicialização para o dispositivo Aud ou Imp Além disso estão disponíveis os seguintes botões: Pressionar Instalarpermite que você instale o novo firmware no AA222. Ao pressionar Instalar, o instrumento irá procurar um dongle USB. Se houver um ou mais arquivos de instalação disponível, a instalação será...
Page 896
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 23 3.5 Gestão de clientes e sessões 3.5.1 Clientes Exclui o cliente selecionado Edita o cliente selecionado Retorna à sessão atual Acessa as sessões salvas do cliente selecionado Ver uma sessão histórica Use a roda (34/38) para selecionar um cliente a partir da lista e pressione Enter (35) Salvar para confirmar que os dados devem ser salvos para o cliente selecionado.
Page 897
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 24 Pressione para continuar. Siga o procedimento acima para introduzir o sobrenome. Pressione para continuar. Pressione para salvar o cliente.
Page 898
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 25 3.5.2 Visualizar sessões históricas Pressione o botão Clientes (3) e use a roda (34/38) para percorrer entre clientes. Selecione o cliente pressionando Selecionar e uma lista de sessões disponíveis será exibida. Use novamente a roda (34/38) para realçar a sessão que precisa ser selecionada.
Page 899
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 26 3.5.3 Salvar sessão Ao pressionar Salvar sessão os nomes dos clientes criados aparecerão em uma lista. A sessão pode ser salvada para um cliente existente ou um novo cliente pode ser criado.
Page 900
Certifique-se de que essa ponta auricular esteja completamente inserida no canal auditivo. Pontas auriculares em forma de cogumelo permitem que você faça os testes com o AA222 com as mãos livres. Isto reduz a chance de ruído de contato perturbando a medição.
Page 901
Piscando O AA222 está em pausa e/ou uma interação é esperada. O AA222 irá, por exemplo, permanecer piscando em verde se o protocolo tiver terminado o teste e a sonda ainda estiver no ouvido.
Page 902
Para iniciar e parar um teste de impedância Após a inicialização, o AA222 está pronto para iniciar automaticamente uma medição logo que detecta se a sonda está no ouvido. Quando a sonda está na orelha, o teste pode ser interrompido manualmente (ou pausado) e então iniciado novamente pressionando o botão "Iniciar/parar"...
Page 903
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 30 Pressione Prev. Pressione para selecionar o teste anterior na lista de protocolo. Pressione Próximo teste para selecionar o próximo teste na lista de protocolo. Pressione Incluir para selecionar, ou Excluir para desmarcar a caixa de seleção do teste atualmente visualizado (F) e assim incluir ou excluir do...
Page 904
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 31 3.6.5 Tela de teste de reflexo A barra superior das teclas de função indica a função no modo automático, enquanto a barra inferior mostra a função das teclas de função no modo manual.
Page 905
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 32 Pressionar o botão de seta para cima move a seleção do reflexo para a linha de reflexo anterior. É possível mover a seleção para os lados usando a roda (19). Pressionar o botão de seta para baixo move a seleção do reflexo para a próxima linha de reflexo.
Page 906
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 33 3.6.6 A tela de teste do reflexo decay Note que nos casos em que o protocolo não tem nenhum teste de decay de reflexo incluído, você pode temporariamente incluir um teste de decay de reflexo a seu protocolo segurando a tecla Shift enquanto pressiona o botão I Reflexo C .
Page 907
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 34 3.6.7 A tela de teste de latência de reflexo (licença estendida) O teste de latência de reflexo será realizado automaticamente com uma intensidade de ativador de 10 dB acima do limiar de reflexo. O teste irá mostrar uma janela pop-up e pedir a intensidade do ativador em casos onde: •...
Page 908
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 35 Estão disponíveis as seguintes informações durante o teste: As curvas não compensada de timpanometria. O volume equivalente do canal auditivo onde a admissão acústica (Y) na pressão de partida do primeiro timpanograma é tomado como o valor de referência.
Page 909
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 36 3.6.9 A função da tuba auditiva - tímpano perfurado A exibição padrão do teste de função da tuba auditiva para o tímpano perfurado mostra um gráfico para a orelha selecionada. Estão disponíveis as seguintes informações durante o teste: A curva de pressão mostrando que a pressão cai a cada vez que o paciente engole.
Page 910
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 37 3.6.10 Função da tuba auditiva – tuba auditiva patulosa (licença estendida) Basicamente, o teste da tuba auditiva patulosa é um teste de avaliação inicial de impedância. Ele monitora alterações na impedância ao longo do tempo sem aplicar as alterações de pressão ou estímulos acústicos.
Page 911
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 38 3.7 Instruções de Operação - audiometria O módulo de audiometria contém os seguintes testes, que podem ser selecionados a partir da lista de testes (15), girando a roda (34/38). • • Stenger •...
Page 912
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 39 Tecla de função Descrição Use o interruptor de tom (35) para apresentar um som para o cliente. A área de estímulo irá acender quando um som está sendo apresentado. Isto visualiza a definição de discagem da intensidade do estímulo que pode ser alterada girando a roda (34).
Page 913
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 40 Mantenha pressionado o botão tipo Meas. e use a roda (34/38) para selecionar o tipo de limiar - HL (nível de audição), MCL (nível mais confortável), UCL (nível desconfortável), zumbido (nível de zumbido).
Page 914
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 41 3.7.1.2 ABLB - Fowler ABLB (Alternate Binaural Loudness Balancing) é um teste para detectar diferenças na percepção de sonoridade entre as orelhas. O teste foi projetado para pessoas com perda de audição unilateral. Ele serve como um possível teste de recrutamento.
Page 915
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 42 3.7.1.4 Audiometria da fala A audiometria da fala tem a vantagem de usar um sinal de fala e é usada para quantificar a habilidade do paciente para compreender as comunicações quotidianas. Ela examina a capacidade de processamento do paciente em relação ao grau e tipo de sua perda de audição que pode variar muito entre pacientes com a...
Page 916
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 43 Tecla de função Descrição SR (Speech SR é o reconhecimento de fala em 0-100% Recognition) / SD SD é a discriminação de fala em 0-100% (Speech Discrimination) Escala de A escala de intensidade variando de -10 a 120 dB HL...
Page 917
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 44 Quando o teste de arquivo wave é iniciado, os botões F mudam para o modo de gravação. Executar Retomar Pausar Manual para a frente Pressionar Shift com este botão permitirá reversão manual.
Page 918
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 45 3.7.1.7 Weber O teste de Weber diferencia a perda de audição condutiva e sensorioneural através do uso de um condutor ósseo. Use as indicações para mostrar onde o som é percebido. Se o paciente ouve o tom melhor na orelha mais desfavorecida, então a perda de audição é...
Page 919
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 46 3.7.1.8 Automático: Hughson-Westlake Hughson-Westlake é um procedimento de teste automático de tom puro. O limiar de audição é definido como 2 de 3 (ou 3 de 5) respostas corretas no nível do limiar em um aumento de 5 dB e um procedimento de teste de diminuição de 10dB.
Page 920
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 47 3.7.1.9 Teste QuickSIN (opcional) O teste QuickSIN foi desenvolvido para fornecer uma estimativa rápida da perda de SNR. Uma lista de seis frases, com cinco palavras-chave por frase, é apresentada em quatro ruídos de fala e balbucio. As frases são apresentadas em razões sinal-ruído pré-gravadas, que diminuem em passos de 5 dB, de 25 (muito...
Page 921
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 48 3.7.1.10 SISI (short increment sensitivity index) O SISI foi concebido para testar a capacidade de reconhecer um aumento de 1 dB na intensidade durante uma série de sequências de tons puros, apresentados a 20 dB acima do limiar de tom puro para a frequência de teste.
Page 922
(como mostrado abaixo). O relatório de falhas fornece informações para a Interacoustics sobre a mensagem de erro. Informações adicionais podem ser adicionadas pelo usuário descrevendo o que eles estavam fazendo antes da falha ocorrida, a fim de ajudar na resolução do problema.
Page 923
Selecione Menu | Configuração | Configuração do Suite… para abrir as definições gerais do Suite. Importante: Tanto no módulo de AUD como no módulo IMP, por favor certifique-se de selecionar o "AA222 (versão 2)" e não "AA222", que remete para a versão antiga.
Page 924
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 51 3.9 Usando o modo de sincronização O modo síncrono permite uma transferência de dados com um clique. Ao pressionar Salvar sessão no instrumento, a sessão será automaticamente transferida para o Diagnostic Suite. Iniciar a suíte com o dispositivo conectado.
Page 925
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 52 Alternar orelha alterna da orelha direita para esquerda e vice-versa. Lista de Protocolos definidos permite visualizar o protocolo que foi usado para sessões históricas. Configuração temporária permite visualizar as definições utilizadas para o centro de sessões históricas.
Page 926
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 53 3.9.2 Usando o mode de sincronização AUD As operações a seguir estão disponíveis na aba AUD do Diagnostic Suite: Menu dá acesso a Imprimir, Editar, Visualizar, Testes e Ajuda (consulte o documento Informações Adicionais para obter mais detalhes sobre os itens de menu).
Page 927
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 54 Teste de fala mostra o gráfico de fala ou tabela de fala. Intervalo estendido permite abrir a maior intensidade dos transdutores atualmente selecionados. Lista de Protocolos definidos permite visualizar o protocolo que foi usado para sessões históricas.
Page 928
Upload de cliente é usado para o carregamento de clientes a partir do banco de dados (Noah ou OtoAccess™) para o AA222. A memória interna do AA222 pode manter até 500 clientes e 50.000 sessões. Download da sessão é usada para fazer o download das sessões (audiograma e/ou timpanometria) da memória do AA222 para o Noah, OtoAccess™...
Page 929
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 56 • No lado direito os clientes atualmente armazenados na memória interna do AA222 (hardware) são mostrados. É possível remover todos os clientes ou clientes individualmente usando os botões "Remover todos" ou "Remover".
Page 930
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 57 4 Manutenção 4.1 Procedimentos gerais de manutenção Verificação de rotina (testes subjetivos) Recomenda-se que os procedimentos de verificação de rotina sejam realizados semanalmente, por completo, em todos os equipamentos em uso. Os pontos 1 a 9 da lista de verificação abaixo devem ser executados no equipamento em cada dia de uso.
Page 931
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 58 Verifique os apoios de cabeça e as articulações dos conjuntos de auscultadores redutores de ruído quanto a sinais de desgaste por esforço ou fadiga do metal. CUIDADO • Antes da limpeza, sempre desligue e desconecte o instrumento da fonte de alimentação •...
Page 932
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 59 4.2 Como limpar a ponta da sonda Sonda de diagnóstico Sonda clínica Desparafuse a tampa e retire a ponta da sonda. Passo 2: Rosqueie por dentro a extremidade rígida da escova de limpeza em um dos tubos.
Page 933
A Interacoustics garante que: • O AA222 não apresentará defeitos de material e de fabricação sob condições normais de uso e de serviço por um período de 24 meses a contar da data de entrega pela Interacoustics ao primeiro comprador •...
Page 934
Esta garantia substitui todas as outras garantias explícitas ou implícitas, e de todas as outras obrigações ou responsabilidades da Interacoustics. A Interacoustics não dá nem confere, direta ou indiretamente, a autoridade a qualquer representante ou a outra pessoa para assumir, em nome da Interacoustics, qualquer outra responsabilidade com relação à venda de produtos da empresa.
Page 935
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 62...
Page 936
5 Especificações Técnicas Geral Marca CE médica: A marca CE indica que a Interacoustics A/S atende aos requisitos do Anexo II da Diretiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC. A aprovação do sistema de qualidade é realizada pela TÜV – número de identificação 0123...
Page 937
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 64 Sistema de medição de impedância Tom da sonda: Frequência: 226 Hz, 678 Hz, 800 Hz, 1000 Hz; tons puros; ±1% 85 dB SPL (≈ 69 dB HL) ±1.5 dB Nível: Pressão de ar: Controle: Automático.
Page 938
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 65 Sistema de medida de audiometria Condução aérea DD45: Relatório PTB/DTU 2009 TDH39: ISO 389-1 1998, ANSI S3.6-2010 HDA300: Relatório PTB 1.61 – 4064893/13 HDA280: Relatório PTB 2004 E.A.R Tone 3A/5A: ISO 389-2 1994, ANSI S3.6-2010 IP 30: ISO 389-2 1994, ANSI S3.6-2010 DES-2361...
Page 939
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 66 Intensidade Verifique os anexos a seguir. Passos de intensidade disponíveis são 1, 2 ou 5 dB Função de faixa estendida: Se não for ativada, a saída de condução aérea ficará limitada a 20 dB abaixo da saída máxima.
Page 940
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 67 Sinal externo O equipamento para reproduzir a fala conectado à entrada de CD deve ter uma relação sinal-ruído de 45 dB ou superior. O material de fala utilizado deve incluir um sinal de calibração adequado para ajustar a entrada para 0 dBVU.
Page 941
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 68 Contatos para assistência Telex Soluções Auditivas Rua Assunção, 119. Botafogo. Rio de Janeiro, RJ. Brasil Telefone: +55 21 0800 0249 349. Interacoustics do Brasil Rua Assunção, 119. Botafogo. Rio de Janeiro, RJ. Brasil...
Page 942
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 69 5.1 Propriedades de calibração Transdutores Fone de ouvido Telephonics TDH39/DD45 com uma força estática de calibrados: contralateral: 4,5N 0,5N e/ou EARtone 3A e/ou fone de inserção Sistema de sonda: Fone de ouvido ipsilateral: está integrado no sistema de sonda Transmissor e receptor de frequência da sonda e o...
Page 943
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 70 Altura acima do nível do O sensor de pressão usado é um de tipo diferencial/indicador, o que significa que ele mede a diferença de pressão e, portanto, não é afetado pela altura acima do nível do mar.
Page 945
Este procedimento deve ser realizado por uma oficina autorizada pela Interacoustics. A Interacoustics coloca diagramas e manuais de manutenção à disposição das empresas de serviço autorizado. Perguntas sobre os representantes e os produtos podem ser enviadas para:...
Page 946
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 73 5.2 Valores de limite equivalentes de referência para transdutores 5.2.1 Impedância – Faixas de frequência e intensidade IMP máximos do AA222 TDH39 EARtone 3A / IP30 IPSI DD45 Centro Leitura Leitura Leitura...
Page 947
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 74 5.2.2 Audiometria – Pesquisa da audiometria tonal do nível de audição máximo e de referência RETSPL (Limite equivalente de referência do nível de pressão sonora) de tom puro Transdutor DD45 TDH39 HDA280...
Page 949
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 76 Nível de mascaramento efetivo do ruído de banda estreita (NB) Transdutor DD45 TDH39 HDA280 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 37 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω...
Page 950
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 77 Nível auditivo (HL) máx. de banda estreita HDA3 Transdutor DD45 TDH39 HDA280 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 37 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω...
Page 951
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 78 Banda estreita (NB) de 8000 Ruído branco RETSPL da fala conf. ANSI Transdutor DD45 TDH39 HDA280 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 37 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω...
Page 952
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 79 RETSPL de fala da IEC HDA28 Transdutor DD45 TDH39 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 37 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12,5 Ω...
Page 953
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 80 Nível auditivo (HL) máx. de fala da IEC Transdutor DD45 TDH39 HDA280 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 37 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω...
Page 954
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 81 Nível auditivo (HL) máx. de fala da Suécia Transdutor DD45 TDH39 HDA280 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 37 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω...
Page 955
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 82 Nível auditivo (HL) máx. de fala da Noruega Transdutor DD45 TDH39 HDA280 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 37 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω...
Page 956
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 83 Campo livre ANSI SPL máx. de campo livre O Nível auditivo (HL) máx. do campo livre é ANSI S3.6-2010 encontrado subtraindo-se o valor RETSPL selecionado Binaural a Binaural Linha para campo livre Monaural 0°...
Page 957
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 84 Valores de atenuação acústica de fones de ouvido Frequência Atenuação TDH39/DD45 com MX41/AR ou almofada EAR 3A IP30 EAR 5A HDA300 PN 51 [Hz] [dB]* [dB]* [dB] 12,5 12,7 1000 12,8 1250...
Page 958
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 85 5.3 Atribuições de pinos Soquete Conector Pino 1 Pino 2 Pino 3 IN 24V CC/2,5A Terra 24 V em Esquerda/direita Ósseo Terra Sinal Contra Pat. Resp. Mono 6,3 mm Terra DC bias Sinal Estéreo 6,3 mm...
Page 959
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 86 HDMI 1. TMDS Data2+ 2. Blindagem para TMDS Data2 3. TMDS Data2- 4. TMDS Data1+ 5. Blindagem para TMDS Data1 6. TMDS Data1- 7. TMDS Data0+ 8. Blindagem para TMDS Data0 9. TMDS Data0- 10.
Page 960
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 87 Sistema de sonda 1. DSP I2C Interromper 2. GND 3. Saída IPSI 4. Contra GND 5. Microf. sonda GND 6. I2C SCLK DSP 7. GND 8. GND ipsi 9. Saída do tom da sonda 10.
Page 961
Outras medidas não são necessárias. Equipamentos de comunicação por RF portáteis e móveis podem afetar o AA222. Instale e opere o AA222 de acordo com as informações de EMC apresentadas neste capítulo. O AA222 foi testado para emissões e imunidade EMC como um AA222 autônomo.
Page 962
Página 89 Orientações e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticas O AA222 destina-se ao uso nos ambientes eletromagnéticos especificados a seguir. O cliente ou usuário do AA222 deve garantir que ele seja utilizado em um ambiente deste tipo. Teste de emissões Cumprimento Ambiente eletromagnético - orientações...
Page 963
Nota: UT é a corrente elétrica CA antes da aplicação do nível de teste. Orientações e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética O AA222 destina-se ao uso nos ambientes eletromagnéticos especificados a seguir. O cliente ou usuário deve garantir que o AA222 seja utilizado em um ambiente deste tipo.
Page 964
Para avaliar o ambiente eletromagnético relacionado com transmissores de RF, uma pesquisa de campo eletromagnético deve ser considerada. Se a força de campo medida no local em que o AA222 é utilizado ultrapassar o nível aplicável de conformidade de RF acima mencionado, o AA222 deveria ser observado para comprovar seu funcionamento normal, se for constatado um desempenho anormal, podem ser necessárias medidas...
Page 965
AA222 Instruções de uso - BRPT Página 92 Para garantir a conformidade com os requisitos EMC especificados na IEC 60601-1-2, é essencial utilizar somente os seguintes acessórios: ITEM FABRICANTE MODEL Unidade de fonte de alimentação UE60 Interacoustics UE60-240250SPA3 Sonda clínica Interacoustics Sistema de sonda clínica 1077/1078...
Page 966
Other : Date : Person : Please provide e-mail address or fax No. to whom Interacoustics may confirm reception of the returned goods: The above mentioned item is reported to be dangerous to patient or user In order to ensure instant and effective treatment of returned goods, it is important that this form is filled in and placed together with the item.
Need help?
Do you have a question about the AA222 and is the answer not in the manual?
Questions and answers