Summary of Contents for Riello Start Condens 25 IS
Page 1
Start Condens 25 IS IT - MANUALE PER L’INSTALLATORE E L’UTENTE EN - INSTALLER AND USER MANUAL HU - TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...
Page 2
START CONDENS 25 IS La caldaia START CONDENS IS è conforme ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive: - Direttiva gas 2009/142/CE; - Direttiva Rendimenti Articolo 7(2) e Allegato III della 92/42/CEE. - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE; - Direttiva bassa tensione 2006/95/CE;...
Page 3
START CONDENS 25 IS In alcune parti del libretto sono utilizzati 0 L’utente non deve intervenire sui di- Parte destinata anche all’utente. i simboli: spositivi di sicurezza, sostituire parti 9 ATTENZIONE = per azioni che richie- del prodotto, manomettere o tentare...
ITALIANO 9 La sostituzione dei dispositivi di sicurezza deve essere effettuata ITALIANO dal Servizio Tecnico di Assistenza, utilizzando esclusivamente componenti originali del fabbricante, fare riferimento al catalogo ricambi a corredo della caldaia. 1 - Avvertenze e sicurezze 1.2 - Regole fondamentali di sicurezza 0 Ricordiamo che l’utilizzo di prodotti che impiegano combustibili, 1.1 - Avvertenze generali energia elettrica ed acqua comporta l’osservanza di alcune re-...
Page 6
START CONDENS 25 IS 2.2 - Locale d’installazione 2.5 - Installazione della caldaia (fig. 2) In configurazione C l’apparecchio può essere installato in qualsiasi Per una corretta installazione tenere presente che: tipo di locale e non vi è alcuna limitazione dovuta alle condizioni di ae- •...
Page 7
ITALIANO Seguire scrupolosamente le istruzioni del produttore per quanto ri- La linea di collegamento dello scarico deve essere a tenuta garanti- guarda la percentuale di liquido anticongelante rispetto alla tempe- ta e adeguatamente protetta dai rischi di gelo. ratura minima alla quale si vuole preservare il circuito di macchina, Prima della messa in servizio dell’apparecchio assicurarsi che la la durata e lo smaltimento del liquido.
Page 8
START CONDENS 25 IS • l’impiego di un interruttore magnetotermico onnipolare, sezio- 2.10 - Scarico fumi ed aspirazione aria comburente natore di linea, conforme alle Norme CEI-EN 60335-1 (apertu- ra dei contatti di almeno 3,5mm, categoria III) 67,5 130,5 • utilizzare cavi di sezione ≥ 1,5mm...
Page 9
ITALIANO Condotti sdoppiati Ø 80 mm NOTA - La disaerazione della caldaia START CONDENS IS avvie- ne automaticamente attraverso le due valvole di sfiato automatico A e D (fig. 13), la prima posizionata sul circolatore mentre la seconda all’interno della cassa aria. NOTA - Nel caso in cui la fase di disaerazione risultasse difficoltosa, operare come descritto nel paragrafo “Eliminazione dell’aria dal cir- Kit adattatore...
Page 10
START CONDENS 25 IS • verificare il galleggiamento del cilindro in plastica • Ruotare il cruscotto in avanti • riposizionare il sifone, facendo attenzione a non svuotarlo, e • Svitare di circa due giri la vite della presa di pressione a monte fissarlo con la molletta.
Page 11
ITALIANO tipo di impianto) e va calcolata con attenzione da parte dell’installa- Temperatura Temperatura tore, secondo la seguente formula: Località esterna minima Località esterna minima progetto [ °C] progetto [ °C] T. mandata progetto - Tshift KT = Imperia Siena 20 - T.
START CONDENS 25 IS • Svitare le viti di fissaggio dello sportellino posto sulla copertura morsettiera Curve di termoregolazione • Inserire i jumper JP1 e JP3 Il display visualizza il valore della curva moltiplicato per 10 • Alimentare la caldaia (es.
ITALIANO • Premere il tasto “analisi combustione” una seconda volta per il 5.1 - Inverno raggiungimento del numero di giri corrispondente alla massima Ruotando il selettore di funzione all’interno del campo di regola- potenza sanitaria (consultare la tabella multigas) zione, la caldaia fornisce acqua calda sanitaria e riscaldamento. In •...
START CONDENS 25 IS Il campo di regolazione è compreso tra 35 e 60 °C. 5.7 - Spegnimento per lunghi periodi Durante la scelta della temperatura, sia essa riscaldamento o sani- Il non utilizzo della caldaia START CONDENS IS per un lungo perio- tario, il display visualizza il valore che si sta selezionando.
ITALIANO 7 - Manutenzione Stato caldaia Visualizzatore Tipo di allarme Richiesta di calore antigelo Segnalazione La manutenzione periodica è un “obbligo” previsto dal DPR 16 Apri- Fiamma presente Segnalazione le 2013 n°74 ed è essenziale per la sicurezza, il rendimento e la durata della caldaia.
START CONDENS 25 IS 8 - Dati tecnici Descrizione Start Condens 25 IS Combustibile G230 Categoria apparecchio II2HM3P Paese di destinazione B23P, B53P, C13-C13x, C23, C33-C33x, C43-C43x, C53-C53x, C83-C83x, Tipo apparecchio C93-C93x Riscaldamento Portata termica nominale 20,00 Potenza termica nominale (80/60°C) 19,50 Potenza termica nominale (50/30°C)
Page 17
Pressione nominale di alimentazione mm C.A. 203,9 203,9 377,3 mbar Pressione minima di alimentazione mm C.A. 102,0 Start Condens 25 IS Numero fori diaframma n° Diametro fori diaframma Ø mm 2,12 1,64 Portata gas massima riscaldamento kg/h 1,55 2,64...
START CONDENS 25 IS 9 Replacement of safety devices must be performed by the Tech- ENGLISH nical Assistance Service, by exclusively using original manu- facturer components and referring to the spare parts list ac- companying the boiler. 1 - Warnings and safety 1.2 - Basic safety rules...
Page 19
ENGLISH 2.2 - Installation room 2.5 - Boiler installation (fig. 2) In configuration C, the appliance can be installed in any type of For a correct installation, keep in mind that: room and there are no limitations due to ventilation conditions or •...
Page 20
START CONDENS 25 IS For the domestic hot water part, we recommend you drain the cir- Before the initial start-up of the appliance, check the condensate cuit. will be properly drained off. The boiler component materials are resistant to ethylene glycol 2.6 - Installing the external probe (accessory)
Page 21
ENGLISH • Use an omnipolar magnetothermic switch, feeder disconnec- 2.10 - flue gas outlet and combustion air suction tor, compliant with CEI-EN 60335-1 standards (contact open- ing of at least 3.5mm, category 3) 67,5 130,5 • use cables with a section ≥ 1.5mm and comply with the con- nection L (phase) - N (Neutral) •...
Page 22
START CONDENS 25 IS Twin pipes ø 80mm NOTE - The venting of the START CONDENS IS boiler takes place automatically via the two automatic vent valves A and D (Fig. 13), the first positioned on the circulator and the second inside the air distribution box.
Page 23
ENGLISH • check the float of the plastic cylinder • Unscrew the instrument panel fixing screws (B - fig. 10) • Turn the instrument panel forward • put back the siphon, being careful not to empty it, and secure • Undo by two turns the screw of the pressure test point upstream it with the clip.
START CONDENS 25 IS on the type of system). It is carefully calculated by the installer on the basis of the following formula: Thermoregulation curves T.outlet envisaged - Tshift The display shows the value of the curve multiplied by 10 (e.g..
ENGLISH • Insert jumpers JP1 and JP3 • Check the CO value: (refer to the Multigas table) if the value does • Power up the boiler not comply to what is reported in the table, act on the max adjust- •...
Page 26
START CONDENS 25 IS 5.1 - Winter When selecting the temperature, for heating or hot water, the display shows the value being selected. turn the function selector to within the adjustment range. The boiler About 4 seconds after selection, the modification is stored and the produces domestic hot water and heating water.
ENGLISH • Close the fuel and water taps of the heating and domestic hot If the reset attempts do not reactivate the boiler, request the inter- water system. vention of the Technical Assistance Centre. 9 In this case, the anti-freeze and circulator anti-locking systems Fault A 04 are deactivated.
Page 28
START CONDENS 25 IS 9 After performing the necessary maintenance operations, the original adjustments must be restored and the combustion prod- uct analysis must be performed to check the correct operation. 9 After routine and extraordinary maintenance operations have been carried out, fill the siphon, following the instructions in the section “Control prior to commissioning”.
MAGYAR 9 A biztonsági rendszerek beavatkozása azt jelzi, hogy a kazán MAGYAR nem működik jól, ezért azonnal forduljon a szakszervízhez. 9 A biztonsági berendezéseket csak szakszervíz cserélheti ki, kizárólag a gyártó eredeti alkatrészeit használva a kazánhoz 1 - Általános figyelmeztetések és mellékelt cserealkatrész-katalógus alapján.
Page 32
START CONDENS 25 IS 2.2 - Telepítés helyisége 2.5 - A kazán telepítése (2. ábra) A C konfigurációs készüléket bármilyen típusú helyiségbe lehet te- A helyes telepítés érdekében figyelembe kell venni, hogy: lepíteni, hiszen nincs semmiféle olyan korlátozás, ami a helyiség •...
Page 33
MAGYAR pest, amelyen a gép körét tartani kívánja, és a használati idejére és A készülék bekapcsolása előtt győződjön meg mindenképpen arról, hogy a kondenzvíz elvezetése megfelelően történik. kiöntésére vonatkozó előírásokat is. A használati meleg vizet ajánlott leereszteni. 2.6 - Kültéri hőmérséklet-érzékelő A kazán gyártásánál felhasznált anyagok ellenállók a etilénglikol felszerelése (tartozék) alapú...
START CONDENS 25 IS 9 Kötelező: 9 A telepítés után ellenőrizze, hogy az illesztések hermetikusan • A CEI-EN 60335-1 szabványnak megfelelő többpólusú meg- zárnak-e. szakító használata (a megszakítók nyílása min 3,5 mm, III 2.10 - Füstgázelvezető csövek és égési levegő beszívása kategória)
Page 35
MAGYAR Koaxiális csövek Ø 60-100 mm a levegő folyamatos távozása érdekében hagyja nyitva az A és D szelepeket (13. ábra). • Ellenőrizze, hogy a hideg víz bemeneti csapja nyitva van-e, elfor- gatva az óramutató járásával ellentétes irányba. • Nyissa ki a feltöltő csapot (kívül a kazán) addig, amíg a hidromé- ter által mutatott nyomás nem éri el az 1-1,5 bar közötti értéket.
Page 36
START CONDENS 25 IS 2.13 - Üzembe helyezés előtti ellenőrzés 9 Amikor először bekapcsolja a kazánt, a kondenzgyűjtő szifon üres. Így tehát feltétlenül ki kell alakítani egy vízoszlop-magas- ságot a szifont feltöltve, mielőtt üzembe helyezi, az alábbi utasí- tásoknak megfelelően: •...
MAGYAR 2.15 - Hőszabályozás beállítása Hőszabályozási görbék A hőszabályozás csak csatlakoztatott külső szondával üzemel, ezért ha már telepítette, csatlakoztassa a külső szondát - külön kérés- A kijelző a görbe értékét 10-zel megszorozva mutatja (pl. 3,0 re kapható tartozék - a kazán kapocslécén kialakított erre szolgáló = 30) csatlakozókra.
START CONDENS 25 IS • Csavarja ki a kapocsléc fedelén lévő ajtót rögzítő csavarokat • Ellenőrizze a CO értéket: (nézze meg a gáztáblázatot), ha az • Helyezze be a JP1 és JP3 jumpereket érték nem felel meg annak, amit a táblázatban lát, állítson a gáz- •...
Page 39
MAGYAR 5.1 - Tél tó járásával egyező irányba forgatva a hőmérséklet nő, ellenkező irányba csökken. A funkcióválasztót a beállítási tartományon belül elforgatva a kazán A beállítási tartomány 35 és 60 °C között van. fűtésre és meleg víz előállítására áll be. Hőigény esetén a kazán Amikor kiválasztja hőmérsékletet, akár fűtés, akár használati meleg bekapcsol.
START CONDENS 25 IS 5.7 - Kikapcsolás hosszabb időszakra Kazán állapota Kijelző Riasztástípus Amennyiben a START CONDENS IS kazánt hosszabb ideig nem Fagymentesítő hőigény Jelzés kívánja használni, az alábbi műveleteket végezzék el: Van láng Jelzés • Állítsa a funkcióválasztót kikapcsolt helyzetbe (OFF) Az üzemelés visszaállítása (riasztások kioldása):...
Page 41
MAGYAR • Zárja el a fűtési és használati víz rendszerének üzemanyag- és vízcsapját. 9 A szükséges karbantartási műveleteket követően vissza kell állítani az eredeti beállításokat, és el kell végezni az égéster- mék-elemzést, hogy ellenőrizni lehessen a kazán helyes üze- melését. 9 A rendszeres és rendkívüli karbantartási műveleteket követően töltse fel a szifont az “Ellenőrzés az üzembe helyezést megelő- zően”...
•23 - Keringtető szivattyú •23 - Pompa di circolazione •24 - Motore •24 - Háromjáratú szelep motor valvola tre vie RIELLO S.p.A. - Via Ing. Pilade Riello, 7 - 37045 Legnago (Vr) Caldaia a condensazione G20/G230=20mbar G31=37mbar II2HM3P...
START CONDENS 25 IS [IT] - Pannello di comando [HU] - Kapcsolótábla Idrometro Hidrométer Visualizzatore digitale: che segnala la temperatura di funzionamento Digitális kijelző: jelzi az üzemelési hőmérsékletet és a e i codici anomalia rendellenesség kódjait Selettore di funzione: Funkcióválasztó: Spento (OFF) / Reset allarmi, Kikapcsolt (OFF) / Riasztások reset...
START CONDENS 25 IS TSC2 V Lv SONDA TERM. BOLL. V Hv BOLL. O POS E.A. -t° P.A. CN10 S.M. S.R. T.L.A. -t° -t° Ponticello termostato ambiente S.F. contatto pulito -t° CN12 CN11 CN13 230 V VALVOLA GAS N L Fusibile 3.15A F CN14 3.15A T...
START CONDENS 25 IS hőmérséklet érzékelő •S.R. Elsődleges kör visszatérő hőmérséklet érzékelő T.A. SONDA TERM. BOLL. BOLL. O POS −t° [HU] - Kisfeszültségű bekötések és szobatermosztát [IT] - Collegamenti bassa tensione e termostato ambiente A - Kisfeszültségű felhasználók: A - Le utenze di bassa tensione: C.R.
START CONDENS 25 IS 1000 1100 1200 1000 1100 [HU] - Keringtető szivattyú [IT] - Circolatore A = Circolatore di serie A = Szériatartozék keringtető szivattyú B = nagy emelőnyomású keringtető szivattyú 7m B = circolatore alta prevalenza 7m C = Vízmennyiség [l/h]...
Page 50
START CONDENS 25 IS 25 IS 1. fig./ábra 7. fig./ábra 50 mm 50 mm 8. fig./ábra 2. fig./ábra 9. fig./ábra 3. fig./ábra 4. fig./ábra 10. fig./ábra 5. fig./ábra 6. fig./ábra 11. fig./ábra...
Need help?
Do you have a question about the Start Condens 25 IS and is the answer not in the manual?
Questions and answers