Table of Contents
  • Deutsch

    • Teilebezeichnungen
    • Warn- und Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Zusammenbau
    • Betrieb
    • Wartung
    • Fehlersuche und -Beseitigung
  • Français

    • Description
    • Précautions Et Consignes de Sécurité
    • Caractéristiques
    • Montage
    • Utilisation
    • Entretien
    • Dépannage
  • Italiano

    • Descrizione Delle Varie Parti
    • Avvertenze E Istruzioni Per la Sicurezza
    • Caratteristiche Tecniche
    • Procedure DI Montaggio
    • Funzionamento
    • Manutenzione
    • Risoluzione Dei Guasti
  • Español

    • Qué es qué
    • Advertencias E Instrucciones de Seguridad
    • Especificaciones
    • Procedimientos de Montaje
    • Procedimientos de Operación
    • Mantenimiento
    • Solución de Problemas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Grass Trimmer/Brush Cutter
Rasentrimmer/Motorsense
Coupe- Herbes/Débroussailleuse
Bordatore/Decespugliatore
Motor Zeis/Motor bosmaaier
Motoguadañas/Desbrozadoras
Foice a motor/Roçadora
CG 25EUS/CG 25EUS (L)
Read the manual carefully before operating this machine.
Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch.
Lire attentivement le manuel avant d'utiliser la machine.
Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione questa apparecchiatura.
Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u de machine bedient.
Antes de utilizar esta máquina, lea cuidadosamente el manual.
Leia o manual atentamente antes de operar esta máquina.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
CG25EUS(L)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi CG 25EUS

  • Page 1 Coupe- Herbes/Débroussailleuse Bordatore/Decespugliatore Motor Zeis/Motor bosmaaier Motoguadañas/Desbrozadoras Foice a motor/Roçadora CG 25EUS/CG 25EUS (L) CG25EUS(L) Read the manual carefully before operating this machine. Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch. Lire attentivement le manuel avant d’utiliser la machine.
  • Page 3 START 15 m...
  • Page 4 0.6 mm 10 cm...
  • Page 5 11–14 cm 11–14 cm...
  • Page 6: Table Of Contents

    English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully Off /Stop understand and observe the following safety precautions and warnings.
  • Page 7: What Is What

    English WHAT IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some diff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. Fuel cap 2. Throttle trigger 3. Starter handle 4. Cutting attachment guard 5.
  • Page 8: Warnings And Safety Instructions

    ○ Inspect the entire unit/machine before each use. Replace ○ Keep others away when making carburetor adjustments. damaged parts. Check for fuel leaks and make sure all ○ Use only genuine Hitachi replacement parts as recommended fasteners are in place and securely tightened. by the manufacturer.
  • Page 9: Specifications

    English CAUTION CAUTION Indicates a possibility of personal injury or equipment damage, Do not disassemble the recoil starter. You may get a possibility if instructions are not followed. of personal injury with recoil spring. NOTE Helpful information for correct function and use. SPECIFICATIONS Model CG25EUS...
  • Page 10: Operating Procedures

    WARNING Code Type of Direction of Size of For Hitachi heads or Hitachi alloy head, use only fl exible, non- attaching screw rotation attaching screw metallic line recommended by the manufacturer. Never use wire or wire ropes. They can break off and become a dangerous...
  • Page 11: Maintenance

    If the cutting attachment still rotates after idle speed adjustment, thrust. As a result, the operator may lose control of the unit contact Hitachi Authorized Service Centers. which may cause serious or fatal injury. Blade thrust is more likely to occur in areas where it is diffi cult to see the material to NOTE be cut.
  • Page 12 Replace the fastening nut if it is damaged and hard to tighten. Drain all fuel from fuel tank and pull fuel fi lter line from tank. Pull ○ When replacing blade, purchase one recommended by Hitachi, fi lter element out of holder assembly and rinse element in warm with a 25.4 mm (one inch) fi...
  • Page 13 English Daily maintenance Weekly maintenance ○ Clean the exterior of the unit. ○ Check the starter, especially the cord and return spring. ○ Check that the harness is undamaged. ○ Clean the exterior of the spark plug. ○ Check the cutting attachment guard for damage or cracks. ○...
  • Page 14: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Condition Cause Remedy Fuel tank is empty or fuel level is low...
  • Page 15 Condition Cause Remedy Engine stops when throttle is closed Idle speed is too low Contact Hitachi Authorized Service Centers Cutting attachment continues rotating Idle speed is too high Contact Hitachi Authorized Service Centers when throttle is closed Throttle wire is too taut...
  • Page 16 Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Notfallstopp Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und Motorölfüllung...
  • Page 17: Teilebezeichnungen

    Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die Abbildungen gegebenenfalls Ihrem Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen. Benzintank 2. Gashebel 3. Startgriff 4. Schutz Schneide-Zubehör 5. Schneid-Vorsatzgerät 6. Antriebswellenrohr Griff 8. Tragegurtöse Zündschalter 9 11 10.
  • Page 18: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Deutsch ○ Nicht autorisierte Änderungen und/oder Zubehörteile können WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE eine schwere Körperverletzung oder den Tod des Bedieners oder Anderer zur Folge haben. Bedienersicherheit ○ Immer einen Gesichtsschutz bzw. eine Schutzbrille tragen. Kraftstoff sicherheit ○ Tragen Sie immer eine lange, schwere Hose, rutschfeste ○...
  • Page 19: Technische Daten

    In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind, entfernen, sofern es sich nicht um eine Vergasereinstellung entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an einem einer von Hitachi handelt. autorisierten Service-Werkstatt. Die folgenden Wörter sind ○...
  • Page 20: Zusammenbau

    Bringen Sie den Luftfi lterdeckel an. ○ Um erstklassige Leistung Zurverlässigkeit gewährleisten, stets Nylonfäden von Hitachi verwenden. Installation des Schneid-Vorsatzschutzes (Abb. 8) Niemals Draht oder andere Materialien verwenden, die zu gefährlichen Geschossen werden können. HINWEIS Bei einigen Modellen wird das Getriebegehäuse bereits mit ○...
  • Page 21: Betrieb

    Gegenständen in Berührung kommt. WARNUNG Den Zündschalter (19) auf ON (Start) stellen. (Abb. 17) Für Hitachi-Schneidköpfe bzw. legierte Hitachi-Schneidköpfe * Die Ansaugpumpe (20) mehrmals betätigen, damit Kraftstoff dürfen nur die vom Hersteller empfohlenen fl exiblen, nicht durch die Pumpe oder das Rücklaufrohr fl ießt. (Abb. 18) metallischen Züge verwendet werden.
  • Page 22: Wartung

    Sie die Schnellauslöseklappe (falls vorhanden). Wenn die Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden kann, dass WARNUNG sich das Schneidwerkzeug nicht mitdreht, einen einer von Hitachi Wenn die Schneidvorrichtung bei der Arbeit Steine oder andere autorisierten Service-Werkstatt aufsuchen. Gegenstände berührt, den Motor ausschalten und kontrollieren, ob Messer oder sonstige Teile beschädigt worden sind.
  • Page 23 Befestigungsmutter austauschen, falls sie beschädigt oder Aufgrund von übermäßiger Verschmutzung hart gewordene schwer anzuziehen ist. Filter durch neue ersetzen. ○ Als Austauschmesser nur von Hitachi empfohlene Messer mit einer Befestigungsbohrung von 25,4 mm (1 Zoll) verwenden. Zündkerze (Abb. 28) ○ Ein dreizahniges Sägeblatt...
  • Page 24 Deutsch Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung ○ Den Starter prüfen; insbesondere Seil ○ Den Kraftstoff behälter mit Benzin reinigen. Rückholfeder. ○ Das Äußere des Vergasers und seine Umgebung reinigen. ○ Die Zündkerze äußerlich reinigen. ○ Den Lüfter und seine Umgebung reinigen. ○...
  • Page 25: Fehlersuche Und -Beseitigung

    Kraftstoff fi lter säubern Sicherstellen, dass Kraftstoff widerstandsfrei Kraftstoffl eitung geknickt oder gelöst fl ießen kann Motor springt nicht Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi Vergaserstörung autorisierten Service-Werkstatt. Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi Stoppschalterkabel kurzgeschlossen autorisierten Service-Werkstatt.
  • Page 26 Den Gebrauch sofort einstellen und wenden Sie sich an einem einer von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt. Der Motor wird beim Schließen der Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi Leerlaufdrehzahl zu niedrig Chokeklappe abgewürgt autorisierten Service-Werkstatt. Der Schneidaufsatz dreht sich weiter,...
  • Page 27 Français (Traduction des instructions d’origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE: Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Arrêt/Eteindre Il est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité...
  • Page 28: Description

    Français DESCRIPTION Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines diff érences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions relatives à votre modèle. Bouchon du réservoir de carburant 2. Commande des gaz 3. Poignée du lanceur 4.
  • Page 29: Précautions Et Consignes De Sécurité

    ○ Ne laissez personne s’approcher lorsque vous réglez le ○ Toute modifi cation ou utilisation d'accessoires non autorisés carburateur. peut entraîner des blessures graves ou la mort de l'utilisateur ○ Utilisez uniquement les pièces de rechange d’origine Hitachi. ou de tiers.
  • Page 30: Caractéristiques

    ○ Portez la machine avec moteur arrêté et silencieux orienté vers compte par le présent manuel, redoublez d’attention et de bon l’extérieur. sens. Contactez un centre de maintenance agréé Hitachi pour ○ Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir de carburant toute assistance. Faites particulièrement attention aux instructions et veillez à...
  • Page 31 ○ Pour bénéfi cier d’un rendement et d’une fi abilité remarquables, (10) au carburateur (11) et installez le chapeau tournant utilisez toujours du fi l de coupe en nylon Hitachi. N’utilisez (le cas échéant) qui se trouve dans la trousse à outils sur le pivot.
  • Page 32: Utilisation

    Hitachi ou la aucun objet. tête manuelle Hitachi en alliage. N’utilisez jamais de fi l de fer ou de câble métallique. Ils peuvent se rompre et devenir de Placez l’interrupteur de marche/arrêt (19) en position “marche”...
  • Page 33: Entretien

    fi ltre neuf. Remplacez toujours le fi ltre s’il est endommagé. Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime de ralenti, contactez un centre de maintenance agréé Hitachi. Filtre à carburant (Fig. 27) Purgez tout le carburant se trouvant dans le réservoir et retirez la REMARQUE durite du fi...
  • Page 34 ○ Pour remplacer la lame, utilisez un modèle recommandé par L’état de la bougie est infl uencé par : Hitachi dotée d’un orifi ce de montage de 25,4 mm. ○ Un mauvais réglage du carburateur ○ Les lames à 3 dents (27) peuvent être utilisées des deux côtés.
  • Page 35 Français Liste des accessoires recommandés Spécifi cation POIGNÉE POIGNÉE DE VÉLO Type TÊTE EN NYLON CH-100 ● ● (Avec LIGNE EN NYLON) Ligne de pré- 4” 2,2 – 3,0 coupe TÊTE EN NYLON ● ● CH-100 TÊTE EN NYLON CH-300 (AVEC COUVERCLE DE Alimentation de PORTE-LAME)
  • Page 36: Dépannage

    Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi. Condition Cause Remède Le réservoir à carburant est vide ou presque vide Remplir le réservoir de carburant...
  • Page 37 Le moteur ne s'arrête pas Défaillance du commutateur d'arrêt. Arrêter d'utiliser l'appareil immédiatement et contactez un centre de maintenance agréé Hitachi. Le moteur s'arrête quand la Contactez un centre de maintenance agréé Le ralenti est trop faible.
  • Page 38 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. È importante leggere, comprendere Spento/Arresto a fondo e osservare le precauzioni di sicurezza e le avvertenze di seguito riportate.
  • Page 39: Descrizione Delle Varie Parti

    Italiano DESCRIZIONE DELLE VARIE PARTI Siccome il presente manuale si riferisce a svariati modelli, potrebbero esserci delle diff erenze tra le immagini e l’unità. Usare le istruzioni che si riferiscono all’unità. Tappo del serbatoio carburante 2. Leva acceleratore 3. Maniglia di avviamento 4.
  • Page 40: Avvertenze E Istruzioni Per La Sicurezza

    Italiano AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER LA ATTENZIONE ○ L’unità/macchina non deve essere in alcun modo modifi cata. SICUREZZA Non deve inoltre essere usata per scopi diversi da quelli cui è destinata. Sicurezza dell’operatore ○ Modifi che e/o accessori non autorizzati possono provocare ○...
  • Page 41: Caratteristiche Tecniche

    ○ Durante la regolazione del carburatore si devono tenere alle parti del manuale precedute dai seguenti richiami: lontane le altre persone. ○ Si devono usare esclusivamente i ricambi originali Hitachi ATTENZIONE raccomandati dal costruttore della macchina. Indica la forte possibilità di lesioni fi siche gravi o anche fatali in caso di mancata osservanza delle istruzioni fornite.
  • Page 42: Procedure Di Montaggio

    Fissare il coperchio del fi ltro dell’aria. ○ Per prestazioni e affi dabilità ottimali, utilizzare sempre un fi lo di taglio di nylon Hitachi. Non usare mai fi li o altri materiali che Installazione della protezione del dispositivo di taglio (Fig. 8) potrebbero trasformarsi in un pericoloso proiettile.
  • Page 43: Funzionamento

    ○ Indossare sempre guanti nel maneggiare la lama di taglio. Avviamento del motore ATTENZIONE Per testine Hitachi o testine in lega Hitachi, usare solo un fi lo ATTENZIONE fl essibile, non metallico, consigliato dal fabbricante. Non usare Prima di mettere in moto, assicurarsi che il dispositivo di taglio mai fi...
  • Page 44: Manutenzione

    Premere il pulsante di sgancio rapido o tirare la cerniera motore al minimo si raccomanda di rivolgersi ad un Centro di di sgancio di emergenza (se l’apparecchio ne è fornito) Assistenza Autorizzato Hitachi. nell’eventualità di una situazione pericolosa. NOTA ATTENZIONE Il numero di giri del motore al minimo normalmente è...
  • Page 45 Candela (Fig. 28) raccomandata da Hitachi, con foro d’attacco da 25,4 mm (un Lo stato della candela dipende: pollice). ○ dalla non corretta regolazione del carburatore ○ Nel caso di lama a 3 denti (27), è possibile utilizzarle da ambo ○...
  • Page 46 Italiano Manutenzione mensile ○ Lavare con benzina il serbatoio del carburante. ○ Pulire la parte esterna del carburatore e la zona ad esso adiacente. ○ Pulire la ventola e la zona ad essa adiacente. Elenco di accessori raccomandati IMPUGNATURA AD IMPUGNATURA DA Specifi...
  • Page 47: Risoluzione Dei Guasti

    Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Problema Causa Soluzione Il serbatoio del carburante è vuoto o il livello del Riempire il serbatoio del carburante carburante è...
  • Page 48 (START) per arrestare il motore Il motore non si arresta Guasto dell'interruttore di arresto Interrompere immediatamente l'uso e rivolgere ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Il motore si arresta quando si chiude Rivolgere ad un Centro di Assistenza Autorizzato Regime minimo insuffi ciente l'acceleratore Hitachi.
  • Page 49 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Het is belangrijk dat u de volgende Uit/Stop veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen leest, goed begrijpt en...
  • Page 50 Nederlands WAT IS WAT Aangezien in deze gebruiksaanwijzing meerdere modellen worden beschreven, kunnen er verschillen zijn tussen uw machine en de afbeeldingen. Volg de instructies die op uw machine van toepassing zijn. Benzinetankdop 2. Gashendel 3. Starterhandgreep 4. Snijvoorstukbescherming 5. Snijgereedschap 6.
  • Page 51 ○ Houd anderen uit de buurt wanneer u de carburateur afstelt. WAARSCHUWING ○ Gebruik uitsluitend originele Hitachi vervangingsonderdelen, ○ Breng in geen geval wijzigingen aan de machine aan. Gebruik zoals aanbevolen door de fabrikant.
  • Page 52 Neem contact op met een offi cieel Hitachi servicecentrum als u ○ Laat de motor afkoelen, maak de brandstoftank leeg en zorg hulp nodig heeft. Let in het bijzonder op aanwijzingen die beginnen...
  • Page 53 Neem contact op met een offi cieel Hitachi servicecentrum als u werkzaamheden niet kan trillen of naar beneden kan bewegen. hulp nodig heeft.
  • Page 54 WAARSCHUWING Zet de contactschakelaar (19) in de stand AAN. (Afb. 17) Voor Hitachi koppen of een Hitachi gelegeerde kop mogen * Druk enkele malen op de injectiepomp (20) zodat de uitsluitend fl exibele, niet-metalen koorden worden gebruikt die brandstof door de pomp of de terugloopleiding stroomt.
  • Page 55 Laat alle brandstof uit de tank lopen en trek het brandstoffi lter uit offi cieel Hitachi servicecentrum. de tank. Trek het fi lterelement uit de houder en spoel het met warm water en een reinigingsmiddel.
  • Page 56 Als deze machine oorspronkelijk Hieronder treft u nog enkele algemene onderhoudsinstructies aan. voorzien bougie ingebouwde Neem voor verdere informatie contact op met een offi cieel Hitachi ontstoringsweerstand, dient u ter vervanging gebruik te maken servicecentrum. van hetzelfde type bougie. Dagelijks onderhoud Hoekoverbrenging (Afb.
  • Page 57 Nederlands Lijst met aanbevolen accessoires Specifi catie LUSHANDGREEP FIETSSTUURHANDGREEP Type Naam NYLONKOP CH-100 ● ● (M/NYLONDRAAD) Voorgesneden 4” 2,2 – 3,0 draad NYLONKOP ● ● CH-100 NYLONKOP CH-300 (M/SNIJDER HOUDER Handmatige DOP) 5” 2,2 – 2,7 draadtoevoer NYLONKOP CH-300 NYLONKOP L M10 x 1,25 moer 5”...
  • Page 58 OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer inspecties onderstaande tabel gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende Hitachi onderhoudscentrum. Probleem Oorzaak Oplossing De brandstoftank is leeg of bijna leeg Vul de brandstoftank.
  • Page 59 Zet de choke op START om de motor te stoppen Staak het gebruik van het apparaat onmiddellijk De motor stopt niet Storing aan de stopschakelaar en neem contact op met een officieel Hitachi servicecentrum. De motor stopt wanneer het gas wordt Neem contact op met een offi cieel Hitachi...
  • Page 60 Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda Desactivación/Parada totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias de seguridad.
  • Page 61: Qué Es Qué

    Español ¿QUÉ ES QUÉ? Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se refi eran a su unidad. Tapa del depósito de combustible 2. Gatillo del acelerador 3.
  • Page 62: Advertencias E Instrucciones De Seguridad

    Español Seguridad del combustible ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE ○ Mezcle y llene el combustible al aire libre, en lugares donde no SEGURIDAD se produzcan chispas ni llamas. ○ Utilice un recipiente homologado para combustible. Seguridad del usuario ○ No fume ni deje fumar a otras personas en las proximidades ○...
  • Page 63: Especificaciones

    Si ocurren situaciones que no se han previsto en este manual, Hitachi recomendados. utilice el sentido común. Póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado Hitachi si necesita ayuda. Dedique especial Transporte y almacenamiento atención a los apartados precedidos por las palabras siguientes: ○...
  • Page 64: Procedimientos De Montaje

    ○ Para un rendimiento y una fi abilidad excelentes, utilice siempre montada en el engranaje. la línea de corte de nylon de Hitachi. No utilice alambre u otro material que pueda ser un proyectil peligroso. Instale el protector del mecanismo de corte en el tubo del eje de ○...
  • Page 65: Procedimientos De Operación

    Antes de arrancar el aparato, asegúrese de que el mecanismo ADVERTENCIA de corte no se encuentra en contacto con ningún objeto o Para cabezales Hitachi o cabezales Hitachi de aleación, utilice superfi cie. únicamente las líneas fl exibles y no metálicas recomendadas por el fabricante.
  • Page 66: Mantenimiento

    Si el mecanismo de corte sigue girando tras ajustar la velocidad de ○ Usar según las leyes y las normativas locales. ralentí, póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado Hitachi. NOTA En caso de emergencia, pulse el botón de liberación rápida NOTA o la solapa de liberación de emergencia (si el aparato las...
  • Page 67 ○ Cuando sustituya la cuchilla, adquiera una que esté Bujía (Fig. 28) recomendada por Hitachi y equipada con un orifi cio de 25,4 El estado de la bujía se ve afectado por: mm (1 plg). ○ En el caso de las cuchillas de 3 dientes (27), pueden colocarse ○...
  • Page 68 Español ○ Compruebe que el engranaje en ángulo está lleno de lubricante a 3/4 de su capacidad. ○ Limpie el fi ltro de aire. Mantenimiento mensual ○ Lave el depósito de combustible con gasolina. ○ Limpie el exterior del carburador y los alrededores del mismo. ○...
  • Page 69: Solución De Problemas

    La salida de aire del silenciador está obstruida Póngase en contacto con un Centro de Servicios Otros por el carbón Autorizado Hitachi para solicitar una reparación El depósito de combustible está vacío o hay poco Llene el depósito de combustible. combustible El depósito de combustible contiene combustible...
  • Page 70 Fallo del interruptor de parada Deje de usar el dispositivo inmediatamente y póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado Hitachi. El motor se detiene cuando se cierra Póngase en contacto con un Centro de Servicios La velocidad de ralentí es demasiado baja el acelerador Autorizado Hitachi.
  • Page 71 Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos ADVERTÊNCIA A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. É importante que leia, compreenda Off...
  • Page 72 Português DESCRIÇÃO DE CADA COMPONENTE Uma vez que este manual abrange vários modelos, poderão existir algumas diferenças entre as imagens e a sua unidade. Utilize as instruções que se aplicam à sua unidade. Tampão de combustível 2. Gatilho do acelerador 3.
  • Page 73 ○ Nunca modifi que o aparelho. Não use o aparelho para qualquer carburador. outra fi nalidade para a qual o mesmo não tenha sido concebido. ○ Use somente peças sobressalentes genuínas da Hitachi, tal ○ Modifi cações e/ou acessórios não autorizados podem provocar como recomendado pelo fabricante.
  • Page 74 Português ○ Deixe o motor arrefecer, esvazie o depósito de combustível, e Autorizado Hitachi quando precisar de assistência técnica. Preste sujeite o aparelho antes de guardá-lo ou transportá-lo. especial atenção aos textos precedidos pelos seguintes termos: ○ Esvazie o depósito de combustível antes de guardar o aparelho.
  • Page 75 ○ Para um desempenho e fi abilidade fantásticos, use sempre linha de corte de nylon Hitachi. Nunca use fi o ou outros materiais que Instale a protecção do acessório de corte no tubo do veio de podem tornar-se um projéctil perigoso.
  • Page 76 Arranque ADVERTÊNCIA PRECAUÇÃO Para as cabeças Hitachi ou cabeça de alumínio Hitachi, utilize Antes de arrancar, certifi que-se de que o acessório de corte não linhas fl exíveis, não metálicas, recomendadas pelo fabricante. corta em nada. Nunca utilize fi o ou cordas de fi o. Podem quebrar e tornar-se um projéctil perigoso.
  • Page 77 Mantenha as a velocidade de ralenti, entre em contacto com um Centro de pessoas fora da zona de trabalho de pelo menos 15 m. Assistência Autorizado Hitachi. ○ Utilize de acordo com as leis e regulamentos locais. NOTA NOTA Prima o botão de desengate rápido ou puxe a aba de libertação...
  • Page 78 ○ Quando substituir a lâmina, adquira uma recomendada pela Vela de ignição (Fig. 28) Hitachi, com um orifício de fi xação de 25,4 mm. O estado da vela de ignição é infl uenciado por: ○ Em caso de uma lâmina de 3 dentes (27), pode ser utilizado em ○...
  • Page 79 Português Manutenção mensal ○ Lave o depósito de combustível com gasolina. ○ Limpe o exterior do carburador e o espaço ao redor dele. ○ Limpe a ventoinha e o espaço ao redor dela. Lista de acessórios recomendados PEGA TIPO Especifi cações PEGA DE OLHAL GUIADOR Tipo...
  • Page 80 Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da Hitachi. Condição Causa Solução O depósito de combustível está vazio ou o nível Encha o depósito do combustível...
  • Page 81 O motor não pára. Falha no interruptor de paragem Pare imediatamente de utilizar e contacte um Centro de Assistência Autorizado Hitachi. O motor pára quando o acelerador é Contacte um Centro de Assistência Autorizado A velocidade de ralenti está muito baixa.
  • Page 82 100B...
  • Page 83 163A 165A 147B 146A 124A 125A...
  • Page 84 226A 198A 208A 209A...
  • Page 88 Kapitel Spezifi zierungen. consulte la sección de especifi caciones. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para Verfassen der technischen Datei befugt.

This manual is also suitable for:

Cg 25eus (l)

Table of Contents