Page 1
ProTouch 2-in-1 GC617, GC618 User manual...
Page 4
a Steamer head holder j Pole release lock b Hang&lock feature k Steam supply hose c Hanger l Steam selection button d Tilting poles m Steamer head e Pole clips n Brush f Accessory storage hook o Glove g Poles p Pants hanger h Water tank q Board...
Page 5
ZH-T a 蒸氣噴頭放置架 j 掛桿鎖 b 懸掛和鎖定可調掛勾 k 蒸氣膠管 c 衣架 l 蒸氣選擇按鈕 d 可傾斜掛桿 m 蒸氣噴頭 e 掛桿夾 n 毛刷 f 配件收納掛環 o 手套 g 掛桿 p 褲架 h 水箱 q 熨燙板 i 底座 r 熨燙板套 a 스티머 헤드 홀더 j 봉...
Page 6
Accessory storage hook and water tank must be on the same side. ZH-S 附件收纳挂钩必须和水箱在一侧。 ZH-T 配件收納掛環和水箱必須置放於同一側。 액세서리 보관 고리와 물 탱크는 같은 쪽에 있어야 합니다.
Page 7
Hang & Lock feature and water tank must be on the same side. ZH-S 悬挂和锁定功能必须和水箱在一侧。 ZH-T 懸掛和鎖定可調掛勾和水箱必須置放於同一側。 Hang & Lock 기능과 물 탱크는 같은 쪽에 있어야 합니다. not on the on the same side same side 同一侧 不同一侧 同一側 不同一側 같은...
Page 8
The pins on the board are used to stabilize the board during steaming. They should be inserted between the two poles. ZH-S 烫衣板上的插脚是在烫衣物过程中用于稳固烫 衣板的。插脚应该位于两个衣杆之间。 ZH-T 熨燙板的插銷是在熨燙時用來固定熨燙板。插 銷必須插入兩根掛桿之間。 스팀을 분사하는 동안 다림판을 안정적으로 고정하기 위해 핀을 사용합니다. 핀을 두 개의 봉 사이에 삽입해야 합니다. 30°...
Page 9
ZH-S 30 度熨衣板倾斜在烫衣服过程中更能提供稳定 而舒适的支撑。您可以按照下面的步骤将烫衣板 倾斜30度。 注意:倾斜烫衣板时,请勿站在烫衣板的正后方。- 否则蒸汽喷头可能会碰撞到您的头部。您可以- 站在烫衣板的旁边或是正前方。 ZH-T 傾斜 ° 的熨燙板可於熨燙時提供穩定舒適的支 撐。若要傾斜熨燙板,請依照下列步驟操作。 注意:調整熨燙板的傾斜度時,請勿站在熨燙 板後方,因為這樣可能會被蒸氣噴頭擊中頭 部。請站在熨燙板側邊或前方。 스팀을 분사하는 동안 다림판을 30° 기울여 사용하면 안정적이고 편안하게 다림판을 지지할 수 있습니다. 다림판을 기울이려면 다음 단계를 수행하십시오. 주의: 다림판을 기울일 때 스티머 헤드가 머리에 부딪힐...
Page 11
Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Important Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Page 12
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. When you have finished steaming, when you fill or empty the water tank, when you perform cleaning and rinsing, and also when you leave the appliance even...
Page 13
Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Recycling Do not throw away the product with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
Page 18
소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.com/welcome에서 제품을 등록하십시오. 중요 본 제품을 사용하기 전에 이 중요 정보를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오. 위험 제품을 물 또는 다른 액체에 절대 담그거나 헹구지 마십시오.
Page 19
준수합니다. 환경 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 말고 지정된 재활용품 수거 장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호에 동참하실 수 있습니다. 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우, www.philips.com/ support를 방문하거나 제품 보증서를 참고하십시오.
Page 20
Your appliance has been designed to be used with tap water. Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown staining, or damage to your appliance. ZH-S 根据设计,您的产品适合使用自来水。- - 注...
Page 21
The power button flashes indicating that the appliance is heating up. When the appliance is ready for use after 90 seconds, the power button lights up continuously. ZH-S - 电 源按钮在闪烁说明本产品还在加热中。90 秒后, 当本产品已经加热好可以使用时,电源按钮常亮。- ZH-T 電源按鈕閃爍表示產品正在加熱。待 90 秒後 產品可供使用時,電源按鈕會持續亮起。 전원 버튼의 불이 깜박이면 제품이 가열되고 있다는...
Page 22
Steam setting recommendations are provided based on fabric types in order to save water and energy. If you are not getting the steaming results you want, you can increase the steam setting for more steam power. The appliance is safe to use on all fabrics at any setting.
Page 23
Auto steam stop Auto steam stop saves water and energy. When the steamer head is placed onto the holder, steam automatically stops. When steamer head is removed from the holder, steam automatically comes out. ZH-S 蒸汽自动暂停 - 蒸 汽自动暂停功能节能节水。当您把蒸汽喷头 放到蒸汽喷头放置架上时,蒸汽会自动暂停。 当您把蒸汽喷头从蒸汽喷头放置架上拿下来...
Page 24
Steam boost To remove tough wrinkles, you may use steam boost. Press and hold the steam selection button for 2 seconds. Power button flashes, indicating that the steam boost is activated. Wait approximately 30 seconds before the next activation. ZH-S 蒸汽束喷射 - 您...
Page 25
For garments which require a more formal look and crisp result, such as shirts, jackets and pants, it is recommended to use the board in the tilted position. ZH-S - 对 于那些比较正式和要求笔挺效果的衣物,- 比如衬衫、夹克和裤子,建议您在倾斜 30 度- 的烫衣板上熨烫。 ZH-T 若要熨燙裙子、外套及長褲等需要筆挺效果的 正式衣物,建議以傾斜的角度使用熨燙板。 셔츠, 재킷, 바지와 같이 빳빳한 다림질이 필요한 정장은...
Page 26
To make crisp pleats, start steaming from the bottom half of the pants and move onto the top half to prevent accidental wrinkles on parts which have already been steamed. ZH-S - 为 了更好熨烫笔挺裤褶,请先熨烫裤子的下半 部分再到裤子的上半部分,这样就可以避免不 必要的褶皱出现在已经熨烫的部分上。 ZH-T - 若 要熨燙出平整的褶線,請從褲子下半部開始 熨燙,然後移至上半部,即可避免在已熨燙的...
Page 27
ZH-T 對於洋裝、百褶裙、 恤等休閒風格的衣物, 建議以垂直方向使用熨燙板,即可迅速整飾, 達到自然有型的效果。 원피스, 주름 치마, T셔츠 등 좀 더 자연스러운 느낌이 나도록 빠르게 다림질해야 하는 의류의 경우 보드를 수직 위치에서 사용하는 것이 좋습니다. The brush improves steam penetration into thick and heavy fabrics for faster results. Brush slowly with the bristles touching the garment.
Page 28
ZH-T 毛刷可使蒸氣更深入滲透厚重布料,更快達到 效果。以刷毛碰觸衣物,慢慢梳理。 注意:釋出蒸氣或蒸氣噴頭很燙時,請勿安裝 或拆下毛刷。 브러시는 스팀의 침투력을 높여주므로 두껍고 무거운 섬유도 빠르게 다림질할 수 있습니다. 브러시의 빗살을 옷감에 대고 천천히 문지르십시오. 주의: 스팀이 켜졌거나 스티머 헤드가 뜨거운 상태일 경우 브러시를 탈부착하지 마십시오. Safety auto-off When the steamer head is placed onto the holder and the appliance has not been used for more than 8 minutes, the power button flashes and the appliance starts to cool down.
Page 29
ZH-S 安全自动关熄 - 当 您已经把蒸汽喷头放于蒸汽喷头放置架上并 且超过 8 分钟没有使用本产品后,电源按钮开 始闪烁,本产品开始冷却。- ZH-T 安全自動斷電 若蒸氣噴頭放在放置架上,但產品超過 分鐘未 使用,電源按鈕便會閃爍,產品也會開始冷卻。 안전한 자동 전원 차단 기능 스티머 헤드가 홀더에 놓인 상태로 제품을 8분 이상 사용하지 않을 경우 전원 버튼의 불이 깜박이고 제품이 식기 시작합니다. 8 min. 8 分钟 8 分鐘...
Page 30
Clean the appliance and wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and a non- abrasive liquid cleaning agent. Note: Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance. Do not wash the board cover as it may damage the foam material.
Page 31
ZH-T 請使用濕布和非磨蝕性的液態清潔劑清潔本產品, 並擦掉蒸氣噴頭上所有的沉積物。 備註:切勿使用鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的 液體 例如酒精、汽油或丙酮 清潔本產品。 請勿清洗熨燙板套,因為這樣做可能會損壞泡棉材質。 採用加熱塊技術的蒸氣機需要定期除垢,以確保蒸氣 PureSteam 效能。但若採用我們新的 技術,加熱器 便會於產生蒸氣時自動除垢,使產品更乾淨衛生且不 需要沖洗。 제품을 세척하고 젖은 천에 비마모성 액체 세제를 묻혀 스티머 헤드에 묻은 불순물을 닦아내십시오. 참고: 제품을 세척할 때 수세미, 연마성 세제나 알콜, 휘발유, 아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오.
Page 33
In case you need to disassemble the appliance, follow the steps below. ZH-S - 当 您需要拆卸产品时,请按照下列步骤操作。 ZH-T 如需拆卸本產品,請依照下列步驟操作。 제품을 분해해야 할 경우 다음 단계를 따르십시오.
Page 34
Possible cause Solution Problem The appliance The steamer has Let the appliance heat up produces no not heated up for 90 seconds. When the steam. sufficiently (power appliance is ready for use, button flashes). the power button lights up continuously. Safety auto-off Press the power button has been activated...
Page 35
Purchase a new board steaming. cover from a Philips Authorized Service Center. Board is shaky The poles are not Refer to for correct during use. installed properly or installation.
Page 36
Possible cause Solution Problem Board cannot The poles are not The direction of the poles be tilted. installed properly. is important for correct installation. Refer to Some water This is normal. You may wipe off the water droplets are Special design droplets.
Page 41
예상 원인 해결책 원인 제품에서 스팀이 스티머가 충분히 제품이 예열될 때까지 90초간 기다리십시오. 나오지 않습니다. 가열되지 않았습니다( 전원 버튼 깜박임). 제품을 사용할 준비가 되면 전원 버튼이 켜진 상태로 유지됩니다. 제품이 8분 이상 사용되지 않아 전원 버튼을 누르고 제품이 다시 예열될 때까지 90초간 안전...
Page 42
예상 원인 해결책 원인 2초 이상 스팀 선택 버튼을 순간 스팀을 스티머 헤드의 스팀 선택 버튼을 2초 활성화할 수 길게 누릅니다. 없습니다. 이상 길게 누르지 않았습니다. 30초 정도 기다린 후 다시 순간 스팀을 너무 자주 활성화했습니다. 활성화합니다. 스팀 분사 도중 장시간...