Hide thumbs Also See for QP6520:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
QP6520, QP6510

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips QP6520

  • Page 1 QP6520, QP6510...
  • Page 3 QP6510 QP6520 QP6520 QP6520...
  • Page 4 empty page before TOC...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Čeština 25 Eesti 44 Hrvatski 63 Latviešu 83 Lietuviškai 104 Magyar 124 Polski 145 Română 167 Shqip 188 Slovenščina 209 Slovensky 228 Srpski 247 Български 268 Македонски 289 Русский 311 Українська 331 Қазақша 350...
  • Page 6: English

    6 Display (QP6520 only) 7 On/off button 8 Battery status indicator (QP6510 only) 9 Charging stand (QP6520 only) 10 Small plug of the charging stand (QP6520 only) 11 Pouch (QP6520 only) 12 Small plug 13 Supply unit (adapter, type HQ8505)
  • Page 7 English Warning - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation. - Only charge the appliance with the supply unit provided. - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or...
  • Page 8 English - Always unplug the appliance before you clean it under the tap. - Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type.
  • Page 9 Electromagnetic fields (EMF) - This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This appliance is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
  • Page 10 English Charging Note: This appliance can only be used without cord. QP6520, QP6510: Charging takes approx. 1 hour. A fully charged appliance has an operating time of up to 90 minutes (QP6520) or 60 minutes (QP6510). Charge the appliance before you use it for the first time and when the charge symbol indicates that the battery is almost empty.
  • Page 11 English Battery status indicator QP6510 - When the battery status indicator light flashes orange, the battery is almost empty. - To indicate that the appliance is charging, first the bottom light flashes white and then lights up white continuously. Then the second light flashes and then lights up continuously, and so on until the appliance is fully charged.
  • Page 12: Using The Appliance

    English Charging in the charging stand (QP6520 only) 1 Insert the small plug into the charging stand and put the adapter in the wall socket. 2 Put the appliance in the charging stand. 3 After charging, remove the adapter from the wall socket and pull the small plug out of the charging stand.
  • Page 13 English Shaving Warning: Before you use the appliance, always check the blade for damage or wear. If the blade is damaged or worn, do not use the appliance, as injury may occur. Replace a damaged blade before you use the appliance (see chapter ‘Replacement’). Shaving tips and tricks - Make sure that the blade is in full contact with the skin by placing it flat on the skin.
  • Page 14 English the skin and one of its edges touches the skin. This allows more precise detailing of sideburns and the area around the mouth and nose. 1 To use the blade for creating sharp edges and lines, use either edge of the blade. 2 Switch on the appliance.
  • Page 15 2 Turn the hair length setting wheel to select the desired hair length setting. The settings on the wheel correspond to the hair lengths in millimeters. - QP6520 - QP6510 3 Switch on the appliance. 4 Place the comb onto the skin and move the appliance upwards slowly, against the grain.
  • Page 16 English 6 To remove the comb, pull its back part off the appliance and then slide it off the blade. Cleaning and maintenance Clean the appliance after every use. Caution: Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
  • Page 17 1 Always attach the precision trimming comb on the blade to protect the blade from damage during travelling or storage. Travel lock (QP6520 only) You can lock the appliance when you are going to travel. The travel lock prevents the appliance from being switched on by accident.
  • Page 18 English 1 Press the on/off button for 3 seconds. 3 sec. - While you activate the travel lock, the travel lock symbol lights up and the digital display counts down. - When the travel lock is activated, the travel lock symbol flashes.
  • Page 19 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). The following parts are available:...
  • Page 20 (2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
  • Page 21: Guarantee Restrictions

    Warning: Be careful, the battery strips are very sharp. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Guarantee restrictions The blade is not covered by the terms of the international guarantee because it is subject to wear.
  • Page 22: Troubleshooting

    This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
  • Page 23 English Problem Possible cause Solution Travel lock is Press the on/off button for activated. 3 seconds to deactivate travel lock.While you deactivate the travel lock, the display counts down. Then the travel lock symbol lights up and switches off.The appliance is now ready for use again.
  • Page 24 English Problem Possible cause Solution The blade is a Replace the blade with a delicate part of the new one. See chapter appliance and can ‘Replacement’. easily be damaged. If the blade is damaged, it may not function optimally anymore.
  • Page 25: Čeština

    Čeština Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (obr. 1) Čepel 2 Uvolňovací posuvné tlačítko čepele 3 Cestovní zámek (pouze model QP6520) 4 Procenta stavu baterie (pouze model QP6520) 5 Symbol nabíjení...
  • Page 26 Čeština Nebezpečí - Zdroj udržujte v suchu. Varování - Zdroj obsahuje transformátor. U zdroje nikdy neodřezávejte a nenahrazujte zástrčku. Mohlo by tak dojít k nebezpečné situaci. - Zastřihovač nabíjejte pouze pomocí dodávaného zdroje. - Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
  • Page 27 Předejdete tak nenapravitelnému poškození zdroje. Elektromagnetická pole (EMP) - Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se vystavení účinkům elektromagnetických polí. Obecné informace - Tento přístroje je voděodolný. Je vhodný pro použití...
  • Page 28 Čeština Nabíjení Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bez kabelu. QP6520, QP6510: Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu. Plně nabitý přístroj lze používat po dobu až 90 minut (QP6520), případně 60 minut (QP6510). Zastřihovač nabijte před prvním použitím a tehdy, když symbol nabíjení ukazuje, že je baterie téměř...
  • Page 29 Čeština Ukazatel stavu baterie modelu QP6510 - Když je baterie téměř vybitá, kontrolka nabití baterie bliká oranžově. - Na znamení, že se přístroj nabíjí, spodní kontrolka nejprve bíle zabliká a potom se rozsvítí bílým nepřerušovaným světlem. Potom zabliká a následně se nepřerušovaně rozsvítí druhá...
  • Page 30 Čeština Nabíjení v nabíjecím stojánku (pouze model QP6520) 1 Malou zástrčku zasuňte do nabíjecího podstavce a adaptér připojte do zásuvky. 2 Umístěte přístroj na nabíjecí podstavec. 3 Po nabití vytáhněte adaptér ze zásuvky ve zdi a malou zástrčku vytáhněte z nabíjecího stojanu.
  • Page 31 Čeština Holení Varování: Před použitím zastřihovače vždy zkontrolujte, zda není čepel poškozená nebo opotřebovaná. Pokud je čepel poškozena, zastřihovač nepoužívejte, aby nedošlo ke zranění. Před použitím zastřihovače vždy zkontrolujte, zda není čepel poškozená nebo opotřebovaná (viz kapitola „Výměna“). Tipy a triky holení - Dbejte na to, aby čepel byla zcela v kontaktu s pokožkou, proto ji k pokožce přiložte celou plochou.
  • Page 32 Čeština Poznámka: Povrch čepele držte přiložený plochou stranou na pokožku. 3 Zastřihovač po každém použití vypněte a vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“). Tvarování Použitím obou hran čepele můžete vyvářet ostré linie a dokonalé okraje. Přidržte zastřihovač tak, aby čepel byla kolmo v kontaktu s pokožkou a aby se pokožky dotýkala jedna z jejích hran.
  • Page 33 Čeština Zastřihování s hřebenovým nástavcem Tipy - Hřebenem pro přesné zastřihování vždy pohybujte ve směru růstu vlasů či vousů. Dbejte na to, aby plochá část hřebene byla zcela v kontaktu s pokožkou. To zajišťuje rovnoměrný výsledek zastřihnutí. - Protože vlasy i vousy rostou různými směry, je nutné...
  • Page 34 Čeština - QP6520 - QP6510 3 Zapněte přístroj. 4 Přiložte hřebenový nástavec k pokožce a zastřihovač posunujte pomalu vzhůru proti směru růstu vlasů či vousů. 5 Zastřihovač po každém použití vypněte a vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“). 6 Pokud chcete hřebenový nástavec odejmout, stáhněte jeho zadní...
  • Page 35 Čeština Upozornění: Neodstraňujte vodu ze zastřihovače oklepáváním o jiný povrch, protože by mohlo dojít k poškození. Je-li čepel poškozená, vyměňte ji. Čištění přístroje 1 Sejměte hřeben z čepele. Před nasazením nebo odejmutím hřebenového nástavce zastřihovač vždy vypněte. 2 Pokud se v hřebenovém nástavci nahromadí větší...
  • Page 36 1 Při cestování nebo skladování na čepel vždy připevněte hřeben pro přesné zastřihování, abyste ji ochránili před poškozením. Cestovní zámek (pouze model QP6520) Před cestováním lze zastřihovač uzamknout. Cestovní zámek zabraňuje nechtěnému zapnutí přístroje. Aktivace cestovního zámku 1 Podržte vypínač...
  • Page 37 Čeština Deaktivace cestovního zámku 1 Podržte vypínač po dobu 3 sekund. - Při deaktivaci cestovního zámku začne digitální displej odpočítávat. Potom se rozsvítí symbol cestovního zámku a následně zhasne. - Nyní je přístroj znovu připraven k použití. Výměna Výměna čepele Abyste dosáhli optimálního výsledků...
  • Page 38 Čeština Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou).
  • Page 39 Čeština Vyjmutí akumulátoru Upozornění: Až budete přístroj likvidovat, vyjměte z něj akumulátor. Před vyjmutím akumulátoru se ujistěte, že je úplně prázdný. Poznámka: Důrazně doporučujeme, abyste vyjmutí akumulátoru nechali na odbornících. 1 Odpojte zastřihovač od sítě a nechte motorek v chodu, dokud se sám nezastaví. 2 Ze zastřihovače sejměte čepel.
  • Page 40 Varování: Pozor, pásky od akumulátoru jsou velmi ostré. Záruka a podpora Více informací nebo podporu naleznete na adrese www.philips.com/support nebo na samostatném záručním listu s celosvětovou platností. Omezení záruky Na čepel se nevztahují podmínky mezinárodní záruky, neboť podléhá opotřebení.
  • Page 41 Pokud nedošlo k výpadku proudu a zásuvka funguje, ale ukazatel stavu baterie stále nebliká, odneste zastřihovač k prodejci nebo do servisního střediska Philips. Čepel je Zapněte zastřihovač a zablokovaná opláchněte čepel vlažnou nečistotami. vodou. Ponořte čepel do nádoby s teplou vodou (do 60 °C)
  • Page 42 Čeština Problém Možná příčina Řešení Cestovní zámek je Cestovní zámek zapnutý. deaktivujete podržením tlačítka pro zapnutí/vypnutí po dobu 3 sekund. Při deaktivaci cestovního zámku začne digitální displej odpočítávat. Potom se rozsvítí symbol cestovního zámku a následně zhasne. Nyní je přístroj znovu připraven k použití.
  • Page 43 Čeština Problém Možná příčina Řešení Čepel je křehká a Vyměňte čepel za novou. může se snadno Viz kapitola „Výměna“. poškodit. Pokud dojde k poškození čepele, nemusí správně fungovat.
  • Page 44: Eesti

    Üldine kirjeldus (Joon. 1) Lõiketera 2 Lõiketera avamise liugur 3 Reisiluku märgutuli (ainult QP6520) 4 Aku oleku protsent (ainult QP6520) 5 Laadimise sümbol (ainult QP6520) 6 Ekraan (ainult QP6520) 7 Toitenupp 8 Aku oleku näidik (ainult QP6510) 9 Laadimisalus (ainult mudel QP6520) 10 Laadimisaluse väike pistik (ainult QP6520)
  • Page 45 Eesti Hoiatus - Toiteplokis on trafo. Ärge lõigake toiteplokki ära, et asendada seda mõne teise pistikuga, kuna see põhjustab ohtliku olukorra. - Kasutage seadme laadimiseks ainult kaasasolevat toiteplokki. - Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui...
  • Page 46 Eesti - Enne seadme kraani all pesemist võtke pistik alati pistikupesast välja. - Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle korrasolekut. Vigastuste vältimiseks ärge kasutage seadet, kui see on kahjustatud. Vahetage alati kahjustatud osa originaalvaruosa vastu välja. - Ärge avage seadet, et laetavaid akusid ise välja vahetada.
  • Page 47 - Toiteploki pöördumatu kahjustamise vältimiseks, ärge kasutage seda sellises seinakontaktis või seinakontakti lähedal, mis sisaldab või on sisaldanud elektrilist õhuvärskendajat. Elektromagnetväljad (EMF) - See Philips seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
  • Page 48 - Maksimaalne müratase: Lc = 75 dB(A). Laadimine Märkus. Seda seadet saab kasutada ainult juhtmevabalt. QP6520, QP6510: Laadimine kestab umbes üks tund. Täislaetud seadme tööaeg on kuni 90 minutit (QP6520) või 60 minutit (QP6510). Laadige seadet enne esmakasutust ja siis, kui laadimise sümbol ütleb, et aku on peaaegu tühi.
  • Page 49 Eesti - Aku on täiesti täis laetud siis, kui aku oleku protsent ekraanil on 100% ning laadimise sümbol süttib püsivalt põlema. - Umbes 30 minutit pärast aku täis laadimist, või kui seadme voolupistikust lahti ühendate, lülitub ekraan automaatselt välja. Aku oleku näidik QP6510 - Aku oleku näidik vilgub oranžilt, kui aku on peaaegu tühi.
  • Page 50 1 Sisestage väike pistik pistikupessa ja adapter seinakontakti. 2 Eemaldage adapter pärast laadimist seinakontaktist ja tõmmake väike pistik seadmest välja. Laadimisalusel laadimine (ainult mudel QP6520) 1 Sisestage väike pistik laadimisalusesse ja pange adapter seinakontakti. 2 Asetage seade laadimisalusele 3 Eemaldage adapter pärast laadimist seinakontaktist ja tõmmake väike pistik...
  • Page 51 Eesti Seadme sisse- ja väljalülitamine 1 Seadme sisselülitamiseks vajutage üks kord on/off nuppu. 2 Seadme väljalülitamiseks vajutage üks kord toitenuppu. Raseerimine Hoiatus. Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle lõiketera kahjustuste ja kulumise suhtes. Ärge kasutage seadet, kui lõiketera on kahjustatud või katki, sest see võib tekitada vigastusi.
  • Page 52 Eesti Märkus. Veenduge, et hoiate lõiketera pinda lapikult oma naha vastas. 3 Lülitage seade pärast iga kasutamist välja ja puhastage see (vt ptk „Puhastamine ja hooldus“). Küljendamine Lõiketera mõlemaid servasid saab kasutada teravate joonte ja ideaalsete servade loomiseks. Hoidke seadet nii, et lõiketera oleks nahaga risti ning selle üks ots puudutaks nahka.
  • Page 53 Tähised rattal vastavad karvade pikkusele millimeetrites. 1 Suruge kammi esiosa vastu lõiketera ning suruge kammi tagumine väljaulatuv osa seadmesse (kuulete klõpsatust). 2 Soovitud karvade pikkuse seade valimiseks keerake karvapikkuse seadistamise ratast. Tähised rattal vastavad karvade pikkusele millimeetrites. - QP6520...
  • Page 54 Eesti - QP6510 3 Lülitage seade sisse. 4 Pange kamm vastu nahka ja liigutage seadet aeglaselt vastukarva edasi. 5 Lülitage seade pärast iga kasutamist välja ja puhastage see (vt ptk „Puhastamine ja hooldus“). 6 Kammi eemaldamiseks tõmmake selle tagumine osa seadme küljest lahti ja libistage see lõiketera küljest ära.
  • Page 55 Eesti Seadme puhastamine 1 Eemaldage kamm lõiketeralt. Enne kammi kinnitamist või eemaldamist lülitage seade alati välja. 2 Kui kammile on kogunenud palju karvu, puhuge need kõigepealt minema. 3 Kui kammile on kogunenud palju karvu, puhuge need kõigepealt minema. 4 Lülitage seade sisse ja loputage lõiketera voolava leige vee all.
  • Page 56 ära panete. 1 Lõiketera kahjustuste eest kaitsmiseks reisimisel või hoiustamisel, kinnitage sellele alati täppispiirlikamm. Reisiluku märgutuli (ainult QP6520) Reisile minekul saab seadme lukku panna. Reisilukk hoiab ära seadme juhusliku sisselülitamise. Reisiluku aktiveerimine 1 Vajutage kolme sekundi jooksul toitenuppu.
  • Page 57 Märkus. Klõpsatuse kuulmisel on uus lõiketera õigesti paigaldatud ning kasutamiseks valmis. Tarvikute tellimine Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.shop.philips.com/service või külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt). Saadaval on järgmised osad:...
  • Page 58 Eesti - QP210 Lõiketera 1-pack - QP220 Lõiketera 2-pack Ringlussevõtt - See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL). - See sümbol tähendab, et käesolev toode sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2006/66/EÜ).
  • Page 59 Eesti 3 Pange kruvikeeraja tagapaneeli alla ja eemaldage paneel. 4 Katkestage kruvikeerajaga mõlema poole klõpsuga ühendused. 5 Pange kruvikeeraja käepideme põhja ja kangutage sisemine osa välja. - Nüüd näete trükkplaati. 6 QP6510: eemaldage trükkplaadi kate kruvikeerajaga. 7 Eemaldage sisemiselt osalt kruvikeerajaga trükkplaat.
  • Page 60 Aku on kinnitatud kahepoolse teibiga. Hoiatus. Ettevaatust, sest aku plaadid on väga teravad. Garantii ja tugi Kui vajate teavet või abi, külastage veebilehte www.philips.com/support või lugege eraldiolevat rahvusvahelist garantiilehte. Garantiipiirangud Lõiketera pole rahvusvaheliste garantiitingimustega reguleeritud, sest see on kuluv osa.
  • Page 61 Kui tegemist ei ole elektrivõrgu rikkega ning voolupistikus on vool olemas, kuid aku oleku näidik ikka ei vilgu, viige seade edasimüüjale või Philips'i hoolduskeskusesse. Lõiketera on Lülitage seade sisse ja mustuse poolt loputage lõiketera sooja blokeeritud .
  • Page 62 Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Lõiketera on Vahetage lõiketera uue kahjustatud või vastu välja. Vt peatükk kulunud. „Osade vahetamine” Seade teeb Lõiketera on Vahetage lõiketera uue kummalist müra. kahjustatud või vastu välja. Vt peatükk kulunud. „Osade vahetamine” Lõiketera on valesti Eemaldage lõiketera ja käepidemele paigaldage see uuesti.
  • Page 63: Hrvatski

    Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opći opis (sl. 1) Oštrica 2 Klizač za otpuštanje oštrice 3 Putno zaključavanje (samo QP6520) 4 Postotak napunjenosti baterije (samo QP6520)
  • Page 64 Hrvatski Upozorenje - Jedinica za napajanje sadržava transformator. Nikada nemojte odrezati jedinicu za napajanje da biste postavili drugi utikač, jer to stvara opasnu situaciju. - Aparat punite isključivo isporučenom jedinicom za napajanje. - Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili više godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja,...
  • Page 65 Hrvatski - Obavezno iskopčajte aparat prije čišćenja pod mlazom vode. - Aparat obavezno provjerite prije uporabe. Nemojte se koristiti uređajem ako je oštećen jer to može prouzročiti ozljedu. Uvijek zamijenite oštećeni dio dijelom originalne vrste. - Ne otvarajte uređaj da zamijenite punjivu bateriju.
  • Page 66 šteta jedinice za napajanje. Elektromagnetska polja (EMF) - Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važeće standarde i propise u vezi izlaganja elektromagnetskim poljima.
  • Page 67 - Maksimalna razina buke: Lc = 75 dB(A). Punjenje Napomena: Ovim se aparatom možete koristiti samo bežično. QP6520, QP6510: Punjenje traje približno 1 sat. Potpuno napunjen aparat može raditi do 90 minuta (QP6520) ili 60 minuta (QP6510). Napunite aparat prije prve upotrebe i kada simbol punjenja naznači da je baterija gotovo prazna.
  • Page 68 Hrvatski - Baterija je potpuno napunjena kada postotak napunjenosti baterije na zaslonu iznosi 100% i simbol punjenja počne svijetliti bez prekida. - Približno 30 minuta nakon što se baterija potpuno napuni ili kada isključite aparat iz napajanja, zaslon se automatski isključuje. Indikator napunjenosti baterije QP6510 - Kada indikator napunjenosti baterije treperi narančasto, baterija je gotovo prazna.
  • Page 69 2 Nakon punjenja izvadite adapter za napajanje iz zidne utičnice, a mali utikač iz aparata. Punjenje na postolju za punjenje (samo QP6520) 1 Umetnite mali utikač u postolje za punjenje i utaknite adapter u zidnu utičnicu. 2 Stavite aparat u postolje za punjenje.
  • Page 70 Hrvatski Uključivanje ili isključivanje aparata 1 Kako biste uključili aparat, jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. 2 Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste isključili aparat. Brijanje Upozorenje: Prije upotrebe aparata uvijek provjerite ima li na oštrici znakova oštećenja ili istrošenosti. Ako je oštrica oštećena ili istrošena, nemojte se koristiti aparatom jer može doći do ozljede.
  • Page 71 Hrvatski Napomena: Pobrinite se da površinu oštrice držite ravno na koži. 3 Nakon svake upotrebe isključite i očistite aparat (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje”). Oblikovanje rubova Možete upotrebljavati i oba ruba oštrice da biste stvorili oštre linije i savršene rubove. Držite aparat tako da oštrica bude okomito prema koži a jedan od njezinih rubova dodiruje kožu.
  • Page 72 1 Stavite prednji dio češlja na oštricu i pritisnite jezičac na stražnjoj strani češlja u aparat ("klik"). 2 Okrećite kotačić za podešavanje dužine dlačica da biste odabrali željenu dužinu dlačica. Postavke na kotačiću odgovaraju duljini dlačica u milimetrima. - QP6520...
  • Page 73 Hrvatski - QP6510 3 Uključite aparat. 4 Postavite češalj na kožu i polako pomičite aparat prema gore, u suprotnom smjeru od rasta dlačica. 5 Nakon svake upotrebe isključite i očistite aparat (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje”). 6 Da biste uklonili češalj, povucite njegov stražnji dio s aparata i skinite ga s oštrice.
  • Page 74 Hrvatski Čišćenje uređaja 1 Izvadite češalj s oštrice. Uvijek isključite aparat prije postavljanja ili uklanjanja češlja. 2 Ako se na češlju nakupilo mnogo dlačica, najprije ih otpušite. 3 Ako se na aparatu nakupilo mnogo dlačica, najprije ih otpušite. 4 Zatim uključite aparat i isperite oštricu mlazom tople vode.
  • Page 75 1 Uvijek pričvrstite precizni češalj za podrezivanje na oštricu da biste zaštitili oštricu od oštećenja tijekom putovanja ili spremanja. Putno zaključavanje (samo QP6520) Kada idete na putovanje, možete zaključati aparat. Putno zaključavanje sprječava nehotično uključivanje aparata. Aktivacija putnog zaključavanja 1 Gumb za uključivanje/isključivanje držite...
  • Page 76 Hrvatski - Kada isključite putno zaključavanje, zaslon odbrojava. Zatim simbol putnog zaključavanja počne svijetliti i isključuje se. - Aparat je sada spreman za ponovno korištenje. Zamjena dijelova Zamjenjivanje oštrice Da biste postigli optimalnu izvedbu rezanja i klizanja oštrice, savjetujemo vam da oštricu zamijenite svaka 4 mjeseca ili kada više ne ostvaruje rezultate brijanja i podrezivanja koje očekujete.
  • Page 77 (2006/66/EC). Preporučujemo da svoj proizvod odnesete u služeno mjesto za prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu bateriju. - Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda i punjivih baterija.
  • Page 78 Hrvatski Vađenje punjive baterije Oprez: Uklonite punjivu bateriju tek kada odlučite baciti uređaj. Pobrinite se da baterija bude potpuno prazna dok je uklanjate. Napomena: Izričito preporučujemo da vađenje punjive baterije prepustite profesionalcu. 1 Isključite aparat iz napajanja i pustite ga da radi dok se motor ne zaustavi.
  • Page 79 Upozorenje: Budite oprezni, stranice baterija su vrlo oštre. Jamstvo i podrška Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posjetite www.philips.com/support ili pročitajte zasebni jamstveni letak za svjetsku razinu. Ograničenja jamstva Oštrica nije obuhvaćena odredbama međunarodnog jamstva jer je podložna trošenju.
  • Page 80 Philips. Oštrica je blokirana Uključite aparat i isperite prljavštinom. oštricu toplom vodom iz slavine. Držite oštricu u šalici s toplom vodom (60 °C, ali...
  • Page 81 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Putno Pritisnite gumb za zaključavanje je uključivanje/isključivanje aktivirano. na 3 sekunde da biste isključili putno zaključavanje. Kada isključite putno zaključavanje, zaslon odbrojava. Zatim simbol putnog zaključavanja počne svijetliti i isključuje se. Aparat je sada spreman za ponovno korištenje.
  • Page 82 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Oštrica je osjetljivi Zamijenite oštricu novom. dio aparata i može Vidi poglavlje „Zamjena se lako oštetiti. Ako dijelova”. se oštrica ošteti, možda više neće raditi optimalno.
  • Page 83: Latviešu

    Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārējs apraksts (1. zīm.) Asmens 2 Asmens atbrīvošanas slīdslēdzis 3 Ceļojuma bloķētājs (tikai modelim QP6520) 4 Procentuālais akumulatora uzlādes statuss (tikai modelim QP6520) 5 Uzlādes simbols (tikai modelim QP6520)
  • Page 84 Latviešu Bīstami - Glabājiet adaptera bloku sausumā. Brīdinājums - Adaptera blokā ir iebūvēts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet adaptera bloku, lai aizstātu to ar citu spraudni, jo tā tiek radīta bīstama situācija. - Ierīci uzlādējiet tikai ar komplektā esošu barošanas bloku.
  • Page 85 Latviešu - Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja šīm personām tiek nodrošināta uzraudzība vai sniegti norādījumi par ierīces drošu lietošanu un tās saprot iespējamo bīstamību.
  • Page 86 Latviešu - Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainīt atkārtoti uzlādējamo akumulatoru. Ievērībai - Nekad nelieciet lādēšanas statīvu ūdenī un neskalojiet to zem krāna. - Nekad neskalojiet ierīci ūdenī, kura temperatūra pārsniedz 80 °C. - Izmantojiet šo ierīci tikai paredzētajiem mērķiem, kā norādīts lietotāja rokasgrāmatā.
  • Page 87 - Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 75 dB(A). Uzlāde Piezīme: ierīci var lietot tikai bez vada. QP6520, QP6510 Uzlāde ilgst apmēram vienu stundu. Pilnīgi uzlādētas ierīces darbības laiks ir līdz 90 minūtēm (modelim QP6520) vai līdz 60 minūtēm (modelim QP6510).
  • Page 88 Latviešu Uzlādējiet ierīci pirms pirmās lietošanas reizes, kā arī, ja uzlādes simbols liecina, ka akumulators ir gandrīz tukšs. Akumulatora statusa indikators modelim QP6520 - Kad uzlādes simbols mirgo oranžā krāsā, akumulators ir gandrīz tukšs. Atlikušo akumulatora uzlādes līmeni norāda akumulatora statusa procentuālais rādījums displejā.
  • Page 89 1 Iespraudiet mazo kontaktdakšu ierīcē un adapteri sienas kontaktligzdā. 2 Pēc uzlādēšanas izvelciet adapteri no sienas kontaktligzdas, un izvelciet mazo kontaktdakšu no ierīces. Uzlāde, izmantojot uzlādes statīvu (tikai modelim QP6520) 1 Iespraudiet mazo kontaktdakšu uzlādes statīvā un adapteri – sienas kontaktligzdā.
  • Page 90 Latviešu 2 Ievietojiet ierīci uzlādes statīvā. 3 Pēc uzlādes izvelciet adapteri no sienas kontaktligzdas un izvelciet mazo kontaktdakšu no uzlādes statīva. Ierīces lietošana Varat izmantot ierīci sejas matiņu apgriešanai, formas veidošanai un skūšanai (bārdai, ūsām un vaigu bārdai). Gludi noskujiet seju, apgrieziet matiņus noteiktā...
  • Page 91 Latviešu neizmantojiet ierīci, jo tādā gadījumā ir iespējams savainoties. Pirms ierīces lietošanas vienmēr nomainiet asmeni, ja tas ir bojāts (skatiet nodaļu “Nomaiņa”). Skūšanās padomi - Pielieciet asmeni plakaniski pie ādas, lai tas pilnībā saskartos ar ādu. - Lai gūtu labākos rezultātus, pārvietojiet ierīci pretēji matiņu augšanas virzienam.
  • Page 92 Latviešu 1 Lai veidotu asas līnijas un griezuma malas, varat izmantot abas asmens malas. 2 Ieslēdziet ierīci. 3 Pielieciet asmens malu perpendikulāri pie ādas. - Veiciet taisnas vilkšanas kustības, nedaudz uzspiežot. 4 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet ierīci un iztīriet to (skatiet sadaļu "Tīrīšana"). Apgriešana ar ķemmi Padomi - Lai sasniegtu labu apgriešanas rezultātu,...
  • Page 93 (atskan klikšķis). 2 Pagrieziet matiņu garuma iestatījuma ritenīti, lai izvēlētos vajadzīgo matiņu garuma iestatījumu. Ritenīša iestatījumi atbilst matu garumam milimetros. - QP6520 - QP6510 3 Ieslēdziet ierīci. 4 Novietojiet ķemmi uz ādas un lēnām virziet ierīci augšup, pretēji matiņu augšanas virzienam.
  • Page 94 Latviešu 6 Lai noņemtu ķemmi, pavelciet tās aizmugurējo daļu nost no ierīces un nobīdiet to no asmens. Tīrīšana un kopšana Pēc lietošanas vienmēr iztīriet ierīci. Ievērībai! Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu.
  • Page 95 1 Vienmēr uz asmens uzlieciet precīzās apgriešanas ķemmi, lai ceļojumu vai glabāšanas laikā pasargātu asmeni no bojājumiem. Ceļojuma bloķētājs (tikai modelim QP6520) Ja plānojat doties ceļojumā, ierīci var bloķēt. Ceļojuma bloķētājs novērš iespēju, ka ierīce tiks nejauši ieslēgta.
  • Page 96 Latviešu 1 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. 3 sec. - Ceļojuma bloķētāja aktivizēšanas laikā ceļojumu bloķētāja simbols izgaismojas, un digitālajā displejā ir redzama laika atskaite. - Kad ceļojuma bloķētājs ir aktivizēts, ceļojuma bloķētāja simbols mirgo. Ceļojuma bloķētāja deaktivizēšana 1 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
  • Page 97 Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletā par garantiju visā pasaulē).
  • Page 98 (2006/66/EK). Mēs iesakām produktu nodot oficiālā savākšanas punktā vai „Philips” pakalpojumu centrā, lai profesionāli izņemtu uzlādējamo akumulatoru. - Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko produktu un atkārtoti uzlādējamo bateriju atsevišķu savākšanu.
  • Page 99 7 Ar skrūvgriezi izņemiet drukātās shēmas plati no iekšējā korpusa. 8 Ar skrūvgriezi izņemiet akumulatoru no iekšējā korpusa. Akumulators ir nostiprināts ar divpusēju līmlenti. Brīdinājums. Uzmanieties, akumulatoru baterijas malas ir ļoti asas! Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai...
  • Page 100 Traucējummeklēšana Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, izmantojot šo ierīci. Ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādīto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support un skatiet bieži uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Problēma Iespējamais Risinājums...
  • Page 101 Ja nav traucēta elektrības padeve un sienas kontaktligzda darbojas, tomēr akumulatora uzlādes indikators joprojām nemirgo, nogādājiet savu ierīci izplatītājam vai Philips servisa centrā. Netīrumi ir Ieslēdziet ierīci un nobloķējuši asmeni. noskalojiet asmeni siltā tekošā ūdenī. Uz aptuveni 30 sekundēm ievietojiet asmeni krūzītē...
  • Page 102 Latviešu Problēma Iespējamais Risinājums iemesls Ceļojuma bloķētājs Lai deaktivizētu ceļojuma ir aktivizēts. bloķētāju, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu 3 sekundes. Ceļojuma bloķētāja deaktivizēšanas laikā digitālajā displejā ir redzama laika atskaite. Ceļojuma bloķētāja simbols izgaismojas un izslēdzas. Tagad ierīce atkal ir gatava izmantošanai. Ierīce vairs Asmens uz roktura Uzspiediet asmeni uz...
  • Page 103 Latviešu Problēma Iespējamais Risinājums iemesls Asmens ir trausla Nomainiet asmeni ar jaunu. ierīces daļa, un to Skatiet nodaļu “Nomaiņa”. var viegli sabojāt. Ja asmens ir bojāts, iespējams, tas vairs nedarbojas optimāli.
  • Page 104: Lietuviškai

    6 Ekranas (tik QP6520) 7 Įjungimo / išjungimo mygtukas 8 Baterijos būsenos indikatorius (tik QP6510) 9 Įkrovimo stovas (tik QP6520) 10 Mažas įkrovimo stovo kištukas (tik QP6520). 11 Krepšelis (tik QP6520) 12 Mažas kištukas 13 Maitinimo blokas (adapteris, HQ8505 tipas) 14 Tikslaus kirpimo šukos...
  • Page 105 Lietuviškai Pavojus - Maitinimo bloką laikykite sausai. Įspėjimas - Maitinimo bloke yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingos situacijos, nenupjaukite maitinimo bloko, norėdami jį pakeisti kitu kištuku. - Prietaisą įkraukite tik naudodami tiekiamą maitinimo bloką.
  • Page 106 Lietuviškai - Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji patirties ir žinių, jei jie prižiūrimi arba jiems pateiktos instrukcijos, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jei jie supranta, kokie yra susiję pavojai.
  • Page 107 Lietuviškai - Nebandykite atidaryti prietaiso, kad pakeistumėte pakartotinai įkraunamą bateriją. Dėmesio! - Niekada į vandenį nemerkite įkrovimo stovo ir neskalaukite po tekančiu vandeniu. - Įrenginio niekada neskalaukite karštesniu kaip 80 °C vandeniu. - Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį, kaip parodyta naudotojo vadove.
  • Page 108 Pastaba. Šį prietaisą galima naudoti tik be laido. QP6520, QP6510: Įkrovimas trunka maždaug 1 valandą. Visiškai įkrautą prietaisą galima naudoti iki 90 minučių (QP6520) arba iki 60 minučių (QP6510). Įkraukite prietaisą prieš naudodami jį pirmą kartą ir kai įkrovos simbolis rodo, kad baterija beveik...
  • Page 109 Lietuviškai Baterijos būsenos indikatorius, QP6520 - Kai įkrovimo simbolis mirksi oranžine spalva, baterija yra beveik išeikvota. Likusi baterijos įkrova rodoma baterijos įkrovimo procentais ekrane. - Kad prietaisas įkraunamas nurodo baltas mirksintis įkrovimo simbolis. - Greitas įkrovimas: po maždaug 5 minučių...
  • Page 110 įjunkite į sieninį elektros lizdą. 2 Įkrovę ištraukite adapterį iš sieninio elektros lizdo, o mažąjį kištuką – iš prietaiso. Įkrovimas naudojant krovimo stovą (tik QP6520) 1 Mažą kištuką prijunkite prie įkrovimo stovo, o adapterį įkiškite į sieninį elektros lizdą. 2 Uždėkite prietaisą ant krovimo stovo.
  • Page 111 Lietuviškai kad kampai būtų idealūs ir linijos aštrios. Šis prietaisas skirtas skusti, formuoti ar kirpti tik veido odos plaukus. Neskubėkite pradėdami prietaisą naudoti pirmą kartą. Turite įgyti naudojimosi prietaisu patirties. Pastaba. Šį prietaisą galima naudoti tik be laido. Prietaiso įjungimas ir išjungimas 1 Norėdami įjungti prietaisą, vieną...
  • Page 112 Lietuviškai - Geriausių rezultatų pasieksite skusdami švarią barzdą ir veidą. 1 Įjunkite prietaisą. 2 Priglauskite ašmenis prie odos ir lengvai spausdami ilgais judesiais stumkite prietaisą aukštyn arba prieš plauką. Pastaba. Būtinai laikykite ašmenų paviršių priglaustą prie odos. 3 Kaskart panaudoję prietaisą išjunkite ir išvalykite (žr.
  • Page 113 Lietuviškai - Atlikite tiesius judesius šie tiek spausdami. 4 Kaskart panaudoję prietaisą išjunkite ir išvalykite (žr. „Valymas ir priežiūra“). Kirpimas su šukomis Patarimai - Kad nukirptumėte lygiai, visada kirpkite tikslaus kirpimo šukų dantų kryptimi ir užtikrinkite, kad visa plokščia šukų dalis liestųsi su oda. - Kadangi plaukai auga įvairiomis kryptimis, turėsite ir prietaisą...
  • Page 114 Lietuviškai - QP6520 - QP6510 3 Įjunkite prietaisą. 4 Priglauskite šukas prie odos ir prietaisą lėtai stumkite aukštyn, prieš plauką. 5 Kaskart panaudoję prietaisą išjunkite ir išvalykite (žr. „Valymas ir priežiūra“). 6 Norėdami nuimti šukas nutraukite galinę jų dalį nuo prietaiso ir nustumkite jas nuo ašmenų.
  • Page 115 Lietuviškai Atsargiai! Nestuksenkite prietaiso į paviršių, norėdami iš jo pašalinti vandenį, nes taip galimas apgadinimas. Pakeiskite ašmenis, jei jie apgadinti. Prietaiso valymas 1 Nuimkite šukas nuo ašmenų. Visada išjunkite prietaisą prieš uždėdami ar nuimdami šukas. 2 Jei ant šukų susikaupė daug plaukų, pirmiausia juos nupūskite.
  • Page 116 1 Visada uždėkite tikslaus kirpimo šukas ant ašmenų, kad apsaugotumėte ašmenis nuo apgadinimo kelionėje ar laikant. Kelioninis užraktas (tik QP6520) Galite užrakinti prietaisą, jei ruošiatės kelionei. Kelionės užraktas apsaugo prietaisą nuo netyčinio įjungimo.
  • Page 117 Lietuviškai Kelionės užrakto išjungimas 1 3 sekundes palaikykite nuspaudę įjungimo / išjungimo mygtuką. - Kai išjungiate kelionės užraktą, ekrane pradedamas skaičiavimas atgaline tvarka. Paskui kelionės užrakto simbolis nušvinta ir išjungiamas. - Dabar prietaisas yra vėl paruoštas naudoti. Pakeitimas Ašmenų keitimas Kad ašmenys optimaliai pjautų...
  • Page 118 Lietuviškai Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Galima įsigyti tokias dalis: - QP210 ašmenys, 1 rinkinys - QP220 ašmenys, 2 rinkiniai...
  • Page 119 Lietuviškai Pakartotinai įkraunamos baterijos išėmimas Atsargiai! Įkraunamą bateriją išimkite tik tada, kai išmetate prietaisą. Išimdami bateriją užtikrinkite, kad ji būtų visiškai išeikvota. Pastaba. Rekomenduojame kreiptis į profesionalus, kad specialistai išimtų įkraunamą akumuliatorių. 1 Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo ir palikite jį veikti, kol sustos variklis.
  • Page 120 Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skirsnyje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą.
  • Page 121 Jei elektros energija tiekiama ir sieninis lizdas veikia, bet baterijos įkrovos indikatorius vis tiek nemirksi, perduokite prietaisą platintojui arba į „Philips“ priežiūros centrą. Ašmenis užblokavo Įjunkite prietaisą ir šiltu purvas. vandeniu iš čiaupo išskalaukite ašmenis. Palaikykite ašmenis puoduke su šiltu vandeniu...
  • Page 122 Lietuviškai Problema Galima Sprendimas priežastis Įjungtas kelionės Trims sekundėms užraktas. paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką, kad išjungtumėte kelionės užraktą. Kai išjungiate kelionės užraktą, ekrane pradedamas skaičiavimas atgaline tvarka. Tada kelionės užrakto simbolis nušvinta ir yra išjungiamas. Dabar prietaisas vėl paruoštas naudoti. Prietaisas Ašmenys Spauskite ašmenis ant...
  • Page 123 Lietuviškai Problema Galima Sprendimas priežastis Ašmenys yra jautri Pakeiskite ašmenis naujais. prietaiso dalis ir jie Žr. skyrių „Keitimas“. gali būti lengvai apgadinti. Jei ašmenys apgadinti, jie gali nebeveikti optimaliai.
  • Page 124: Magyar

    Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. Általános leírás (1. ábra) Kés 2 Kés kioldócsúszkája 3 Utazózár (csak a QP6520 típusnál) 4 Akkumulátortöltöttség százalékértéke (csak...
  • Page 125 Magyar Veszély - Tartsa szárazon a tápegységet. Vigyázat - A tápegység transzformátort tartalmaz. Ne vágja le a tápegységet a vezetékről, és ne szereljen rá másik csatlakozót, mert ez veszélyes. - A készüléket kizárólag a hozzá kapott tápegységgel töltse.
  • Page 126 Magyar - A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják felügyelet mellett, illetve ha felvilágosítást kaptak a készülék biztonságos működtetésének módjáról és az azzal járó veszélyekről. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
  • Page 127 Magyar - Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket. Ne használja a készüléket, ha meghibásodott, mert ez sérülést okozhat. Minden esetben eredeti típusúra cserélje ki a sérült alkatrészt. - Ne próbálja kicserélni a készülék akkumulátorát. Figyelem - Ne merítse a töltőállványt vízbe, és ne öblítse el vízcsap alatt sem.
  • Page 128 Elektromágneses mezők (EMF) - Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. Általános információk - A készülék vízálló. Lehet fürdés vagy zuhanyzás közben használni és folyó...
  • Page 129 Magyar Töltés Megjegyzés: A készülék csak vezeték nélkül használható. QP6520, QP6510: A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe. A teljesen feltöltött készüléket kb. 90 percig (QP6520) vagy 60 percig (QP6510) használhatja. Első használat előtt, illetve amikor a töltés szimbólum majdnem teljesen lemerült akkumulátorszintet jelez, töltse fel a készüléket.
  • Page 130 Magyar Akkumulátor töltöttségiszint-jelző a QP6510 típusnál - Amikor az akkumulátor majdnem teljesen lemerült, az akkumulátor töltésiszint-jelzője narancssárga fénnyel villog. - A készülék töltésének jelzésére először az alsó jelzőfény fehéren villog, majd folyamatos fehér fénnyel világít. Aztán a második jelzőfény kezd villogni, majd folyamatosan világít, és így tovább, amíg a készülék teljesen fel nem töltődik.
  • Page 131 Magyar A töltőállvány töltése (csak az QP6520 típusnál) 1 Illessze a kis csatlakozót a töltőállványba, és csatlakoztassa az adaptert a fali konnektorba. 2 Tegye a készüléket a töltőállványra. 3 A töltés befejeződése után húzza ki az adaptert a fali aljzatból, majd húzza ki a kis csatlakozót a töltőállványból.
  • Page 132 Magyar Borotválás Figyelmeztetés: Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a kés nem sérült vagy kopott-e. Ne használja a készüléket, ha a kés sérült vagy kopott, mert ez sérülést okozhat. Használat előtt cserélje ki a kést, ha az sérült (lásd a „Csere” című részt). Borotválkozási tippek és trükkök - Figyeljen rá, hogy a kés mindig teljes felületen érintkezzen a bőrrel, amikor ráhelyezi.
  • Page 133 Magyar Formázás A kés mindkét éle használható éles kontúrok, tökéletes peremvonalak megformázásához. Úgy tartsa a készüléket, hogy a kés a bőrre merőlegesen legyen, az egyik éle pedig hozzáérjen a bőrfelülethez. Így lehet az oldalszakállt és a száj és orr környékén levő szőrzetet precíz részletességgel megformázni.
  • Page 134 1 A fésű elülső részét helyezze a késre, és nyomja a fésű hátsó részén levő kiálló részt a készülékre („kattanásig”). 2 A hosszúság-beállító gyűrű forgatásával válassza ki a kívánt hajhosszúságot. A gyűrűn levő beállítások a hajhossz milliméterben megadott értékeinek felelnek meg. - QP6520...
  • Page 135 Magyar - QP6510 3 Kapcsolja be a készüléket. 4 Helyezze a fésűt a bőrre, és mozgassa lassan felfelé a készüléket, a szőr növekedési irányával szemben. 5 Minden használat után kapcsolja ki és tisztítsa meg a készüléket (lásd a „Tisztítás és karbantartás”...
  • Page 136 Magyar A készülék tisztítása 1 Vegye le a fésűt a késről. Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt fésűt helyezne fel vagy távolítana el. 2 Ha sok haj szaporodott fel a fésűben, először fújással távolítsa el azt. 3 Ha sok haj szaporodott fel a készülékben, először fújással távolítsa el azt.
  • Page 137 őket a következő használatig. 1 A precíziós formázófésűt mindig tegye fel a késre, nehogy utazás vagy tárolás során az megsérüljön. Utazózár (csak a QP6520 típusnál) Utazáshoz lezárhatja a készüléket. A utazózár segítségével megakadályozhatja a készülék véletlenszerű bekapcsolását. Az utazózár bekapcsolása 1 Tartsa lenyomva 3 másodpercig a be- és...
  • Page 138 Magyar - Az utazózár feloldásakor a kijelzőn megkezdődik a visszaszámlálás. Utána az utazózár szimbólum először világít, majd kikapcsol. - A készülék ekkor ismét működtethető. Csere A kés cseréje A kés optimális vágási teljesítménye és siklása érdekében tanácsoljuk, hogy a kést cserélje 4 havonta, illetve ha már nem biztosítja az elvárt eredményt borotváláskor vagy vágáskor.
  • Page 139 - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék beépített újratölthető akkumulátort tartalmaz, amelyet nem szabad háztartási hulladékként kezelni (2006/66/EK). Javasoljuk, hogy vigye el készülékét hivatalos gyűjtőhelyre vagy a Philips szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort. - Tartsa be az elektromos és elektronikus termékek, akkumulátorok és egyszer...
  • Page 140 Magyar Az akkumulátor eltávolítása Figyelem! Az akkumulátort csak akkor távolítsa el, ha leselejtezi a készüléket. Az akkumulátor eltávolítása előtt győződjön meg arról, hogy teljesen lemerült. Megjegyzés: Ajánlott, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort. 1 Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali konnektorból, és hagyja működni a készüléket, míg le nem áll.
  • Page 141 Figyelmeztetés: Legyen óvatos, az akkumulátor szélei nagyon élesek. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló, világszerte érvényes garancialevelet. A garancia feltételei A késre nem vonatkoznak a nemzetközi garanciafeltételek, mivel az kopásnak kitett...
  • Page 142 Philips szakszervizbe. A kés Kapcsolja be a készüléket, szennyeződés és a kést öblítse le csap miatt elakadt. alatt meleg vízzel.
  • Page 143 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Az utazózár be van Az utazózár kapcsolva. kikapcsolásához nyomja le a be- és kikapcsológombot 3 másodpercig. Az utazózár feloldásakor a kijelzőn megkezdődik a visszaszámlálás. Utána az utazózár szimbólum először világít, majd kikapcsol. A készülék ekkor ismét működtethető.
  • Page 144 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A kés az idő során Ha a kés sérült, tegyen be elhasználódik, helyette új kést. Lásd a kopik, ezért a „Csere” fejezetet. teljesítménye lecsökken. A kés a készülék Ha a kés sérült, tegyen be érzékeny része, helyette új kést.
  • Page 145: Polski

    Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny (rys. 1) Ostrze 2 Suwak zwalniający ostrze 3 Blokada na czas podróży (tylko model QP6520) 4 Procent naładowania akumulatora (tylko QP6520) 5 Symbol ładowania (tylko QP6520) 6 Wyświetlacz (tylko model QP6520) 7 Wyłącznik...
  • Page 146 Polski Niebezpieczeństwo - Zasilacz przechowuj w suchym miejscu. Ostrzeżenie - Zasilacz zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa nie odcinaj zasilacza w celu wymiany wtyczki na inną. - Ładuj urządzenie jedynie za pomocą dołączonego zasilacza.
  • Page 147 Polski - Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz...
  • Page 148 Polski - Zawsze sprawdzaj urządzenie przed jego użyciem. Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone, ponieważ może to spowodować obrażenia ciała. Uszkodzoną część należy wymienić na oryginalny element tego samego typu. - Nie otwieraj urządzenia, aby wymienić akumulator. Uwaga - Nigdy nie zanurzaj podstawki ładującej ani nie płucz jej pod bieżącą...
  • Page 149 - Nie zbliżaj ani nie podłączaj zasilacza do gniazdka ściennego, do którego jest lub był podłączony odświeżacz powietrza, aby uniknąć uszkodzenia zasilacza. Pola elektromagnetyczne (EMF) - To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
  • Page 150 - Maksymalny poziom hałasu: Lc = 75 dB(A). Ładowanie Uwaga: Urządzenia można używać tylko w trybie zasilania bezprzewodowego. QP6520, QP6510: Ładowanie trwa około 1 godziny. W pełni naładowane urządzenie może działać do 90 minut (QP6520) lub 60 minut (QP6510). Urządzenie należy naładować przed pierwszym użyciem oraz wtedy, gdy symbol naładowania...
  • Page 151 Polski - Aby pokazać, że urządzenie się ładuje, symbol ładowania miga na biało. - Szybkie ładowanie: po ok. 5 minutach ładowania urządzenie ma ilość energii wystarczającą na 5 minut pracy. W trakcie szybkiego ładowania symbol ładowania szybko miga na biało do czasu zakończenia szybkiego ładowania.
  • Page 152 Ładowanie przy użyciu podstawki ładującej (tylko w przypadku modelu QP6520) 1 Włóż małą wtyczkę do podstawki ładującej, a zasilacz podłącz do gniazdka elektrycznego. 2 Umieść urządzenie w podstawce ładującej.
  • Page 153 Polski Używanie urządzenia Urządzenia można używać do przycinania, modelowania i golenia włosów na twarzy (brody, wąsów i bokobrodów). Golenie pozwala uzyskać gładkość, przycinanie określoną długość włosów, a modelowanie doskonałe krawędzie i ostre linie. Urządzenie nie jest przeznaczone do golenia, modelowania ani przycinania owłosienia dolnych części ciała ani głowy.
  • Page 154 Polski Wskazówki i porady dotyczące golenia - Upewnij się, że ostrze ma pełny kontakt ze skórą, umieszczając je płasko na skórze. - Najlepsze rezultaty uzyskasz, przesuwając urządzenie w kierunku przeciwnym do zarostu. - Naciskając lekko, wykonuj długie pociągnięcia. - Możesz się golić na mokro (nawet pod prysznicem) i na sucho;...
  • Page 155 Polski 1 Aby tworzyć ostre krawędzie i linie za pomocą ostrza, należy się posłużyć jedną z jego krawędzi. 2 Włącz urządzenie. 3 Ustaw krawędź ostrza prostopadle do skóry. - Wykonuj proste cięcia, naciskając delikatnie. 4 Po każdym użyciu wyłącz i wyczyść urządzenie (patrz rudział...
  • Page 156 (usłyszysz „kliknięcie”). 2 W celu uzyskania wybranej długości włosów obróć regulator. Ustawienia regulatora odpowiadają długości włosów w milimetrach. - QP6520 - QP6510 3 Włącz urządzenie. 4 Przyłóż nasadkę grzebieniową do skóry i powoli przesuwaj urządzenie do góry, w kierunku przeciwnym do kierunku zarostu.
  • Page 157 Polski 6 Aby zdjąć pokrywę nasadkę, ściągnij jej tylną część z urządzenia, a następnie zsuń ją z ostrza. Czyszczenie i konserwacja Po każdym użyciu wyczyść urządzenie. Przestroga: Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj sprężonego powietrza, szorstkich czyścików, płynnych środków ściernych ani żrących płynów, takich jak benzyna lub aceton.
  • Page 158 1 Na czas podróży lub przechowywania należy zakładać nasadkę do precyzyjnego przycinania na ostrze, aby zabezpieczyć je przed uszkodzeniem. Blokada na czas podróży (tylko model QP6520) Można zablokować urządzenie na czas podróży. Blokada na czas podróży zapobiega przypadkowemu włączeniu urządzenia.
  • Page 159 Polski Włączanie blokady na czas podróży 1 Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez około 3 sekundy. 3 sec. - W czasie aktywowania blokady na czas podróży zapala się symbol kłódki, a na wyświetlaczu pojawia się licznik odliczający w dół. - Włączenie blokady na czas podróży jest sygnalizowane migającym symbolem blokady na czas podróży.
  • Page 160 Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Dostępne są następujące części: - Opakowanie z 1 ostrzem QP210...
  • Page 161 ładowania, którego nie wolno utylizować z pozostałymi odpadami domowymi (2006/66/WE). Produkt należy oddać do oficjalnego punktu zbiórki odpadów lub centrum serwisowego firmy Philips, gdzie akumulator zostanie wyjęty przez wykwalifikowany personel. - Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń...
  • Page 162 Polski 4 Śrubokrętem przełam zaciski z obu stron. 5 Wysuń wewnętrzną część, wciskając śrubokręt w dolną część uchwytu. - Zobaczysz płytkę drukowaną. 6 QP6510: za pomocą śrubokręta zdejmij osłonę płytki drukowanej. 7 Za pomocą śrubokręta wyjmij płytkę drukowaną z wewnętrznej części. 8 Posługując się...
  • Page 163 Polski www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną. Ograniczenia gwarancji Ostrze nie jest objęte warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ ulega zużyciu. Rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się...
  • Page 164 Jeśli nie ma awarii zasilania i w gniazdku jest prąd, ale wskaźnik naładowania akumulatora nadal nie miga, należy zanieść urządzenie do sprzedawcy lub centrum serwisowego firmy Philips. Ostrze jest Włącz urządzenie i zablokowane przez przepłucz ostrze pod brud. bieżącą, ciepłą wodą.
  • Page 165 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Blokada na czas Naciśnij i przytrzymaj podróży jest wyłącznik przez 3 sekundy, włączona. aby wyłączyć blokadę na czas podróży. W czasie wyłączania blokady na czas podróży na wyświetlaczu pojawia się licznik odliczający w dół. Następnie symbol blokady na czas podróży włączy sie i wyłączy.
  • Page 166 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Ostrze zużywa się i Wymień ostrze na nowe. dlatego jego Patrz rozdział „Wymiana”. skuteczność zmniejsza się z czasem. Ostrze jest Wymień ostrze na nowe. delikatną częścią Patrz rozdział „Wymiana”. urządzenia i łatwo je uszkodzić. Jeżeli ostrze jest uszkodzone, urządzenie może...
  • Page 167: Română

    Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (Fig. 1) Lamă 2 Glisor pentru eliberarea lamei 3 Mecanism de blocare pentru transport (doar QP6520) 4 Procent încărcare baterie (doar QP6520)
  • Page 168 Română Pericol - Nu udaţi unitatea de alimentare electrică. Avertisment - Unitatea de alimentare electrică conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul unităţii de alimentare electrică, întrucât acest lucru conduce la situaţii periculoase. - Încărcaţi aparatul numai cu unitatea de alimentare furnizată.
  • Page 169 Română - Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cărora le lipsesc experienţa şi cunoştinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în siguranţă...
  • Page 170 Română - Verificaţi întotdeauna aparatul înainte de a-l utiliza. Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat, deoarece vă puteţi răni. Înlocuiţi întotdeauna componenta deteriorată cu una originală. - Nu deschideţi aparatul pentru a înlocui bateria reîncărcabilă. Atenţie - Nu scufundaţi niciodată standul de încărcare în apă...
  • Page 171 Câmpuri electromagnetice (EMF) - Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Generalităţi - Acest aparat este rezistent la apă. Este adecvat pentru utilizarea în cadă...
  • Page 172 Încărcare Notă: Acest aparat poate fi utilizat numai fără cablu. QP6520, QP6510: Încărcarea durează cca. 1 oră. Un aparat complet încărcat are o perioadă de funcţionare de până la 90 de minute (QP6520) sau de până la 60 de minute (QP6510).
  • Page 173 Română - La aproximativ 30 de minute după încărcarea completă a bateriei sau după ce scoateţi aparatul din priză, afişajul se stinge automat. Indicator de stare a bateriei QP6510 - Atunci când indicatorul de stare a bateriei luminează portocaliu intermitent, bateria este aproape descărcată.
  • Page 174 1 Introduceţi ştecherul mic în aparat şi adaptorul în priză. 2 După încărcare, îndepărtaţi adaptorul din priză şi scoateţi conectorul mic din aparat. Încărcarea pe suportul de încărcare (doar QP6520) 1 Introduceţi ştecherul mic în suportul de încărcare şi conectaţi adaptorul la priza de perete.
  • Page 175 Română Pornirea şi oprirea aparatului 1 Pentru a porni aparatul, apăsaţi butonul Pornire/Oprire o dată. 2 Pentru a opri aparatul, apăsaţi o dată butonul Pornit/Oprit. Radere Avertisment: Înainte de a utiliza aparatul, verificaţi întotdeauna lama pentru urme de deteriorare sau uzură. Dacă lama este deteriorată...
  • Page 176 Română Notă: Asiguraţi-vă că ţineţi suprafaţa lamei orizontal pe pielea dvs. 3 Opriţi şi curăţaţi aparatul după fiecare utilizare (consultaţi „Curăţare şi întreţinere”). Conturare De asemenea, puteţi utiliza ambele muchii ale lamei pentru a crea linii ascuţite şi margini perfecte. Ţineţi aparatul în aşa fel încât lama să...
  • Page 177 Română Tunderea cu pieptenele Sugestii - Tundeţi întotdeauna în direcţia dinţilor pieptenelui pentru tundere de precizie, asigurându-vă că porţiunea plată a pieptenelui este în contact complet cu pielea, pentru a obţine o tundere uniformă. - Deoarece părul creşte în direcţii diferite, trebuie să...
  • Page 178 Română - QP6520 - QP6510 3 Porneşte aparatul. 4 Aşezaţi pieptenele pe piele şi deplasaţi aparatul încet în sus, în sens contrar direcţiei de creştere a firelor. 5 Opriţi şi curăţaţi aparatul după fiecare utilizare (consultaţi „Curăţare şi întreţinere”). 6 Pentru a îndepărta pieptenele, trageţi partea posterioară...
  • Page 179 Română Atenţie: Nu loviţi aparatul de o suprafaţă pentru a îndepărta apa din acesta, pentru a evita deteriorarea acestuia. Înlocuiţi lama dacă este deteriorată. Curăţarea aparatului 1 Îndepărtaţi pieptenele de pe lamă. Opriţi întotdeauna aparatul înainte de a adăuga sau scoate pieptenele.
  • Page 180 în timpul călătoriilor sau depozitării. Mecanism de blocare pentru transport (doar QP6520) Puteţi bloca aparatul atunci când urmează să călătoriţi. Mecanismul de blocare pentru transport previne ca aparatul să fie pornit în mod accidental.
  • Page 181 Română Dezactivarea mecanismului de blocare pentru transport 1 Ţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit timp de 3 secunde. - În timpul dezactivării mecanismului de blocare pentru transport, afişajul digital începe numărătoarea inversă. Apoi, simbolul mecanismului de blocare pentru transport se aprinde şi se stinge. - Acum, aparatul este din nou gata de utilizare.
  • Page 182 Philips local. Puteţi, de asemenea, contacta Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi datele de contact în broşura de garanţie internaţională). Sunt disponibile următoarele accesorii: - QP210 Pachet de 1 lamă...
  • Page 183 Română - Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privire la colectarea separată a produselor electrice şi electronice şi a bateriilor reîncărcabile. Eliminarea corectă ajută la prevenirea consecinţelor negative asupra mediului înconjurător şi a sănătăţii umane. Îndepărtarea bateriei reîncărcabile Atenţie: Scoateţi bateria reîncărcabilă când aruncaţi aparatul.
  • Page 184 Acest capitol rezumă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nu puteţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesaţi www.philips.com/support pentru o listă cu întrebări frecvente sau contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs.
  • Page 185 încărcare a bateriei tot nu clipeşte, duceţi aparatul la distribuitorul dvs. sau la un centru de service Philips. Lama este blocată Porniţi aparatul şi clătiţi de murdărie. lama sub robinet cu apă caldă.
  • Page 186 Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Mecanismul de Menţineţi apăsat butonul blocare pentru Pornit/Oprit timp de 3 călătorie este secunde pentru a activat. dezactiva mecanismul de blocare pentru călătorie. În timpul dezactivării mecanismului de blocare pentru transport, afişajul digital începe numărătoarea inversă. Apoi, simbolul mecanismului de blocare pentru transport se aprinde...
  • Page 187 Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Lama este supusă Înlocuiţi lama cu una nouă. la uzură şi, prin Consultaţi capitolul urmare, „Înlocuire”. performanţa acesteia scade cu timpul. Lama este o piesă Înlocuiţi lama cu una nouă. delicată a Consultaţi capitolul aparatului şi se „Înlocuire”.
  • Page 188: Shqip

    Shqip Hyrje Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në "Philips"! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron "Philips", regjistrojeni produktin në www.philips.com/welcome. Përshkrim i përgjithshëm (fig. 1) Brisku 2 Këmbëza rrëshqitëse e briskut 3 Siguresa për udhëtim (vetëm QP6520) 4 Përqindja e gjendjes së...
  • Page 189 Shqip Rrezik - Mbajeni ushqyesin të thatë. Paralajmërim - Ushqyesi përmban transformator. Mos e prisni ushqyesin për ta zëvendësuar me ndonjë prizë tjetër, sepse mund të krijohet situatë e rrezikshme. - Ngarkojeni pajisjen vetëm me ushqyesin e dhënë.
  • Page 190 Shqip - Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë 8 vjeç e lart dhe nga persona me aftësi të kufizuara fizike, ndijore ose mendore ose me mungesë përvoje e njohurish, vetëm nëse mbikëqyren apo udhëzohen për ta përdorur pajisjen në mënyrë...
  • Page 191 Shqip - Kontrollojeni gjithmonë pajisjen përpara se ta përdorni. Mos e përdorni pajisjen nëse është e dëmtuar sepse kjo mund të shkaktojë lëndim. Ndërrojeni gjithmonë pjesën e dëmtuar me një pjesë tjetër origjinale. - Mos e hapni pajisjen për të ndërruar baterinë...
  • Page 192 Fushat elektromagnetike (EMF) - Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike. Të përgjithshme - Pajisja është rezistente ndaj ujit. Është e përshtatshme për përdorim në...
  • Page 193 Ngarkimi Shënim: Kjo pajisje mund të përdoret vetëm pa kordon. QP6520, QP6510: Ngarkimi zgjat rreth 1 orë. Pajisja me ngarkim të plotë ka kohë pune deri në 90 minuta (QP6520) ose 60 minuta (QP6510). Ngarkojeni pajisjen përpara përdorimit për herë të...
  • Page 194 Shqip - Rreth 30 minuta pas ngarkimit të plotë të baterisë ose kur e hiqni pajisjen nga priza, ekrani fiket automatikisht. Treguesi i gjendjes së baterisë QP6510 - Kur drita treguese e gjendjes së baterisë pulson në portokalli, bateria ka rënë thuajse plotësisht. - Për të...
  • Page 195 2 Pas ngarkimit, hiqeni ushqyesin nga priza dhe hiqeni fishën e vogël nga pajisja. Ngarkimi në bazën e ngarkimit (vetëm QP6520) 1 Futni fishën e vogël në bazën e ngarkimit dhe ushqyesin në prizë. 2 Vendoseni pajisjen në bazën e ngarkimit.
  • Page 196 Shqip Ndezja dhe fikja e pajisjes 1 Për të ndezur pajisjen, shtypni një herë butonin e ndezjes/fikjes. 2 Për ta fikur pajisjen, shtypni një herë butonin e ndezjes/fikjes. Rroja Vini re: Përpara se ta vini pajisjen në punë, kontrolloni gjithnjë për dëmtim ose konsumim të...
  • Page 197 Shqip Shënim: Sigurohuni ta mbani sipërfaqen e briskut rrafsh me lëkurën. 3 Fikeni dhe pastrojeni pajisjen pas çdo përdorimi (shihni "Pastrimi dhe mirëmbajtja"). Konturimi Mund të përdorni edhe të dy tehet e briskut për të krijuar vija të pastra dhe konture të përsosura. Mbajeni pajisjen në...
  • Page 198 Shqip Shkurtimi me krehër Këshilla - Shkurtoni gjithnjë në drejtimin e dhëmbëve të krehrit për precizion, duke u siguruar që pjesa e rrafshët e tij të jetë gjithmonë në kontakt të plotë me lëkurën për një rezultat më të njëtrajtshëm. - Duke qenë...
  • Page 199 Shqip - QP6520 - QP6510 3 Ndizeni pajisjen. 4 Vendoseni krehrin mbi lëkurë dhe lëvizeni pajisjen me ngadalë për lart, përkundër rritjes së qimeve. 5 Fikeni dhe pastrojeni pajisjen pas çdo përdorimi (shihni "Pastrimi dhe mirëmbajtja"). 6 Për të hequr krehrin, tërhiqni pjesën e pasme të...
  • Page 200 Shqip Kujdes: Mos e prekni pajisjen nëpër sipërfaqe për t'i hequr ujin, pasi mund ta dëmtoni. Ndërrojeni briskun nëse dëmtohet. Pastrimi i pajisjes 1 Hiqeni krehrin nga brisku. Fikeni gjithnjë pajisjen përpara se të vendosni apo hiqni krehrin. 2 Nëse janë mbledhur shumë qime në krehër, fryjini përpara.
  • Page 201 1 Krehrin për shkurtim precizioni montojeni gjithnjë mbi brisk për ta mbrojtur këtë të fundit nga dëmtimet gjatë udhëtimit apo ruajtjes. Siguresa për udhëtim (vetëm QP6520) Mund të vendosni siguresën e pajisjes kur udhëtoni. Siguresa për udhëtim parandalon ndezjen aksidentale të pajisjes.
  • Page 202 Shqip Çaktivizimi i siguresës për udhëtim 1 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për 3 sekonda. - Kur çaktivizoni siguresën për udhëtim, ekrani fillon numërimin mbrapsht. Më pas, simboli i siguresës për udhëtim ndizet dhe fiket. - Pajisja është tani gati për t'u përdorur sërish. Ndërrimi Ndërrimi i briskut Për prerje dhe rrëshqitje optimale të...
  • Page 203 (2006/66/EC). Ne ju këshillojmë fort që ta dërgoni produktin tuaj në një pikë grumbullimi zyrtare ose në një qendër shërbimi të Philips, në mënyrë që heqja e baterisë së rikarikueshme të kryhet nga një profesionist. - Zbatoni rregulloret e shtetit tuaj për grumbullimin e diferencuar të...
  • Page 204 Shqip Heqja e baterisë së ringarkueshme Kujdes: Hiqeni baterinë e ringarkueshme vetëm kur të hidhni pajisjen. Sigurohuni që bateria të jetë plotësisht e shkarkuar kur ta hiqni. Shënim: Ne ju këshillojmë fort që heqjen e baterisë së rikarikueshme ta kryeni me një profesionist. 1 Hiqeni pajisjen nga priza dhe lëreni të...
  • Page 205 Ky kapitull përmbledh problemet më të shpeshta që mund të hasni me pajisjen. Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me informacionin më poshtë, vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve të shpeshta ose kontaktoni qendrën e kujdesit për klientit për shtetin ku...
  • Page 206 është funksionale, por treguesi i ngarkimit të baterisë ende nuk pulson, dërgojeni pajisjen te shitësi ose te pika e shërbimit të "Philips". Brisku është Ndizeni pajisjen dhe bllokuar nga shpëlajeni briskun me ujë papastërtitë. të ngrohtë rubineti.
  • Page 207 Shqip Problemi Shkaku i Zgjidhja mundshëm Është aktivizuar Për të çaktivizuar siguresën siguresa për për udhëtim, shtypni për 3 udhëtim. sekonda butonin e ndezjes/fikjes. Kur çaktivizoni siguresën për udhëtim, ekrani fillon numërimin mbrapsht. Më pas, simboli i siguresës për udhëtim ndizet dhe fiket. Pajisja është...
  • Page 208 Shqip Problemi Shkaku i Zgjidhja mundshëm Brisku është pjesë Ndërrojeni briskun me një delikate e pajisjes të ri. Shihni kapitullin dhe mund të "Ndërrimi". dëmtohet me lehtësi. Nëse dëmtohet, brisku mund të mos funksionojë më në mënyrë cilësore.
  • Page 209: Slovenščina

    6 Zaslon (samo QP6520) 7 Gumb za vklop/izklop 8 Kazalnik stanja baterije (samo QP6510) 9 Stojalo za polnjenje (samo QP6520) 10 Manjši vtič stojala za polnjenje (samo QP6520) 11 Torbica (samo QP6520) 12 Manjši vtič 13 Napajalnik (vrsta HQ8505) 14 Glavnik za natančno prirezovanje 15 Kolesce za nastavitev dolžine dlačic...
  • Page 210 Slovenščina Opozorilo - V napajalnik je vgrajen transformator. Napajalnika ne odrežite, da bi ga zamenjali z drugim vtičem, saj je to lahko nevarno. - Aparat polnite samo s priloženim napajalnikom. - Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in...
  • Page 211 Slovenščina - Pred spiranjem pod tekočo vodo aparat vedno izključite iz električnega omrežja. - Aparat pred uporabo vedno preverite. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan, saj se lahko poškodujete. Poškodovan del vedno zamenjajte z originalnim. - Aparata ne odpirajte zaradi zamenjave akumulatorske baterije.
  • Page 212 škodo na napajalniku. Elektromagnetna polja (EMF) - Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. Splošno - Aparat je vodoodporen. Primeren je za uporabo v kadi ali pod prho in lahko ga čistite pod...
  • Page 213 - Najvišja raven hrupa: Lc = 75 dB(A). Polnjenje Opomba: Ta aparat lahko uporabljate samo brezžično. QP6520, QP6510: Polnjenje traja približno eno uro. Popolnoma napolnjen aparat deluje do 90 minut (QP6520) oziroma 60 minut (QP6510). Aparat napolnite pred prvo uporabo in takrat, ko simbol za polnjenje kaže, da je baterija skoraj...
  • Page 214 1 Manjši vtič vstavite v aparat in napajalnik v električno vtičnico. 2 Po polnjenju napajalnik odstranite iz omrežne vtičnice in manjši vtič izvlecite iz aparata. Polnjenje na stojalu za polnjenje (samo QP6520) 1 Mali vtič vstavite v stojalo za polnjenje in napajalnik v električno vtičnico.
  • Page 215 Slovenščina 2 Aparat postavite na stojalo za polnjenje. 3 Po polnjenju napajalnik odstranite iz električne vtičnice in mali vtič izvlecite iz stojala za polnjenje. Uporaba aparata Aparat lahko uporabite za prirezovanje, obrobljanje ali britje dlak na obrazu (brada, brki in zalizci).
  • Page 216 Slovenščina obrabljeno, aparata ne uporabljajte, ker se lahko poškodujete. Pred uporabo aparata zamenjajte poškodovano rezilo (glejte poglavje »Zamenjava«). Nasveti in zvijače za britje - Rezilo postavite plosko na kožo, da bo v celoti v stiku s kožo. - Za najboljše britje aparat premikajte v nasprotni smeri rasti dlak.
  • Page 217 Slovenščina natančneje oblikovali zalizce in predel okrog ust in nosu. 1 Za ustvarjanje ostrih črt in robov uporabite enega od robov rezila. 2 Vklopite aparat. 3 Rob rezila postavite pravokotno na kožo. - Delajte ravne poteze in pri tem rahlo pritiskajte. 4 Aparat po vsaki uporabi izklopite in očistite (glejte poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«).
  • Page 218 2 Za izbiro želene nastavitve dolžine dlačic obrnite kolesce za nastavitev dolžine dlačic. Nastavitve na kolescu ustrezajo dolžini dlak v milimetrih. - QP6520 - QP6510 3 Vklopite aparat. 4 Glavnik položite na kožo in aparat počasi pomikajte navzgor v nasprotni smeri rasti dlačic.
  • Page 219 Slovenščina 6 Glavnik odstranite tako, da njegov zadnji del povlečete z aparata in nato še z rezila. Čiščenje in vzdrževanje Aparat očistite po vsaki uporabi. Pozor: Naprave ne čistite s stisnjenim zrakom, čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami, kot sta bencin in aceton. Pozor: Z aparatom ne trkajte ob površino, da bi iz njega odstranili vodo, ker ga lahko tako poškodujete.
  • Page 220 1 Glavnik za natančno prirezovanje vedno pritrdite na rezilo, da rezilo zaščitite pred poškodbami, kadar potujete ali ko je aparat shranjen. Potovalni zaklep (samo QP6520) Kadar se odpravljate na pot, lahko aparat zaklenete. Potovalni zaklep preprečuje nenameren vklop aparata. Aktiviranje potovalnega zaklepa...
  • Page 221 Slovenščina 1 Za tri sekunde pridržite gumb za vklop/izklop. 3 sec. - Ko aktivirate potovalni zaklep, simbol potovalnega zaklepa zasveti in digitalni zaslon prikazuje odštevanje. - Kadar je potovalni zaklep aktiviran, utripa simbol za potovalni zaklep. Deaktiviranje potovalnega zaklepa 1 Za tri sekunde pridržite gumb za vklop/izklop. - Ko deaktivirate potovalni zaklep, zaslon prikazuje odštevanje.
  • Page 222 Naročanje dodatne opreme Dodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite na spletni strani www.shop.philips.com/service ali pri Philipsovem prodajalcu. Lahko se tudi obrnete na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (podatki za stik so na mednarodnem garancijskem listu).
  • Page 223 Slovenščina - Ta simbol pomeni, da izdelek vsebuje vgrajeno akumulatorsko baterijo, ki je ni dovoljeno odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2006/66/ES). Močno priporočamo, da izdelek odnesete na uradno zbirno mesto ali Philipsov servisni center, da odstranijo akumulatorsko baterijo. - Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov ter akumulatorskih baterij.
  • Page 224 Baterija je povezana z dvostranskim lepilnim trakom. Opozorilo: Previdno, baterijski stiki so zelo ostri. Garancija in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite spletno stran www.philips.com/support ali preberite ločeni mednarodni garancijski list. Garancijske omejitve Mednarodna garancija ne velja za rezilo, ker se ta del obrabi.
  • Page 225 V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težave ne morete odpraviti s spodnjimi nasveti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
  • Page 226 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Aktiviran je Tri sekunde držite gumb za potovalni zaklep. vklop/izklop, da deaktivirate potovalni zaklep. Ko deaktivirate potovalni zaklep, zaslon prikazuje odštevanje. Nato simbol potovalnega zaklepa zasveti in ugasne. Aparat je zdaj spet pripravljen za uporabo. Aparat ne reže Rezilo ni pravilno Rezilo potisnite na aparat,...
  • Page 227 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Rezilo je občutljiv Rezilo zamenjajte z novim. del aparata in se Glejte poglavje zlahka poškoduje. »Zamenjava«. Če je rezilo poškodovano, morda ne bo več optimalno delovalo.
  • Page 228: Slovensky

    Všeobecný opis (obr. 1) Čepeľ 2 Posuvný prvok uvoľnenia čepele 3 Cestovný zámok (len model QP6520) 4 Percento stavu batérie (len model QP6520) 5 Symbol nabíjania (len model QP6520) 6 Displej (len model QP6520) 7 Vypínač 8 Indikátor stavu batérie (len model QP6510) 9 Stojan na nabíjanie (len model QP6520)
  • Page 229 Slovensky Nebezpečenstvo - Napájaciu jednotku udržiavajte v suchu. Varovanie - Súčasťou napájacej jednotky je transformátor. Napájaciu jednotku nesmiete oddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste tým mohli spôsobiť nebezpečnú situáciu. - Zariadenie nabíjajte výlučne prostredníctvom dodanej napájacej jednotky. - Toto zariadenie môžu používať...
  • Page 230 Elektromagnetické polia (EMF) - Tento spotrebič Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Všeobecné informácie - Toto zariadenie je vodotesné. Je vhodné na používanie vo vani alebo v sprche a na čistenie...
  • Page 231 - Maximálna úroveň hluku: Lc = 75 dB(A). Nabíjanie Poznámka: Toto zriadenie sa môže používať len vtedy, keď nie je zapojené do siete. QP6520, QP6510: Nabíjanie trvá približne 1 hodinu. Zariadenie s plne nabitou batériou umožňuje prevádzku trvajúcu až 90 minút (QP6520) alebo 60 minút (QP6510).
  • Page 232 Slovensky Indikátor stavu batérií modelu QP6510 - Keď indikátor stavu batérie bliká na oranžovo, batéria je takmer vybitá. - Keď sa zariadenie nabíja, spodné kontrolné svetlo najprv zabliká nabielo a potom začne nepretržite svietiť. Neskôr zabliká druhé kontrolné svetlo a potom začne nepretržite svietiť, až...
  • Page 233 Slovensky Nabíjanie v stojane na nabíjanie (len model QP6520) 1 Malú koncovku zasuňte do otvoru v stojane na nabíjanie a adaptér zapojte do siete. 2 Zariadenie postavte do nabíjacieho podstavca. 3 Po ukončení nabíjania odpojte adaptér zo sieťovej zásuvky a malú koncovku odpojte z nabíjacieho stojana.
  • Page 234 Slovensky Holenie Varovanie: Pred každým použitím zariadenia skontrolujte, či nie je čepeľ poškodená alebo opotrebovaná. Ak je čepeľ poškodená alebo opotrebovaná, zariadenie nepoužívajte. Mohli by ste sa poraniť. Pred použitím zariadenia poškodenú čepeľ vymeňte (pozrite si kapitolu „Výmena“). Rady a tipy pri holení - Čepeľ...
  • Page 235 Slovensky Tvarovanie Použitím oboch hrán čepele tiež môžete vytvárať ostré línie a dokonalé okraje. Zariadenie držte tak, aby bola čepeľ kolmo na pokožku a jedna z jej hrán sa dotýkala pokožky. Vďaka tomu môžete vytvárať presnejšie detaily bokombrád a oblasti okolo úst a nosa.
  • Page 236 1 Prednú časť hrebeňového nástavca vložte do čepele a výstupok na zadnej strane nástavca zatlačte do zariadenia (ozve sa „cvaknutie“). 2 Otáčaním nastavovacieho kolieska dĺžky strihu nastavte požadovanú dĺžku strihu. Nastavenia na koliesku zodpovedajú dĺžke strihu v milimetroch. - QP6520 - QP6510 3 Zapnite zariadenie.
  • Page 237 Slovensky 4 Hrebeňový nástavec priložte na pokožku a zariadením pomaly pohybujte nahor proti smeru rastu chĺpkov. 5 Po každom použití zariadenie vypnite a vyčistite (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“). 6 Ak chcete hrebeňový nástavec odpojiť, vytiahnite jeho zadnú stranu zo zariadenia a potom ho vysuňte z čepele.
  • Page 238 Slovensky 2 Ak sa na hrebeňovom nástavci nahromadilo veľa chĺpkov, najskôr ich sfúknite. 3 Ak sa na zariadení nahromadilo veľa chĺpkov, najskôr ich sfúknite. 4 Potom zapnite zariadenie a opláchnite čepeľ vo vlažnej vode. Výstraha:iNesušte čepeľ pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by sa mohla poškodiť. 5 Potom opláchnite hrebeňový...
  • Page 239 Slovensky Cestovný zámok (len model QP6520) Ak sa chystáte cestovať, môžete zariadenie zamknúť. Cestovný zámok zabráni náhodnému zapnutiu zariadenia. Aktivovanie cestovného zámku 1 Na 3 sekundy stlačte vypínač. 3 sec. - Kým aktivujete cestovný zámok, symbol cestovného zámku sa rozsvieti a spustí sa odpočítavanie na digitálnom displeji.
  • Page 240 Philips. Môžete sa obrátiť aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine (kontaktné údaje nájdete v celosvetovo platnom záručnom liste). K dispozícii sú nasledujúce súčasti: - Čepeľ...
  • Page 241 (2006/66/ES). Výslovne odporúčame, aby ste svoj výrobok odovzdali na oficiálnom zbernom mieste alebo v servisnom stredisku spoločnosti Philips, kde nabíjateľnú batériu odstráni odborník. - Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu elektrických a elektronických výrobkov, ako aj nabíjateľných batérií...
  • Page 242 Slovensky 3 Zasuňte skrutkovač pod zadný panel a odstráňte ho. 4 Pomocou skrutkovača zlomte spoje na oboch stranách. 5 Zatlačením skrutkovača do spodnej časti rukoväte vytlačte vnútornú časť. - Uvidíte plošný spoj. 6 QP6510: Pomocou skrutkovača odstráňte kryt plošného spoja. 7 Pomocou skrutkovača vyberte z vnútornej časti plošný...
  • Page 243 Varovanie: Dajte pozor, hrany batérie sú veľmi ostré. Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si preštudujte informácie v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste. Obmedzenia záruky Na čepeľ sa nevzťahujú podmienky medzinárodnej záruky, pretože podlieha opotrebovaniu.
  • Page 244 Philips. Čepeľ je Zapnite zariadenie zablokovaná a opláchnite čepeľ pod nečistotou. tečúcou teplou vodou. Držte čepeľ v nádobe s teplou vodou (maximálne...
  • Page 245 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Cestovný zámok je Stlačením vypínača na 3 aktivovaný. sekundy vypnite cestovný zámok. Kým vypínate cestovný zámok, na displeji sa zobrazí odpočítavanie. Potom sa rozsvieti a vypne symbol cestovného zámku. Teraz je zariadenie opäť pripravené na použitie. Zariadenie už...
  • Page 246 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Čepeľ je jemná Vymeňte čepeľ za novú. súčasť zariadenia Pozrite si kapitolu a môže sa ľahko „Výmena“. poškodiť. V prípade poškodenia už čepeľ nemusí fungovať optimálne.
  • Page 247: Srpski

    Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na stranici www.philips.com/welcome. Opšti opis (slika 1) Oštrica 2 Klizni prekidač za oštricu 3 Zaključavanje za vreme putovanja (samo...
  • Page 248 Srpski Opasnost - Jedinica za napajanje treba da bude suva. Upozorenje - Jedinica za napajanje sadrži transformator. Ne uklanjajte jedinicu za napajanje da biste je zamenili drugim priključkom, jer se na taj način izlažete opasnosti. - Aparat punite isključivo priloženom jedinicom za napajanje.
  • Page 249 Srpski - Ovaj uređaj mogu da koriste deca koja imaju 8 godina i više i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili intelektualnim mogućnostima ili osobe bez iskustva i znanja ukoliko imaju nadzor ili ukoliko su im data uputstva o korišćenju uređaja na bezbedan način i sa razumevanjem mogućih opasnosti.
  • Page 250 Srpski - Uvek proverite aparat pre nego što počnete da ga koristite. Nemojte da koristite aparat ako je oštećen zato što to može da izazove povrede. Uvek zamenite oštećeni deo originalnim novim delom. - Nemojte otvarati aparat da biste zamenili punjivu bateriju. Oprez - Nikada ne uranjajte postolje za punjenje u vodu i nemojte ga...
  • Page 251 Elektromagnetna polja (EMF) - Ovaj Philips uređaj je u skladu sa svim važećim standardima i propisima o izloženosti elektromagnetnim poljima. Opšte - Ovaj aparat je vodootporan. Pogodan je za korišćenje pod tušem ili za vreme kupanja, kao i...
  • Page 252 Punjenje Napomena: Ovaj aparat može da se koristi samo bez kabla. QP6520, QP6510: Punjenje traje oko 1 sat. Potpuno napunjen aparat može da radi do 90 minuta (QP6520) ili 60 minuta (QP6510). Napunite aparat pre prve upotrebe i kada simbol pokaže da je baterija skoro prazna.
  • Page 253 Srpski Indikator statusa baterije QP6510 - Kada lampica indikatora statusa baterije treperi narandžasto, baterija je skoro prazna. - Prvo donja lapmica treperi belo, a zatim neprekidno zasvetli belo kako bi označila da se aparat puni. Zatim će druga lampica početi da treperi i zatim da neprekidno zasvetli, i tako redom dok se aparat ne napuno u potpunosti.
  • Page 254 Srpski Punjenje na postolju za punjenje (samo QP6520) 1 Uključite mali utikač u postolje za punjenje i uključite adapter u utičnicu. 2 Stavite aparat na postolje za punjenje. 3 Nakon punjenja, isključite adapter iz zidne utičnice i izvucite mali utikač iz postolja za punjenje.
  • Page 255 Srpski Brijanje Upozorenje: Pre upotrebe aparata, uvek proverite da li je oštrica oštećena ili pohabana. Ako je oštrica oštećena ili pohabana, nemojte da koristite aparat, jer može doći do povrede. Zamenite oštećenu oštricu pre upotrebe aparata (pogledajte poglavlje „Zamena“). Saveti i trikovi za brijanje - Pazite da oštrica bude potpuno u kontaktu sa kožom postavljajući je ravno na kožu.
  • Page 256 Srpski Porubljivanje Možete da koristite obe ivice oštrice i za kreiranje oštre linije i savršene ivice. Držite aparat tako da oštrica bude okomita na kožu i da jedna od njenih ivica dodiruje kožu. Ovo omogućava precizniju obradu zalistaka i oblasti oko usta i nosa. 1 Da biste koristilli oštricu za kreiranje oštrih ivica i linija, koristite bilo koju ivicu oštrice.
  • Page 257 češlja u aparat ('klik'). 2 Zatim okrenite točkić postavke za dužinu dlake da biste odabrali željenu postavku za dužinu dlake. Postavka na točkiću odgovara dužinama dlake u milimetrima. - QP6520 - QP6510 3 Uključite aparat.
  • Page 258 Srpski 4 Stavite češalj na kožu i polako pomerajte aparat prema gore, u suprotnom smeru u odnosu na rast dlačica. 5 Isključite i očistite aparat nakon svake upotrebe (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). 6 Da biste uklonili češalj, skinite njegov zadnji deo s aprata i zatim svucite oštricu.
  • Page 259 Srpski 2 Ako se na češlju nakupilo puno dlačica, prvo ih oduvajte. 3 Ako se na aparatu nakupilo puno dlačica, prvo ih oduvajte. 4 Zatim uključite aparat i isperite oštricu mlazom mlake vode. Oprez:Nemojte da brišete oštricu peškirom ili papirnim ubrusom, jer to može da je ošteti. 5 Zatim isperite češalj mlazom mlake vode.
  • Page 260 Srpski Zaključavanje za vreme putovanja (samo QP6520) Aparat možete da zaključate kada putujete. Zaključavanje za vreme putovanja sprečava slučajno uključivanje aparata. Aktiviranje zaključavanja za vreme putovanja 1 Dugme za uključivanje/isključivanje držite pritisnuto 3 sekunde. 3 sec. - Prilikom aktiviranja zaključavanja za vreme putovanja, lampice simbola zaključavanja za...
  • Page 261 Philips proizvoda. Možete i da se obratite Centru za korisničku podršku kompanije Philips u vašoj državi (detalje za kontakt ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Na raspolaganju su sledeći rezervni delovi: - Oštrica QP210 1 komad...
  • Page 262 (2006/66/EC). Preporučujemo vam da odnesete svoj proizvod na zvanično mesto za prikupljanje ili u servisni centar kompanije Philips kako bi profesionalno lice uklonilo punjivu bateriju. - Pridržavajte se propisa vaše zemlje u vezi sa zasebnim prikupljanjem otpadnih električnih i elektronskih proizvoda i punjivih baterija.
  • Page 263 Srpski 3 Umetnite odvijač ispod zadnje ploče i uklonite ploču. 4 Pomoću odvijača prekinite unutrašnje veze s obe strane. 5 Izvadite unutrašnje kućište tako što ćete ugurati odvijač u dno drške. - Sada je vidljiva štampana ploča. 6 QP6510: uklonite poklopac štampane ploče pomoću odvijača.
  • Page 264 Ukoliko ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
  • Page 265 Ako nije došlo do nestanka struje i ako je zidna utičnica ispravna ali indikator napunjenosti baterije još uvek ne treperi, odnesite aparat do svog prodavca ili u Philips servisni centar. Prašina je blokirala Uklučite aparat i isperite oštricu. oštricu pod mlazom tople vode.
  • Page 266 Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Aktivirano je Držite dugme za zaključavanje za uključivanje/isključivanje vreme putovanja. pritisnutim 3 sekunde da biste deaktivirali zaključavanje za vreme putovanja. Prilikom deaktiviranja zaključavanja za vreme putovanja, ekran će odbrojavati. Zatim će lampice simbola zaključavanja za vreme putovanja zasvetliti i ugasiti se.
  • Page 267 Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Oštrica je podložna Zamenite oštricu novom. habanju i zato se Pogledajte poglavlje njene performanse „Zamena”. vremenom smanjuju. Oštrica je osetljivi Zamenite oštricu novom. deo aparata i može Pogledajte poglavlje lako da se ošteti. „Zamena”. Ako je oštrica oštećena, ona više ne može optimalno da funkcioniše.
  • Page 268: Български

    Български Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание (Фиг. 1) Ножче 2 Плъзгач за освобождаване на ножчето 3 Заключване при пътуване (само QP6520) 4 Индикатор...
  • Page 269 Български Опасност - Пазете захранващото устройство сухо. Предупреждение - Захранващото устройство включва трансформатор. Не отрязвайте захранващото устройство, за да го замените с друг щепсел, тъй като това крие опасности. - Зареждайте уреда само с предоставеното захранващо устройство.
  • Page 270 Български - Този уред може да се използва от деца, навършили 8 години, и от хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и познания, ако са под наблюдение или са инструктирани за безопасна употреба на уреда и разбират евентуалните...
  • Page 271 Български - Винаги проверявайте уреда, преди да го използвате. Не използвайте уреда, ако е повреден, тъй като това може да доведе до нараняване. Винаги сменяйте повредена част с оригинална такава. - Не се отваряйте уреда, за да смените акумулаторната батерия. Внимание...
  • Page 272 освежител за въздух, за да предотвратите непоправима повреда на захранващото устройство. Електромагнитни полета (EMF) - Този уред Philips отговаря на всички действащи стандарти и разпоредби, свързани с излагането на електромагнитни полета. Обща информация - Този уред е водоустойчив. Той е подходящ за...
  • Page 273 Забележка: Този уред може да се използва само без кабел. QP6520, QP6510: Зареждането отнема около 1 час. Напълно зареденият уред има време на работа до 90 минути (QP6520) или 60 минути (QP6510). Зареждайте уреда, преди да го използвате за първи път и когато символът за зареждане покаже, че...
  • Page 274 Български - Около 30 минути след пълното зареждане на батерията или когато изключите уреда от електрическата мрежа, дисплеят се изключва автоматично. Индикатор за състоянието на батерията QP6510 - Когато индикаторът за състоянието на батерията мига в оранжево, батерията е почти изтощена.
  • Page 275 адаптера в контакта. 2 След зареждане изключете адаптера от контакта и извадете малкия жак от уреда. Зареждане в зарядната поставка (само за QP6520) 1 Пъхнете малкия жак в зарядната поставка и включете адаптера в контакта. 2 Сложете уреда в зарядната поставка.
  • Page 276 Български Включване и изключване на уреда 1 За да включите уреда, натиснете еднократно бутона за вкл./изкл. 2 За да изключите уреда, натиснете еднократно бутона за вкл./изкл. Бръснене Предупреждение: Винаги проверявайте ножчето за повреда или износване, преди да използвате уреда. Ако ножчето е повредено или...
  • Page 277 Български Забележка: Уверете се, че държите повърхността на ножчето плътно до кожата. 3 Изключвайте и почиствайте уреда след всяка употреба (вижте раздел „Почистване и поддръжка“). Оформяне на краища Можете да използвате двата ръба на ножчето, за да се получат отчетливи линии и идеални краища. Хванете...
  • Page 278 Български Подстригване с гребен Съвети - Винаги подстригвайте по посока на зъбите на гребена за прецизно подстригване, като се уверите, че плоската част на гребена е в пълен контакт с кожата за постигане на равномерен резултат. - Тъй като космите растат в различни посоки, трябва...
  • Page 279 Български - QP6520 - QP6510 3 Включете уреда. 4 Допрете внимателно гребена до кожата и движете бавно уреда нагоре срещу посоката на растежа на космите. 5 Изключвайте и почиствайте уреда след всяка употреба (вижте раздел „Почистване и поддръжка“). 6 За да свалите гребена, издърпайте задната му...
  • Page 280 Български Внимание: Не почуквайте уреда по повърхност, за да премахнете водата от него, тъй като това може да доведе до повреди. Сменете ножчето, ако е повредено. Почистване на уреда 1 Извадете гребена от ножчето. Винаги изключвайте уреда, преди да поставите или да свалите...
  • Page 281 1 Винаги прикрепвайте гребена за прецизно подстригване към ножчето, за да предпазите ножчето от повреда по време на път или съхранение. Заключване при пътуване (само QP6520) Можете да заключите уреда, когато ще пътувате. Заключването при пътуване предотвратява случайно включване на уреда.
  • Page 282 Български Деактивиране на заключването при пътуване 1 Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за 3 секунди. - Докато деактивирате заключването при пътуване, брояч на дисплея отброява в обратен ред. След това символът за заключване при пътуване светва и изгасва. - Сега уредът е готов отново за употреба. Смяна...
  • Page 283 Поръчване на аксесоари За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или се обърнете към вашия търговец на Philips. Можете също така да се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава (за данни за контакт вижте листовката с...
  • Page 284 Български - Следвайте правилата на вашата държава за разделно събиране на електрически и електронни продукти и акумулаторни батерии. Правилното изхвърляне помага за предотвратяване на негативните последствия за околната среда и човешкото здраве. Изваждане на акумулаторната батерия Внимание: Извадете акумулаторната батерия само когато...
  • Page 285 Отстраняване на неизправности В тази глава са обобщени най-честите проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с...
  • Page 286 захранването и в контакта има ток, но индикаторът за заряда на батерията все още не мига, занесете уреда при вашия търговец или в сервизен център на Philips. Ножчето е Включете уреда и задръстено с изплакнете ножчето под мръсотия. топла течаща вода.
  • Page 287 Български Проблем Възможна Решение причина Заключването при Задръжте бутона вкл./изкл. пътуване е натиснат за 3 секунди, за активирано. да деактивирате заключването при пътуване. Докато деактивирате заключването при пътуване, брояч на дисплея отброява в обратен ред. След това символът за заключване при...
  • Page 288 Български Проблем Възможна Решение причина Ножчето подлежи Сменете ножчето с ново. на износване, Вж. глава „Смяна“. поради което качествата му се влошават с времето. Ножчето е фина Сменете ножчето с ново. част на уреда и Вж. глава „Смяна“. може лесно да се повреди.
  • Page 289: Македонски

    Македонски Вовед Честитки за купеното и добре дојдовте во Philips! За целосно да ја искористите поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Општ опис (Слика 1) Сечиво 2 Лизгач за отпуштање на сечиво 3 Блокатор за патување (само за QP6520) 4 Процент...
  • Page 290 Македонски Опасност - Чувајте ја единицата за напојување сува. Предупредување - Единицата за напојување содржи трансформатор. Не отсекувајте ја единицата за напојување за да ја замените со друг приклучок бидејќи тоа предизвикува опасна ситуација. - Полнете го уредот само со доставената...
  • Page 291 Македонски - Овој уред може да го користат деца на возраст од 8 години и повеќе, како и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности или со недостаток на искуство и знаење, доколку се под надзор или добиваат инструкции за користењето...
  • Page 292 Македонски - Пред употреба, секогаш проверете го уредот. Не користете го уредот доколку е оштетен, бидејќи тоа може да предизвика повреда. Секогаш заменете го оштетениот дел со оригинален. - Не отворајте го уредот за да ја замените батеријата на полнење. Внимание...
  • Page 293 ѕидни приклучоци на кои има или имало електрични освежувачи за воздух за да спречите непоправлива штета на единицата за напојување. Електромагнетни полиња (EMF) - Овој Philips уред е во согласност со сите важечки стандарди и регулативи во врска со изложеноста на електромагнетни полиња.
  • Page 294 QP6520, QP6510: Полнењето трае приближно 1 час. Целосно наполнет уред може да се користи до 90 минути (QP6520) или до 60 минути (QP6510). Наполнете го уредот пред да го користите првпат и кога симболот за полнење укажува на тоа дека...
  • Page 295 Македонски - Брзо полнење: по приближно 5 минути полнење, уредот содржи доволно енергија за користење од 5 минути. За време на брзото полнење, симболот за полнење брзо трепка со бела боја с додека не заврши брзото полнење. - Батеријата е целосно наполнета кога процентот на...
  • Page 296 2 По полнењето, отстранете го адаптерот од ѕидниот приклучок и исклучете го малиот приклучок од уредот. Полнење во држачот за полнење (само за QP6520) 1 Внесете го малиот приклучок во држачот за полнење и ставете го адаптерот во ѕидниот приклучок.
  • Page 297 Македонски поткастрување рабови или потстрижување влакна на подолните делови на телото или на скалпот. Не брзајте кога ќе почнете да го користите уредот првпат. Потребно е да се навикнете на работата со уредот. Забелешка: Овој уред може да се користи само без кабел.
  • Page 298 Македонски - Правете долги движења додека притискате благо. - Можете да го користите уредот сув или влажен со гел или пена, дури и под туш. - Бричењето на чисти брада и лице дава најдобри резултати. 1 Вклучете го уредот. 2 Поставете го сечивото на кожата и движете го уредот...
  • Page 299 Македонски 3 Поставете го работ на сечивото под прав агол на кожата. - Правете прави движења додека применувате благ притисок. 4 Исклучете го и исчистете го уредот по секое користење (видете во „Чистење и одржување“). Потстрижување со чешел Совети - Секогаш потстрижувајте во насока на запците на...
  • Page 300 должината на влакната за да ја изберете посакуваната поставка за должина на влакната. Поставките на тркалцето соодветствуваат со должините на влакната во милиметри. - QP6520 - QP6510 3 Вклучете го уредот. 4 Поставете го чешелот на кожата и движете го...
  • Page 301 Македонски 6 За да го отстраните чешелот, повлечете го неговиот заден дел надвор од уредот, а потоа излизгајте го за да излезе од сечивото. Чистење и одржување Чистете го уредот по секое користење. Внимание: Немојте да користите компримиран воздух, абразивни сунѓери, абразивни средства за чистење...
  • Page 302 1 Секогаш прикачувајте го чешелот за прецизно потстрижување на сечивото за да го заштитите сечивото од оштетување при патување или складирање. Блокатор за патување (само за QP6520) Можете да го блокирате уредот кога одите на патување. Блокаторот за патување спречува уредот да се вклучи по грешка.
  • Page 303 Македонски 1 Притиснете го копчето за вклучување/исклучување 3 секунди. 3 sec. - Додека го активирате блокаторот за патување, симболот на блокаторот за патување се пали, а дигиталниот дисплеј одбројува надолу. - Кога блокаторот за патување е активиран, симболот на блокаторот за патување трепка. Деактивирање...
  • Page 304 посетете го www.shop.philips.com/service или одете кај дистрибутер на Philips. Исто така, можете да се јавите во Центарот за грижа за корисниците на Philips во вашата држава (за детали за контакт погледнете во листот со светска гаранција). Достапни се следниве делови: - QP210 Сечиво...
  • Page 305 треба да се фрла со обичниот отпад од домаќинствата (2006/66/EC). Строго ви препорачуваме да го однесете вашиот производ до назначено место за собирање или сервисен центар на Philips за да може професионално лице да ја отстрани батеријата на полнење. - Придржувајте се до правилата во вашата земја...
  • Page 306 8 Подигнете ја батеријата надвор од внатрешното тело со шрафцигерот. Батеријата е поврзана со двострана лента. Предупредување: Внимавајте, лентите за батериите се многу остри. Гаранција и поддршка Доколку ви се потребни информации или поддршка, одете на www.philips.com/support или прочитајте го посебниот лист со светска гаранција.
  • Page 307 што може да ги сретнете кај уредот. Доколку не можете да го решите проблемот со помош на информациите дадени подолу, одете на www.philips.com/support за список од најчесто поставуваните прашања или контактирајте со Центарот за грижа на корисници во вашата земја.
  • Page 308 приклучок е функционален, а индикаторот за полнење на батеријата с уште не трепка, однесете го уредот кај вашиот дистрибутер или во сервисен центар на Philips. Сечивото е Вклучете го уредот и блокирано од исплакнете го сечивото нечистотии. под чешма, со топла вода.
  • Page 309 Македонски Проблем Можна причина Решение Блокаторот за Притиснете го копчето за патување е вклучување/исклучување 3 активиран. секунди за да го деактивирате блокаторот за патување. Додека го деактивирате блокаторот за патување, дисплејот одбројува надолу. Потоа симболот на блокаторот за патување се пали и се исклучува.
  • Page 310 Македонски Проблем Можна причина Решение Сечивото е Заменете го сечивото со подложно на ново. Видете го поглавјето абење, па според „Замена“. тоа, неговите перформанси се намалуваат со текот на времето. Сечивото е Заменете го сечивото со деликатен дел од ново. Видете го поглавјето уредот...
  • Page 311: Русский

    3 Дорожная блокировка (только для модели QP6520) 4 Индикатор уровня заряда аккумулятора в процентах (только для модели QP6520) 5 Значок зарядки (только для модели QP6520) 6 Дисплей (только для модели QP6520) 7 Кнопка включения/выключения 8 Индикатор уровня заряда аккумулятора (только...
  • Page 312 Русский Опасно! - Избегайте попадания жидкости на блок питания. Предупреждение - В конструкцию блока питания входит трансформатор. Запрещается отрезать вилку блока питания и заменять на другую: это опасно. - Заряжайте прибор только с помощью прилагаемого блока питания. - Данным прибором могут пользоваться дети старше...
  • Page 313 блока питания не используйте его в розетках электросети или около розеток электросети, в которые включены или были включены электрические освежители воздуха. Электромагнитные поля (ЭМП) - Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей. Общие сведения - Этот прибор является водонепроницаемым. Его...
  • Page 314 только если шнур не подключен. QP6520, QP6510: Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа. продолжительность работы прибора с полностью заряженным аккумулятором составляет максимум 90 минут (для модели QP6520) или 60 минут (для модели QP6510). Зарядите прибор перед первым использованием. В последствии заряжайте прибор, когда индикатор...
  • Page 315 Русский - При полном заряде аккумулятора уровень заряда на дисплее равен 100% и значок зарядки горит ровным светом. - Примерно через 30 минут после полной зарядки аккумулятора или при отключении прибора от сети дисплей автоматически отключается. Индикатор заряда элементов питания (для модели QP6510) - Когда...
  • Page 316 2 После завершения зарядки извлеките адаптер из розетки электросети и отключите маленький штекер от прибора. Зарядка в зарядном устройстве (только для модели QP6520) 1 Вставьте маленький штекер в зарядное устройство, а адаптер в розетку электросети. 2 Поместите прибор в зарядное устройство.
  • Page 317 Русский Примечание. Данный прибор можно использовать, только если шнур не подключен. Включение и выключение прибора 1 Чтобы включить прибор, нажмите кнопку включения/выключения один раз. 2 Чтобы выключить прибор, нажмите один раз на кнопку включения/выключения. Бритье Предупреждение! Перед использованием прибора всегда проверяйте лезвие на наличие...
  • Page 318 Русский - Наилучшие результаты бритья достигаются на чистых волосах и коже лица. 1 Включите прибор. 2 Приложите лезвие к коже и широкими движениями перемещайте устройство вверх или против направления роста волос, слегка прижимая его к коже. Примечание. Плотно прижимайте поверхность лезвия...
  • Page 319 Русский - Перемещайте прибор по прямой, с легким нажимом. 4 После каждого использования прибор необходимо выключить и очистить (см. раздел «Очистка и уход»). Подравнивание с помощью гребня Советы - Для получения ровной длины волос подрезайте волосы только в направлении зубцов гребня для...
  • Page 320 2 Для выбора необходимой длины волос поверните колесико установки длины волос в соответствующее положение. Отметки на колесике соответствуют длине волос в миллиметрах. - QP6520 - QP6510 3 Включите прибор. 4 Прижмите гребень к коже и медленно перемещайте прибор вверх против...
  • Page 321 Русский покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона. Внимание! Не пытайтесь вытряхнуть воду из прибора путем постукивания о какую-либо поверхность: это может привести к повреждению. В случае повреждения замените лезвие. Очистка прибора 1 Снимите гребень с лезвия. Обязательно выключайте...
  • Page 322 в том, что они полностью высохли. 1 Всегда устанавливайте гребень для аккуратного подравнивания на лезвие во время поездки или при хранении, чтобы защитить лезвие от повреждения. Дорожная блокировка (только для модели QP6520) Во время поездок можно установить блокировку. Блокировка исключает случайное включение прибора. Установка блокировки...
  • Page 323 Русский Выключение блокировки 1 Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку включения/выключения. - При выключении дорожной блокировки на дисплее будет отображаться обратный отсчет. Затем световой индикатор дорожной блокировки загорится и погаснет. - Теперь прибор снова готов к использованию. Замена Замена...
  • Page 324 Заказ аксессуаров Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую организацию Philips. Можно также связаться с центром поддержки потребителей Philips в вашей стране (контактная информация приведена на гарантийном талоне). В продаже имеются следующие детали: - Лезвие...
  • Page 325 Русский - Соблюдайте правила своей страны по раздельному сбору электрических и электронных изделий, а также аккумуляторов. Правильная утилизация поможет предотвратить негативное воздействие на окружающую среду и здоровье человека. Извлечение аккумулятора Внимание! Следует извлекать аккумуляторные батареи только перед утилизацией прибора. Перед извлечением...
  • Page 326 скотчем. Предупреждение! Будьте осторожны: контактные полосы аккумулятора очень острые. Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне. Ограничения гарантии Международная гарантия не распространяется на лезвие, поскольку оно подвержено естественному износу.
  • Page 327 Союза: ООО "ФИЛИПС", Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111 QP6520, QP6510: 100-240 В , 50/60 Гц QP6520, QP6510: Съемный аккумулятор Li-ion Для бытовых нужд Поиск и устранение неисправностей Данный раздел посвящен наиболее распространенным проблемам, с которыми вы...
  • Page 328 обнаружено, однако индикатор уровня заряда аккумулятора по-прежнему не мигает, обратитесь в торговую организацию по месту приобретения или в сервисный центр компании Philips. Лезвие засорено. Включите прибор и промойте лезвие под струей теплой воды. Поместите лезвие в емкость с теплой водой...
  • Page 329 Русский Проблема Возможная Способы решения причина Дорожная Нажмите и удерживайте в блокировка течение 3 секунд кнопку включена. включения/выключения, чтобы отключить блокировку. При выключении дорожной блокировки на дисплее будет отображаться обратный отсчет. Затем световой индикатор дорожной блокировки загорится и погаснет. Теперь прибор снова готов к...
  • Page 330 Русский Проблема Возможная Способы решения причина Со временем Замените лезвие. См. лезвие главу «Замена». изнашивается, из- за чего эффективность прибора снижается. Лезвие является Замените лезвие. См. хрупкой деталью, и главу «Замена». его легко повредить. Поврежденное лезвие не может обеспечить оптимальный результат.
  • Page 331: Українська

    6 Дисплей (лише QP6520) 7 Кнопка "Увімк./Вимк." 8 Індикатор стану батареї (лише QP6510) 9 Зарядна підставка (лише QP6520) 10 Мала вилка зарядної підставки (лише QP6520) 11 Футляр (лише QP6520) 12 Мала вилка 13 Блок живлення (адаптер, тип HQ8505) 14 Точний тример-гребінець...
  • Page 332 Українська Небезпечно - Запобігайте потраплянню вологи на блок живлення. Обережно - Блок живлення містить трансформатор. Не заміняйте блок живлення на інший, оскільки це може спричинити небезпеку. - Заряджайте пристрій лише за допомогою блока живлення з комплекту постачання. - Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від...
  • Page 333 до яких раніше було підключено електричний освіжувач повітря, або біля розеток, до яких наразі підключено такий освіжувач. Електромагнітні поля (ЕМП) - Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і нормативним актам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Загальна інформація - Цей пристрій водонепроникний. Він підходить...
  • Page 334 лише коли він працює від акумулятора. QP6520, QP6510: Пристрій заряджається приблизно 1 годину. повністю заряджений пристрій працює до 90 (QP6520) або 60 (QP6510) хвилин без підключення до електромережі. Зарядіть пристрій перед першим використанням і робіть це щоразу, коли індикатор показує низький...
  • Page 335 Українська Індикатор стану батареї QP6510 - Коли акумулятор майже розряджений, індикатор його стану блимає оранжевим. - Коли пристрій заряджається, перший діод нижнього індикатора спочатку блимає, а потім постійно світиться білим. Згодом другий діод індикатора починає блимати, а потім постійно світиться, і так, доки пристрій не зарядиться повністю.
  • Page 336 Українська Заряджання на зарядній підставці (лише QP6520) 1 Вставте малу вилку в зарядну підставку, а адаптер – у розетку. 2 Поставте пристрій на зарядну підставку. 3 Після заряджання вийміть адаптер із розетки, а малу вилку – з роз’єму на зарядній підставці.
  • Page 337 Українська Гоління Обережно! Перш ніж використовувати пристрій, завжди перевіряйте, чи лезо не пошкоджене або не зношене. Якщо лезо пошкоджене або зношене, не використовуйте пристрій, оскільки це може спричинити травмування. Перш ніж використовувати пристрій, замініть пошкоджене лезо (див. розділ "Заміна"). Поради та підказки - Лезо...
  • Page 338 Українська Створення контурів Щоб створювати плавні лінії й чіткі контури, використовуйте обидва краї леза. Тримайте пристрій так, щоб лезо було перпендикулярне шкірі й торкалося її одним краєм. Це дає змогу точніше оформити контури бакенбардів і лінію навколо рота й носа. 1 Щоб...
  • Page 339 волосся в міліметрах. 1 Помістіть передню частину гребінця на лезо та вставте виступ на задній частині гребінця у пристрій (до клацання). 2 Поверніть коліщатко регулювання, щоб вибрати потрібну довжину волосся. За допомогою коліщатка можна регулювати довжину волосся в міліметрах. - QP6520...
  • Page 340 Українська - QP6510 3 Увімкніть пристрій. 4 Прикладіть гребінець до шкіри та повільно ведіть пристроєм вгору проти росту волосся. 5 Вимикайте й чистьте пристрій після кожного використання (див. розділ "Чищення та догляд"). 6 Щоб зняти гребінець, вийміть його задню частину із пристрою, а потім зніміть гребінець із леза.
  • Page 341 Українська Чищення пристрою 1 Зніміть гребінець із леза. Перш ніж приєднувати гребінець до пристрою або знімати його, завжди вимикайте пристрій. 2 Якщо в гребінці скопилося багато волосся, видуйте його. 3 Якщо в пристрої скопилося багато волосся, видуйте його. 4 Потім увімкніть пристрій і промийте лезо під краном...
  • Page 342 насадкам висохнути. 1 Щоб захистити лезо від пошкодження під час транспортування або зберігання, завжди приєднуйте до нього точний тример-гребінець. Блокування для транспортування (лише QP6520) Пристрій можна заблокувати для транспортування. Це запобігає випадковому ввімкненню пристрою. Увімкнення блокування для транспортування 1 Натисніть кнопку "Увімк./Вимк." і утримуйте її...
  • Page 343 Українська - Коли ви вимикаєте блокування для транспортування, на дисплеї з’являється зворотній відлік, індикатор блокування для транспортування починає світитися, а потім згасає. - Тепер пристрій знову готовий до використання. Заміна Заміна леза Щоб підтримувати оптимальні рух і ріжучу спроможність леза, рекомендуємо замінювати його кожні...
  • Page 344 Українська Замовлення приладдя Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Ви також можете звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні). Доступні перелічені нижче частини. - Леза для QP210: у наборі 1 шт.
  • Page 345 Українська Виймання акумуляторної батареї Увага! Виймайте акумуляторну батарею, лише якщо хочете утилізувати пристрій. Перш ніж вийняти батарею, перевірте, чи вона повністю розряджена. Примітка. Ми наполегливо радимо Вам дати спеціалісту вийняти акумуляторну батарею. 1 Від’єднайте пристрій від електромережі та дайте йому попрацювати до повної зупинки двигуна.
  • Page 346 закріплена на двосторонній клейкій стрічці. Обережно! Будьте обережні: вузькі сторони акумулятора дуже гострі. Гарантія та підтримка Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, завітайте на веб-сайт www.philips.com/support або прочитайте окремий гарантійний талон. Обмеження гарантії Умови міжнародної гарантії не поширюються на лезо, оскільки воно зношується.
  • Page 347 чи працює розетка. Якщо немає неполадок з електромережею й розеткою, а індикатор заряду батареї все одно не блимає, віднесіть пристрій до дилера або сервісного центру Philips. Лезо заблоковано Увімкніть пристрій і брудом. промийте лезо під краном теплою водою. Помістіть лезо в чашку з...
  • Page 348 Українська Проблема Можлива Вирішення причина Увімкнено Натисніть кнопку блокування для "Увімк./Вимк." і утримуйте її транспортування. протягом 3 секунд, щоб вимкнути блокування. Коли блокування вимкнеться, на дисплеї з’явиться зворотній відлік. Потім індикатор блокування для транспортування почне світитися та згасне. Тепер пристрій знову готовий до використання.
  • Page 349 Українська Проблема Можлива Вирішення причина Лезо дуже ламке, Замініть лезо на нове. Див. тому його легко розділ "Заміна". пошкодити. Якщо лезо пошкоджене, воно не забезпечуватиме належних результатів.
  • Page 350: Қазақша

    торабында тіркеңіз. Жалпы сипаттама (1-сурет) Алмас 2 Алмасты босату сырғытпасы 3 Қозғалыс құлпы (QP6520 ғана) 4 Батарея күйінің пайызы (тек QP6520) 5 Зарядтау белгісі (тек QP6520) 6 Дисплей (тек QP6520 түрінде ғана) 7 Қосу/өшіру түймесі 8 Батарея күйінің көрсеткіші (тек QP6510) 9 Зарядтау...
  • Page 351 Қазақша Қауіпті жағдайлар - Қуат құрылғысын құрғақ ұстаңыз. Абайлаңыз - Қуат құрылғысында трансформатор бар. Басқа ашамен ауыстыру үшін қуат құрылғысын кеспеңіз, бұл қауіпті жағдай тудыруы мүмкін. - Аспапты тек қуат құрылғысы көмегімен зарядтаңыз. - Бақылау астында болса не құрылғыны қауіпсіз пайдалану...
  • Page 352 - Қуат құрылғысына зақым келтірмеу үшін электрлік ауа тазалау құралы бар немесе қамтылған қабырға розеткалары жанында қуат құрылғысын пайдаланбаңыз. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) - Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Жалпы ақпарат - Бұл құрылғы су өткізбейді. Ваннада немесе...
  • Page 353 Ескерту: Бұл құрылғыны тек сымсыз пайдалануға болады. QP6520, QP6510: Зарядтау шамамен 1 сағат алады. Толық зарядталған құрылғы, ең көп дегенде тоқсыз 90 минут (QP6520) немесе 60 минут (QP6510) жұмыс істейді. Құрылғыны бірінші рет пайдалану алдында және заряд таңбасы батарея заряды таусылуға жақын...
  • Page 354 Қазақша Батарея күйінің көрсеткіші QP6510 - Батарея толығымен таусылған кезде батарея зарядының индикаторы қызғылт сары түсте жыпылықтайды. - Құрылғының зарядталуын көрсету үшін төменгі шам ақ түсте жыпылықтап, одан кейін ақ түсте үздіксіз жанады. Одан кейін екінші шам жыпылықтап, үздіксіз жанады және құрылғы толығымен...
  • Page 355 Қазақша Зарядтау тұғырында зарядтау (тек QP6520 үлгісінде) 1 Кішкене тоқ сымын зарядтайтын қондырғыға қосып, адаптерді қабырғадағы розеткаға қосыңыз. 2 Құрылғыны зарядтау тірегіне қойыңыз. 3 Зарядталып болған соң, адаптерді қабырғадағы розеткадан, содан соң зарядтау тұғырының кішкентай тығынынан ажыратыңыз. Құрылғыны пайдалану Беттегі түктерді (сақал, мұрт және жақ сақалы) түзетуге, жиектеуге...
  • Page 356 Қазақша Қырыну Ескерту: Құрылғыны пайдалану алдында алмасты зақымға немесе тозуға тексеріңіз. Егер алмас зақымдалса немесе тозса, құрылғыны пайдаланбаңыз, себебі жарақат орын алуы мүмкін. Құрылғыны пайдалану алдында зақымдалған алмасты ауыстырыңыз ("Ауыстыру" тарауын көріңіз). Қырыну кеңестері мен әдістері - Теріге тегіс етіп қоюмен алмастың терімен толық...
  • Page 357 Қазақша Жиектеу Сонымен қатар, үшкір жолдар мен жақсы жиектер жасауға алмастың екі шетін пайдалануға болады. Жүзі теріге перпендикуляр болып, жиектерінің бірі теріге тиетіндей етіп құрылғыны ұстаңыз. Бұл жақтар мен ауыз бен мұрын айналасындағы аймақты дәл қыруға мүмкіндік береді. 1 Үшкір жиектер мен жолдар жасауға алмасты пайдалану...
  • Page 358 осы құрылғымен тәжірибе алыңыз. Дөңгелектегі параметрлер миллиметр бірлігіндегі тік ұзындықтарына сәйкес. 1 Тарақтың алдыңғы бөлігін алмасқа қойып, тарақ артындағы проекцияны құрылғыға ("сырт") басыңыз. 2 Қажетті шаш ұзындығы параметрін таңдау үшін шаш ұзындығын орнату дөңгелегін бұрыңыз: Дөңгелектегі параметрлер миллиметр бірлігіндегі тік ұзындықтарына сәйкес. - QP6520...
  • Page 359 Қазақша - QP6510 3 Құрылғыны қосыңыз. 4 Тарақты теріге қойып, құрылғыны баяу құрылымға қарсы жылжытыңыз. 5 Құрылғыны қолданып болған сайын өшіріп тазалаңыз ("Тазалау және техникалық қызмет көрсету" бөлімін көріңіз). 6 Тарақты алу үшін құрылғының артқы бөлігін тартып шығарып, алмасын сырғытып шығарыңыз.
  • Page 360 Қазақша Құрылғыны тазалау 1 Тарақты алмастан алыңыз. Тарақты салу немесе алу алдында құрылғыны өшіріңіз. 2 Егер тараққа көп түк жиналса, алдымен оларды үрлеп шығарыңыз. 3 Егер құрылғыға көп түк жиналса, алдымен оларды үрлеп шығарыңыз. 4 Одан кейін құрылғыны қосып, алмасты жылы сумен...
  • Page 361 Қазақша 1 Тасымалдау немесе сақтау кезінде алмасты зақымнан қорғау үшін дәл кесу тарағын алмасқа тіркеңіз. Қозғалыс құлпы (QP6520 ғана) Сапарға шыққан кезде құрылғыны құлыптауға болады. Сапар құлпы құрылғының кездейсоқ қосылуын болдырмайды. Тасымалдау құлпын іске қосу 1 Қосу/өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз.
  • Page 362 алмас дұрыс салынып, пайдалануға дайын болады. Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру Қосалқы құрылғылар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін, www.shop.philips.com/service сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз. Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыларға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік парақшасынан қараңыз).
  • Page 363 қалдық (2006/66/EC) ретінде тасталынбайтын кірістірілген қайта зарядталатын батарея бар. Қайта зарядталатын батареяны кәсіби түрде алып тастау үшін өнімді ресим жинау нүктесіне немесе Philips қызмет көрсету орталығына апаруды ұсынамыз. - Электрондық және электр өнімдері мен қайта зарядталатын батареяларды бөлек жинау бойынша жергілікті ережелерді орындаңыз.
  • Page 364 Қазақша 3 Артқы тақтаның астына бұрауышты салып, тақтаны алыңыз. 4 Бұрауышпен екі жағындағы ілмекті байланыстарды үзіңіз. 5 Бұрауышты тұтқа астына басумен ішкі бөлігін басып шығарыңыз. - Енді басып шығарылған тізбек тақтасын көресіз. 6 QP6510: басып шығарылған тізбек тақтасы қақпағын бұрауышпен алыңыз. 7 Басып...
  • Page 365 Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111 QP6520, QP6510: 100-240 В , 50/60 Гц QP6520, QP6510: Съемный аккумулятор Li-ion Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құрылғыда жиі кездесетін мәселелер аталып өтеді. Төмендегі ақпараттың көмегімен...
  • Page 366 екендігін тексеріңіз. Егер қуат ақаулығы болмаса және қабырға розеткасы шынайы болса, бірақ батарея заряды индикаторы жыпылықтамаса, құрылғыны дилерге немесе Philips қызмет көрсету орталығына апарыңыз. Жүзі лайдан Құрылғыны қосып, алмасты құлыпталады. ағын су астында шайыңыз. Алмасты жылы сулы (60°C және ыстықтау емес) шыныда...
  • Page 367 Қазақша Мәселе Ықтимал себеп Шешім Сапар құлпы Сапар құлпын өшіру үшін белсендіріледі. қосу/өшіру түймесін 3 секунд басыңыз. Сапар құлпы өшірілген кезде дисплей кері санайды. Одан кейін сапар құлпы таңбасы жанып өшеді. Енді құрылғы қайта қолдануға дайын. Құрылғы енді Алмас тұтқаға Алмасты...
  • Page 368 Қазақша Мәселе Ықтимал себеп Шешім Алмас — Алмасты жаңа біреуімен құрылғының нәзік ауыстырыңыз. "Алмастыру" бөлігі әрі оңай тарауын қараңыз. зақым келуі мүмкін. Егер алмас зақымдалса, оңтайлы түрде жұмыс істемеуі мүмкін.
  • Page 371 Empty page before back cover...
  • Page 372 xxxx.yyy.zzzz.a >75% recycled paper >75% papier recyclé...
  • Page 373 >75% recycled paper >75% papier recyclé...

This manual is also suitable for:

Qp6510

Table of Contents