Download Print this page
Philips ProTouch GC617 User Manual

Philips ProTouch GC617 User Manual

Protouch 2-in-1
Hide thumbs Also See for ProTouch GC617:

Advertisement

Quick Links

ProTouch 2-in-1
GC617, GC618
User manual

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips ProTouch GC617

  • Page 1 ProTouch 2-in-1 GC617, GC618 User manual...
  • Page 4 a Steamer head holder j Pole release lock b Hang&lock feature k Steam supply hose c Hanger l Steam selection button d Tilting poles m Steamer head e Pole clips n Brush f Accessory storage hook o Glove g Poles p Pants hanger h Water tank q Board...
  • Page 5 ZH-T a 蒸氣噴頭放置架 j 掛桿鎖 b 懸掛和鎖定可調掛勾 k 蒸氣膠管 c 衣架 l 蒸氣選擇按鈕 d 可傾斜掛桿 m 蒸氣噴頭 e 掛桿夾 n 毛刷 f 配件收納掛環 o 手套 g 掛桿 p 褲架 h 水箱 q 熨燙板 i 底座 r 熨燙板套 a 스티머 헤드 홀더 j 봉...
  • Page 6 Accessory storage hook and water tank must be on the same side. ZH-S 附件收纳挂钩必须和水箱在一侧。 ZH-T 配件收納掛環和水箱必須置放於同一側。 액세서리 보관 고리와 물 탱크는 같은 쪽에 있어야 합니다.
  • Page 7 Hang & Lock feature and water tank must be on the same side. ZH-S 悬挂和锁定功能必须和水箱在一侧。 ZH-T 懸掛和鎖定可調掛勾和水箱必須置放於同一側。 Hang & Lock 기능과 물 탱크는 같은 쪽에 있어야 합니다. not on the on the same side same side 同一侧 不同一侧 同一側 不同一側 같은...
  • Page 8 The pins on the board are used to stabilize the board during steaming. They should be inserted between the two poles. ZH-S 烫衣板上的插脚是在烫衣物过程中用于稳固烫 衣板的。插脚应该位于两个衣杆之间。 ZH-T 熨燙板的插銷是在熨燙時用來固定熨燙板。插 銷必須插入兩根掛桿之間。 스팀을 분사하는 동안 다림판을 안정적으로 고정하기 위해 핀을 사용합니다. 핀을 두 개의 봉 사이에 삽입해야 합니다. 30°...
  • Page 9 ZH-S 30 度熨衣板倾斜在烫衣服过程中更能提供稳定 而舒适的支撑。您可以按照下面的步骤将烫衣板 倾斜30度。 注意:倾斜烫衣板时,请勿站在烫衣板的正后方。- 否则蒸汽喷头可能会碰撞到您的头部。您可以- 站在烫衣板的旁边或是正前方。 ZH-T 傾斜 ° 的熨燙板可於熨燙時提供穩定舒適的支 撐。若要傾斜熨燙板,請依照下列步驟操作。 注意:調整熨燙板的傾斜度時,請勿站在熨燙 板後方,因為這樣可能會被蒸氣噴頭擊中頭 部。請站在熨燙板側邊或前方。 스팀을 분사하는 동안 다림판을 30° 기울여 사용하면 안정적이고 편안하게 다림판을 지지할 수 있습니다. 다림판을 기울이려면 다음 단계를 수행하십시오. 주의: 다림판을 기울일 때 스티머 헤드가 머리에 부딪힐...
  • Page 11 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Important Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future reference.
  • Page 12 instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. When you have finished steaming, when you fill or empty the water tank, when you perform cleaning and rinsing, and also when you leave the appliance even...
  • Page 13 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Recycling Do not throw away the product with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
  • Page 14 警告 在将产品连接电源之前,请先检查产品所标电压与 当地的供电电压是否相符。 如果插头、电源线或产品本身已经明显损坏,或产 品曾坠落或出现渗漏,请勿再使用。 切勿将产品连接到直流电源。 本产品应送往由飞利浦授权的服务中心检查或修 理。请不要尝试自己修理产品,否则产品维修保证 书将会无效。 如果电源软线损坏,为了避免危险,必须由制造 商、其维修部或类似部门的专业人员来更换。 电源接通期间,使用者不得离开。 本产品适合由 8 岁或以上年龄的儿童以及肢体不健 全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关经验和知识的 人士使用,但前提是有人对他们使用本产品进行监 督或指导,以确保他们安全使用,并且让他们明白 相关的危害。 应照看好儿童,避免他们玩耍本产品。 不要让儿童在无人监督的情况下进行清洁和保养。 当完成熨烫、为水箱加水或清空水箱、清洁和冲洗 产品以及短时间离开产品时,请从电源插座上拔下 电源插头。 将产品和电源线放在儿童接触不到的地方。 产品只能使用带接地线的插座。...
  • Page 15 注意 定期检查电源线是否损坏。 使用过程中,请注意从蒸汽挂烫机冒出的热蒸汽和 热水。蒸汽和热水可能会导致烫伤。 蒸汽挂烫机蒸汽喷头的喷嘴会变得非常烫,如触摸 喷嘴,则会导致烫伤。 本产品仅限于家用。 切勿将蒸汽挂烫机底座放置在桌面或椅子上,使用 过程中,请将蒸汽挂烫机底座放在地板上。 如果蒸汽输送管处于 U 形状态,则蒸汽会在输送管 内冷凝。从而导致蒸汽输出不连贯或蒸汽喷头中滴 出水滴。 产品工作期间,切勿让电源线与高温蒸汽接触。 蒸汽可能损坏或导致某些墙体或门褪色。 水箱为空时,请勿使用产品。 电磁场 (EMF) 本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和 法规。 回收 弃置产品时,请不要将它与一般生活垃圾 一同丢弃,应将其交给官方指定的回收中 心。这样做有利于环保。 保修和支持 如需信息或支持,请访问 www.philips.com/support 或阅读单独的全球保修卡。...
  • Page 16 ZH-T 簡介 感謝您購買本產品。歡迎來到飛利浦的世界!請至 www.philips.com/welcome 註冊您的產品,以獲得飛利浦 提供的完整支援。 重要事項 使用本產品前,請先仔細閱讀此重要資訊,並保留說明以供日 後參考。 危險 請勿讓產品浸入水或其他液體中,也不要在水龍頭下 沖洗。 警示 連接產品之前,請先檢查產品機型牌上指示的電壓是否與 當地的電源系統電壓一致。 插頭、電源線或產品本身受損時,或是產品曾摔落或漏電 時,請勿使用。 請勿將本產品連接至直流電源。 請務必將本產品送回飛利浦授權之服務中心進行檢查或修 理。請勿嘗試自己動手修理;否則產品保固將無效。 如果電源線損壞,則必須交由飛利浦、飛利浦授權之服務 中心,或是具備相同資格的技師更換,以免發生危險。 當本產品連接到電源時,必須有人看顧。 本產品可供 8 歲以上孩童、身體官能或心智能力退化者, 或是經驗與使用知識缺乏者使用,但需要有人在旁監督或 適當指示如何安全使用本產品,以及可能遭受的危險。 請勿讓孩童將產品當成玩具。 若無人在旁監督,不得讓孩童清潔與維護產品。...
  • Page 17 熨燙完畢、為水箱裝水、清空水箱、進行清潔和沖洗,以 及離開本產品 (即使只是暫時離開) 時,請將電源插頭從插 座拔下。 請勿讓孩童接觸產品與電源線。 僅可將產品連接到有接地的電源插座。 注意 定期檢查電源線是否受損。 產品使用期間,蒸氣噴嘴會冒出高溫蒸氣和熱水,請格外 留意。蒸氣與熱水可能會造成燙傷。 蒸氣噴嘴可能會變得很燙,如果碰到可能會燙傷。 本產品僅供家用。 在使用期間,請勿將蒸氣機底座放在桌面或椅子上,請將 其放在地板上。 如果膠管彎曲成 U 型,會導致蒸氣凝結水滴停留在膠管 中。這會造成蒸氣量不規律或蒸氣噴頭滴水的情況。 蒸氣可能會對某些牆壁或門板塗裝造成損傷或褪色。 水箱沒水時請勿使用本產品。 產品運作期間,請勿讓電源線接觸到高溫蒸氣。 (EMF) 電磁場 本飛利浦產品符合所有電磁場暴露的相關適用標準和法規。 回收 本產品使用壽命結束時,請勿與一般家庭廢棄物 一併丟棄。請將該產品送至政府指定的回收點或 進行回收。 此舉能為環保盡一份心力。 保固與服務 如果您需要資訊或支援,請造訪:www.philips.com/ support,或另行參閱全球保證書。...
  • Page 18 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.com/welcome에서 제품을 등록하십시오. 중요 본 제품을 사용하기 전에 이 중요 정보를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오. 위험 제품을 물 또는 다른 액체에 절대 담그거나 헹구지 마십시오.
  • Page 19 준수합니다. 환경 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 말고 지정된 재활용품 수거 장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호에 동참하실 수 있습니다. 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우, www.philips.com/ support를 방문하거나 제품 보증서를 참고하십시오.
  • Page 20 Your appliance has been designed to be used with tap water. Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown staining, or damage to your appliance. ZH-S 根据设计,您的产品适合使用自来水。- - 注...
  • Page 21 The power button flashes indicating that the appliance is heating up. When the appliance is ready for use after 90 seconds, the power button lights up continuously. ZH-S - 电 源按钮在闪烁说明本产品还在加热中。90 秒后, 当本产品已经加热好可以使用时,电源按钮常亮。- ZH-T 電源按鈕閃爍表示產品正在加熱。待 90 秒後 產品可供使用時,電源按鈕會持續亮起。 전원 버튼의 불이 깜박이면 제품이 가열되고 있다는...
  • Page 22 Steam setting recommendations are provided based on fabric types in order to save water and energy. If you are not getting the steaming results you want, you can increase the steam setting for more steam power. The appliance is safe to use on all fabrics at any setting.
  • Page 23 Auto steam stop Auto steam stop saves water and energy. When the steamer head is placed onto the holder, steam automatically stops. When steamer head is removed from the holder, steam automatically comes out. ZH-S 蒸汽自动暂停 - 蒸 汽自动暂停功能节能节水。当您把蒸汽喷头 放到蒸汽喷头放置架上时,蒸汽会自动暂停。 当您把蒸汽喷头从蒸汽喷头放置架上拿下来...
  • Page 24 Steam boost To remove tough wrinkles, you may use steam boost. Press and hold the steam selection button for 2 seconds. Power button flashes, indicating that the steam boost is activated. Wait approximately 30 seconds before the next activation. ZH-S 蒸汽束喷射 - 您...
  • Page 25 For garments which require a more formal look and crisp result, such as shirts, jackets and pants, it is recommended to use the board in the tilted position. ZH-S - 对 于那些比较正式和要求笔挺效果的衣物,- 比如衬衫、夹克和裤子,建议您在倾斜 30 度- 的烫衣板上熨烫。 ZH-T 若要熨燙裙子、外套及長褲等需要筆挺效果的 正式衣物,建議以傾斜的角度使用熨燙板。 셔츠, 재킷, 바지와 같이 빳빳한 다림질이 필요한 정장은...
  • Page 26 To make crisp pleats, start steaming from the bottom half of the pants and move onto the top half to prevent accidental wrinkles on parts which have already been steamed. ZH-S - 为 了更好熨烫笔挺裤褶,请先熨烫裤子的下半 部分再到裤子的上半部分,这样就可以避免不 必要的褶皱出现在已经熨烫的部分上。 ZH-T - 若 要熨燙出平整的褶線,請從褲子下半部開始 熨燙,然後移至上半部,即可避免在已熨燙的...
  • Page 27 ZH-T 對於洋裝、百褶裙、 恤等休閒風格的衣物, 建議以垂直方向使用熨燙板,即可迅速整飾, 達到自然有型的效果。 원피스, 주름 치마, T셔츠 등 좀 더 자연스러운 느낌이 나도록 빠르게 다림질해야 하는 의류의 경우 보드를 수직 위치에서 사용하는 것이 좋습니다. The brush improves steam penetration into thick and heavy fabrics for faster results. Brush slowly with the bristles touching the garment.
  • Page 28 ZH-T 毛刷可使蒸氣更深入滲透厚重布料,更快達到 效果。以刷毛碰觸衣物,慢慢梳理。 注意:釋出蒸氣或蒸氣噴頭很燙時,請勿安裝 或拆下毛刷。 브러시는 스팀의 침투력을 높여주므로 두껍고 무거운 섬유도 빠르게 다림질할 수 있습니다. 브러시의 빗살을 옷감에 대고 천천히 문지르십시오. 주의: 스팀이 켜졌거나 스티머 헤드가 뜨거운 상태일 경우 브러시를 탈부착하지 마십시오. Safety auto-off When the steamer head is placed onto the holder and the appliance has not been used for more than 8 minutes, the power button flashes and the appliance starts to cool down.
  • Page 29 ZH-S 安全自动关熄 - 当 您已经把蒸汽喷头放于蒸汽喷头放置架上并 且超过 8 分钟没有使用本产品后,电源按钮开 始闪烁,本产品开始冷却。- ZH-T 安全自動斷電 若蒸氣噴頭放在放置架上,但產品超過 分鐘未 使用,電源按鈕便會閃爍,產品也會開始冷卻。 안전한 자동 전원 차단 기능 스티머 헤드가 홀더에 놓인 상태로 제품을 8분 이상 사용하지 않을 경우 전원 버튼의 불이 깜박이고 제품이 식기 시작합니다. 8 min. 8 分钟 8 分鐘...
  • Page 30 Clean the appliance and wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and a non- abrasive liquid cleaning agent. Note: Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance. Do not wash the board cover as it may damage the foam material.
  • Page 31 ZH-T 請使用濕布和非磨蝕性的液態清潔劑清潔本產品, 並擦掉蒸氣噴頭上所有的沉積物。 備註:切勿使用鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的 液體 例如酒精、汽油或丙酮 清潔本產品。 請勿清洗熨燙板套,因為這樣做可能會損壞泡棉材質。 採用加熱塊技術的蒸氣機需要定期除垢,以確保蒸氣 PureSteam 效能。但若採用我們新的 技術,加熱器 便會於產生蒸氣時自動除垢,使產品更乾淨衛生且不 需要沖洗。 제품을 세척하고 젖은 천에 비마모성 액체 세제를 묻혀 스티머 헤드에 묻은 불순물을 닦아내십시오. 참고: 제품을 세척할 때 수세미, 연마성 세제나 알콜, 휘발유, 아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오.
  • Page 33 In case you need to disassemble the appliance, follow the steps below. ZH-S - 当 您需要拆卸产品时,请按照下列步骤操作。 ZH-T 如需拆卸本產品,請依照下列步驟操作。 제품을 분해해야 할 경우 다음 단계를 따르십시오.
  • Page 34 Possible cause Solution Problem The appliance The steamer has Let the appliance heat up produces no not heated up for 90 seconds. When the steam. sufficiently (power appliance is ready for use, button flashes). the power button lights up continuously. Safety auto-off Press the power button has been activated...
  • Page 35 Purchase a new board steaming. cover from a Philips Authorized Service Center. Board is shaky The poles are not Refer to for correct during use. installed properly or installation.
  • Page 36 Possible cause Solution Problem Board cannot The poles are not The direction of the poles be tilted. installed properly. is important for correct installation. Refer to Some water This is normal. You may wipe off the water droplets are Special design droplets.
  • Page 37 可能原因 解决方法 问题 产品发出 水位低于最低水 把水加到最低水位- 大声的抽 位线或是水箱安 线以上并正确安装- 水声。 装不正确。 水箱。 衣杆不稳 衣杆固定扣没有- 扣紧衣杆固定扣。 定,会掉 扣紧。 下来。 衣杆没有正确插 把衣杆插入底部直到- 入底部。 听到咔嚓声。 把蒸汽喷 蒸汽喷头没有正 正确放置蒸汽喷头。- 头放到放 确放置。 详情请参考- -章 置架后, 节。即使蒸汽喷头已 蒸汽没- 经正确放置,蒸汽喷 有自动- 头还是释放蒸汽一会 暂停。 儿也是正常的。 蒸汽束喷 您没有长按蒸汽 长按蒸汽选择按钮 射功能没...
  • Page 38 可能原因 解决方法 问题 在烫衣服 长时间熨衣服导 存放之前请先将烫衣 过程中, 致蒸汽凝结在烫 板罩晾干。替换新的 烫衣板罩 衣板罩上。 烫衣板罩如果烫衣板 被弄湿或 罩上的海绵已经被- 者有水- 磨损。- 滴到衣- 从飞利浦授权服务- 物上。- 中心购买新的烫衣- 板罩。- 在使用- 衣杆没有正确安 具体安装方法,请参 过程中, 装或者是烫衣板 考- -章节。 烫衣板- 没有固定到衣- 会摇晃。 杆上。 烫衣板的上部和 插好烫衣板的上部和 底部没有完全- 底部,直到听见咔嚓 插好。 一声,请参考- -- 章节。 烫衣板不...
  • Page 39 ZH-T 可能原因 解決方法 問題 產品並未產生 蒸氣機未充分加熱 待產品加熱 秒。等到產 蒸氣。 電源按鈕閃爍 。 品可供使用時,電源按鈕會 持續亮起。 若產品超過 分鐘未 按下電源按鈕並等候 使用,則已啟動安全 秒,讓產品再次加熱。 自動斷電功能 電源 按鈕閃爍 。 水位低於 刻度 注水至水箱 刻度上方, 標示,或未正確裝入 然後將水箱完全裝回。 水箱。 產品會發出響亮 水位低於 刻度 注水至水箱 刻度上方, 的汲水聲。 標示,或未正確裝入 然後將水箱完全裝回。 水箱。 掛桿不穩,不斷 未正確固定掛桿夾。 請再次固定掛桿夾。...
  • Page 40 可能原因 解決方法 問題 您太常啟動強力 若要再次啟動,請先等候約 蒸氣。 秒。 熨燙板套潮濕, 長時間蒸氣熨燙後, 在進行收納之前,請先等熨 或熨燙時有水滴 蒸氣會凝結在熨燙板 燙板套完全乾燥。若泡棉材 出現在衣服上。 套上。 質已磨損,則請更換熨燙 板套。 請向飛利浦授權之服務中心 購買新的熨燙板套。 使用時,熨燙板 未正確安裝掛桿或未 請參閱 瞭解正確的安裝 會搖晃。 將熨燙板固定在掛 方法。 桿上。 未完整插入熨燙板的 完全插入這兩個部分,直到 上半部與下半部。 您聽到咔噠聲。請參閱 。 熨燙板無法傾斜 未正確安裝掛桿。 掛桿的方向對正確安裝而言 操作。 至關重要。請參閱 。 取出水箱時,在 這是正常現象。特殊 您可以擦掉水滴。...
  • Page 41 예상 원인 해결책 원인 제품에서 스팀이 스티머가 충분히 제품이 예열될 때까지 90초간 기다리십시오. 나오지 않습니다. 가열되지 않았습니다( 전원 버튼 깜박임). 제품을 사용할 준비가 되면 전원 버튼이 켜진 상태로 유지됩니다. 제품이 8분 이상 사용되지 않아 전원 버튼을 누르고 제품이 다시 예열될 때까지 90초간 안전...
  • Page 42 예상 원인 해결책 원인 2초 이상 스팀 선택 버튼을 순간 스팀을 스티머 헤드의 스팀 선택 버튼을 2초 활성화할 수 길게 누릅니다. 없습니다. 이상 길게 누르지 않았습니다. 30초 정도 기다린 후 다시 순간 스팀을 너무 자주 활성화했습니다. 활성화합니다. 스팀 분사 도중 장시간...
  • Page 43 产品:- 飞利浦挂烫机 GC617, GC618 型号:- 额定电压:- 220V~ 50Hz 额定频率:- 额定输入功率: 2200 W 生产日期:- 请见产品本体 产地:- 中国浙江嘉兴 飞利浦(中国)投资有限公司- 上海市天目西路 218 号 1602-1605 全国顾客服务热线: 4008 800 008 本产品根据国标 GB4706.1-2005, GB4706.84-2007 制造...
  • Page 44 保留备用 出版日期:2016-04-20 © 2016 Koninklijke Philips N.V. 4239 000 99944 保留所有权力。...

This manual is also suitable for:

Protouch gc618