Page 1
Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY TWK 740. Gebrauchsanleitung Brugsanvisning Instrukcja obsługi Instruction manual Bruksanvisning Інструкція з експлуатації Mode d’emploi Bruksanvisning Инструкция по Istruzioni per l’uso Käyttöohje...
Page 2
de Deutsch en English fr Français it Italiano nl Nederlands da Dansk no Norsk sv Svenska fi Suomi tr Türkçe pl Polski uk Українська ru Pycckий العربية ar ...
Page 4
Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
Page 5
Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung überlaufen. Gerät, Basis oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Die Kanne nur mit der beiliegenden Basis verwenden. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten. A Brandgefahr! Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberfl ächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. A Verbrühungsgefahr! Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur am Griff anfassen und den Deckel nur im kalten Zustand öffnen. Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen. Wenn das Gerät über die „max.“ Markierung befüllt wird, könnte eine Gefahr durch herausspritzendes kochendes Wasser entstehen. A Verbrennungsgefahr! Nach dem Gebrauch können die Oberfl ächen von Heizelement oder Wärmeplatte noch einige Zeit heiß sein. Nicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. A Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Wasser kochen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges ● Frisches Wasser in die Kanne 1 entweder Produkt erworben, das Ihnen viel durch die Schnaupe einfüllen oder Freude bereiten wird. dazu den Deckel 2 durch Drücken der Öffnungstaste 3 öffnen. ● Die Füllmenge an der Wasserstands- Teile und Bedienelemente anzeige ablesen. Nicht weniger als 1 Kanne (mit Wasserstandsanzeige) 0,3 Liter und nicht mehr als 1,7 Liter ...
Reinigung und Pflege Kleine Störungen selbst beheben W Stromschlaggefahr! Das Gerät niemals in Wasser tauchen oder Das Gerät heizt nicht, der Schalter 4 in den Geschirrspüler geben! leuchtet nicht auf. Keinen Dampfreiniger benutzen. Der Überhitzungsschutz hat geschaltet. Æ Æ ● Die Kanne 1 längere Zeit abkühlen ● Netzstecker ziehen. lassen, damit das Gerät wieder einge- ● Kanne 1 und Basis 6 mit einem Tuch schaltet werden kann. außen nur feucht abwischen. Keine scharfen oder scheuernden Reinigungs- Das Gerät schaltet vor Beendigung des mittel verwenden. Kochvorgangs ab. ● Kalksieb 5 entnehmen, in etwas Essig Das Gerät ist verkalkt. Æ Æ einlegen und mit klarem Wasser ...
Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and...
Page 9
Avoid spillage on the connector. Never immerse the appliance, base or mains cable in water. Use the kettle only with the included base. Use only if power cord and appliance show no signs of damage. Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains immediately. A Risk of fi re! Do not place the base or the kettle on or near hot surfaces such as a cooker or hob. A Risk of scalding! The appliance heats up during use. Make sure you only pick it up by the handle and do not open the lid until the appliance has cooled down. Only use the appliance when the lid is engaged. If the appliance is fi lled above the “max.” marking, there could be a risk from splashes of boiling water. A Risk of burns! After the use the heating element surfaces and warming plate can be subjected to residual heat. Do not use near water contained in bath tubs, sinks or other containers. A Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material.
Boiling water Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a high-quality product that will bring you ● Fill the kettle 1 with fresh water, either a lot of enjoyment. through the spout or by pressing the opening button 3 to open the lid 2. ● Read the quantity on the water level indi- Parts and operating cator. Do not fill with less than 0.3 litres or controls more than 1.7 litres of water! ● Close the lid 2. 1 Kettle (with water level indicator) ...
Cleaning and Troubleshooting maintenance The appliance does not heat and the W Risk of electric shock! switch 4 does not light up. Never immerse the device in water or place The overheat control has tripped. Æ Æ it in the dishwasher! ● Let the kettle 1 cool down for some time Do not steam-clean the appliance. so that the appliance can be switched on again. ● Before cleaning, unplug the appliance from the power outlet. The unit turns off before the water comes to ● Clean the outside of the kettle 1 and a boil. base 6 with a damp cloth. Do not use The kettle contains too much scale. Æ Æ strong or abrasive cleaning agents. ● D escale the kettle as per the instructions. ● Remove the limescale filter 5, soak it in a little vinegar, then rinse clean with clear ...
Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
Page 13
Empêchez que du liquide ne se renverse sur le connecteur. Ne jamais immerger l’appareil, le socle ni le cordon d’alimentation dans l’eau. Utiliser la bouilloire exclusivement avec le socle fourni. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. A Risque d’incendie ! Ne jamais poser le socl. ou la bouilloire sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. A Risque de brûlures ! L’appareil chauffe pendant son utilisation. Ne le saisir que par la poignée et n’ouvrir le couvercle qu’une fois qu’il a refroidi. Utiliser l’appareil uniquement lorsque le couvercle est verrouillé. Le niveau d’eau ne doit jamais dépasser le repère « max. » pour éviter que l’eau en ébullition ne jaillisse hors de l’appareil. A Risque de brûlure ! Après l’utilisation, les surfaces de l’élément chauffant ou de la plaque chauffante peuvent rester chaudes pendant une certaine durée. Ne pas utiliser l’appareil à proximité de l’eau contenue dans une baignoire, un lavabo ou d’autres récipients.
Faire bouillir l’eau Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous ● Remplir la bouilloire 1 avec de l’eau apportera satisfaction. fraiche soit par le bec verseur ou alors en ouvrant pour cela le couvercle 2 en appuyant sur le bouton d’ouverture 3. Eléments et commandes ● Vérifier le niveau d’eau sur l’indicateur du 1 Bouilloire niveau d’eau. Ne pas remplir avec moins (avec indication du niveau d’eau) de 0,3 litre et plus de 1,7 litre d’eau ! 2 Couvercle ...
Nettoyage et entretien Régler soi-même les petites défaillances W Risque de choc électrique ! Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau, ne L’appareil ne chauffe pas, le bouton 4 ne pas le mettre en lave-vaisselle ! s’allume pas. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. La protection contre la surchauffe ne Æ Æ s’active pas. ● Débrancher la prise réseau. ● Laisser suffisamment refroidir la ● Nettoyer l’extérieur de la bouilloire 1 et bouilloire 1 afin de pouvoir l’utiliser de du socle 6 à l’aide d’un chiffon humide. nouveau. Ne pas utiliser de produit nettoyant trop puissant ou abrasif. La bouilloire s’arrête avant que le cycle de ● Retirer le filtre à calcaire 5 et le tremper chauffage ne soit terminé.
Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
Page 17
Evitare di schizzare il connettore. Non immergere mai l’apparecchio, la base e il cavo di rete in acqua. Utilizzare il bricco soltanto con la base in dotazione. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni. In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione di rete. A Pericolo d’incendio! Non disporre la base o il bricco sopra oppure in prossimità di superfi ci molto calde, come per es. fornelli. A Pericolo di ustioni! L’apparecchio si surriscalda durante l’uso. Afferrarlo pertanto soltanto per l’impugnatura e aprire il coperchio solo quando si è raffreddato. Utilizzare l’apparecchio solo con il coperchio inserito. Quando l’apparecchio viene riempito oltre il contrassegno “max.” sussiste il pericolo di fuoriuscita di schizzi di acqua bollente. A Pericolo di ustione! Dopo l‘uso le superfi ci dell‘elemento riscaldante o della piastra scaldante possono restare calde per un certo periodo di tempo. Non usare in prossimità di acqua contenuta in vasche da bagno, lavandini o altri contenitori.
Bollitura Congratulazioni per l'acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch. Avete acquistato un prodotto ● Immettere l'acqua pulita nel contenitore estremamente valido e ne sarete molto 1 attraverso il becco o il coperchio 2 soddisfatti. aperto (premere il tasto di apertura del coperchio 3). ● Leggere la quantità di riempimento Parti ed elementi di sull'indicatore del livello dell'acqua. comando Riempire con una quantità non inferiore a 0,3 litri e non superiore a 1,7 litri! 1 Contenitore (con indicatore del livello ...
Pulizia e cura Eliminare da soli piccoli guasti W Pericolo di scossa elettrica! Non immergere mai l'apparecchio in acqua L'apparecchio non scalda, l'interruttore né lavarlo in lavastoviglie! acceso/spento 4 non si illumina. Non pulire con il vapore. Il dispositivo anti-surriscaldamento si è Æ Æ attivato. ● Estrarre la spina. ● Lasciare raffreddare il contenitore 1 per ● Pulire l'esterno del contenitore 1 e della più tempo, in modo da poter nuovamente base 6 solo con un panno umido. Non accendere l'apparecchio. utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi. ● Estrarre il filtro anticalcare 5, inserirlo in L'apparecchio si spegne prima della fine del un po' di aceto e sciacquare con acqua processo di bollitura.
Page 20
Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.
Page 21
Geen vloeistoffen op de connector morsen. Het apparaat, de basis of het aansluitsnoer nooit onderdompelen in water. De kan uitsluitend in combinatie met de meegeleverde basis gebruiken. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. A Gevaar voor brand! De basis of kan niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. A Gevaar voor brandwonden! Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Het apparaat daarom alleen aan de handgreep vastpakken en het deksel alleen in koude toestand openen. Het apparaat alleen met een vergrendeld deksel gebruiken. Als het apparaat tot over de markering “max.” wordt gevuld, kan er gevaar optreden door naar buiten spattend kokend water. A Verbrandingsgevaar! Na het gebruik kunnen de oppervlakken van het verwarmings- element of de warmhoudplaat nog enige tijd heet zijn. Niet gebruiken in de buurt van water dat zich in een badkuip, wasbak enz. bevindt. A Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
Water koken Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven. ● Vul de waterkoker 1 via de tuit of het deksel 2 met schoon water. Het deksel kan worden geopend door op de Onderdelen en dekselontgrendelingsknop 3 te drukken. bedieningselementen ● Let tijdens het vullen op de waterniveau- aanduiding. Vul de waterkoker met 1 Waterkoker (met minimaal 0,3 liter en maximaal 1,7 liter waterniveau-aanduiding) water! 2 Deksel ● Sluit het deksel 2.
Reiniging en onderhoud Kleine storingen zelf verhelpen W Gevaar voor elektrische schokken! Het apparaat niet in water dompelen en niet Het apparaat verwarmt niet en de in de afwasautomaat doen. schakelaar 4 brandt niet. Gebruik geen stoomreiniger. De beveiliging tegen oververhitting is Æ Æ geactiveerd. ● Stekker uit het stopcontact halen. ● Laat de waterkoker 1 langere tijd ● De buitenzijde van de waterkoker 1 en de afkoelen om het apparaat weer te kunnen sokkel 6 alleen afvegen met een vochtige inschakelen. doek. Geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen gebruiken. Het apparaat schakelt voor het einde van ● Verwijder het kalkfilter 5, laat deze in het kookproces uit. wat azijn weken en spoel het filter af met ...
Page 24
Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til tilberedning af almindelige mængder i husholdningen, og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i køkkener for ansatte i butikker, kontorer, landbrugsbedrifter og andre kommercielle virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, små...
Page 25
Undgå at spilde på stikket. Apparat, basis eller netkabel må aldrig neddyppes i vand. Kanden må kun anvendes med den medfølgende basis. Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl. A Brandfare! Basis eller kande må ikke stilles på eller i nærheden af varme overfl ader, f.eks. komfur. A Fare for skoldning! Apparatet opvarmes under brugen. Tag derfor kun fat om håndtaget og låget, når apparatet er koldt. Apparatet må kun bruges med helt lukket låg. Hvis apparatet fyldes til op over ”max.”-markeringen, er der fare for, at der sprøjter kogende vand ud. A Fare for forbrænding! Efter brug kan varmefl aderne på varmeelementet eller varmepladen stadig være varme noget tid efter. Apparatet må ikke benyttes i nærheden af vand, f.eks. i badekar, håndvaske eller andre beholdere. A Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen.
Koge vand Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af. ● Fyld frisk vand i el-kedlen 1 enten gennem hældetuden eller åbn låget 2 ved at trykke på åbningstasten 3. Dele og ● Den påfyldte mængde kan aflæses på betjeningselementer vandstandsviseren. Fyld ikke mindre end 0,3 liter og ikke mere end 1,7 liter vand 1 El-kedel (med vandstandsviser) på! 2 Låg ● Luk låget 2.
Rengøring og Afhjælp selv små vedligeholdelse driftsforstyrrelser W Fare for elektrisk stød! Apparatet opvarmer ikke, kontakt 4 lyser Apparatet må aldrig dyppes ned i vand eller ikke. kommes i opvaskemaskine. Overhedningssikringen har reageret. Æ Æ Der må ikke benyttes damprensere. ● Lad el-kedlen 1 køle af i længere tid, så apparatet igen kan tændes. ● Træk netstikket ud. ● Tør kun den udvendige side af el-kedlen Apparatet slukker før vandet koger. 1 og basisdelen 6 af med en fugtig klud. Maskinen er tilkalket. Æ Æ Der må ikke anvendes stærke eller ● Afkalk apparatet iht. instruktionen. skurende rengøringsmidler. ...
Page 28
Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet til bearbeiding av små mengder i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.
Page 29
Unngå å søle på kontakten. Apparat, basisdel og strømkabel må aldri dyppes i vann. Kannen skal kun brukes med den vedlagte basisdelen. Den må ikke benyttes dersom nettkabelen eller maskinen er skadet på noen som helst måte. Trekk i tilfelle feil straks ut nettstøpselet eller slå av nettspenningen. A Brannfare! Basisdelen og kannen må ikke settes på eller i nærheter av varme overfl ater, f.eks. komfyren. A Fare for skolding! Apparatet blir varmt under bruk. Hold derfor kun fast i grepet, og åpne bare lokket når apparatet er kaldt. Bruk apparat bare med fastlåst lokk. Hvis det fylles på apparatet til over ”max.”-merket, kan det oppstå fare på grunn av at det spruter ut kokende vann. A Fare for forbrenninger! Overfl atene på varmeelement eller varmeplate kan være varme en viss tid etter bruk. Apparatet må ikke brukes i nærheten av vann, heller ikke iִ n ærheten av f.eks. badekar, vask eller andre beholdere som er fylt med vann.
Vannkoking Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. ● Fyll rent vann på kjelen 1, enten gjennom tuten, eller ta av lokket 2 ved å trykke på åpningstasten 3. Deler og ● Avles fyllmengden på betjeningselementer vannstandsindikatoren. Fyll ikke på mindre enn 0,3 liter og ikke mer enn 1,7 1 Kjel (med vannstandsmåler) liter vann! 2 Lokk ● Lukk lokket 2. 3 Åpningstast for lokk ...
Rengjøring og stell Små feil som du selv kan rette på W Fare for elektrisk støt! Apparatet må aldri dyppes ned i vann eller Vannkokeren varmer ikke opp, bryteren 4 vaskes i oppvaskmaskin! lyser ikke. Ikke bruk damprenser. Overopphetingsvernet har utløst. Æ Æ ● La kjelen 1 avkjøles en lengre periode, ● Trekk ut støpselet. slik at apparatet på nytt kan slås på. ● Kjelen 1 og basisdelen 6 må kun tørkes av utvendig med en fuktig klut. Ikke bruk Apparatet slås av før vannet har kokt opp. sterke eller skurende rengjøringsmidler. Apparatet har kalkavleiringer. Æ Æ ...
Page 32
Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd för tillagning av normala hushållsmängder eller för användning i hushållsliknande, icke yrkesmässiga förhållanden. Hushållsliknande användning omfattar t.
Page 33
Undvik att spilla något på kontaktdonet. Apparaten, basen eller nätkabeln får aldrig sänkas ner i vatten. Använd endast kannan med den bifogade basen. Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri. Vid fel skall nätstickkontakten omedelbart dras ut eller så skall nätspänningen slås ifrån. A Brandrisk! Basen eller kannan får inte placeras på eller i närheten av heta ytor, som t.ex. kokplattor. A Risk för brännskador. Apparaten blir varm under användningen. Fatta därför endast tag i den i handtaget. Öppna endast locket när apparaten är kall. Apparaten får bara användas med fasthakat lock. Om apparaten fyllts över markeringen ”max.” kan det uppkomma fara på grund av utstänkande kokande vatten. A Brännskaderisk! Utsidor av värmeelement eller värmeplatta kan vara mycket heta en tid efter användningen. Får inte användas nära vatten i badkar, tvättställ eller andra kärl. A Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. A Risk för personskador! Fel användning av enheten kan medföra skador.
Vattenkokning Hjärtliga gratulationer till att du har köpt den här apparaten av oss hos Bosch. Du har köpt en högklassig produkt som du ● Fyll på rent vatten i kannan 1 antingen kommer att ha mycket glädje av. genom pipen eller efter att ha öppnat locket 2 genom att trycka på öppningsknappen 3. Delar och manöverorgan ● Läs av den påfyllda mängden på ...
Rengöring och skötsel Så här avhjälper du själv mindre fel W Risk för elstötar! Doppa aldrig apparaten i vatten och kör den Apparaten värmer inte, strömbrytaren 4 inte i diskmaskinen! tänds inte. Använd aldrig ånga vid rengöring. Överhettningsskyddet har löst ut. Æ Æ ● Låt kannan 1 svalna en längre stund så ● Dra ut stickkontakten. går apparaten sedan att starta igen. ● Torka bara av kannan 1 och basen 6 utvändigt med en fuktig trasa. Apparaten stängs av innan kokningen är Använd inga starka eller repande färdig. rengöringsmedel. Maskinen är igenkalkad. Æ Æ ...
Page 36
Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksille yleisten määrien käsittelyyn kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
Page 37
Varo läikyttämästä mitään liittimen päälle. Älä milloinkaan upota laitetta, alustaa tai virtajohtoa veteen. Käytä kannua vain oheisen alustan kanssa. Käytä laitetta vain, kun johdossa ja laitteessa ei ole mitään vikaa. Vikatapauksissa vedä verkkopistoke heti ulos pistorasiasta tai katkaise verkkojännite. A Palovaara! Älä aseta alustaa tai kannua kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. A Polttamisvaara! Laite kuumenee käytön aikana. Tartu vain kahvaan kiinni ja avaa kansi vain, kun se on kylmä. Käytä laitetta vain, kun sen kansi on lukittunut. Vaaratilanne saattaa syntyä roiskuvan kiehuvan veden vuoksi, jos laite on täytetty ”max.”-merkinnän yli. A Palovamman vaara! Lämpöelementin tai lämpölevyn pinnat voivat olla kuumia vielä jonkin aikaa käytön päätyttyä. Älä käytä laitetta kylpyammeiden, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien astioiden läheisyydessä. A Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. A Loukkaantumisvaara! Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin.
Veden keittäminen Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta on sinulle paljon iloa. ● Täytä kannuun 1 raikasta vettä joko kannun nokan kautta tai avaa kansi 2 täyttämistä varten avauspainiketta 3 Laitteen osat painamalla. 1 Kannu (vesimäärän mitta-asteikolla) ● Tarkista täyttömäärä vesimäärän mitta- 2 Kansi asteikosta. Älä täytä vettä vähempää kuin 3 Kannen avauspainike 0,3 litraa ja enempää kuin 1,7 litraa! 4 Virtakytkin, valaistu ● Sulje kansi 2. 5 Kalkkisuodatin (irrotettava) ...
Puhdistus ja hoito Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle W Sähköiskun vaara! Älä koskaan upota laitetta veteen tai pese Laite ei kuumene, kytkimen 4 valo ei syty. sitä astianpesukoneessa. Ylikuumenemissuoja on kytkeytynyt Æ Æ Älä käytä höyrypuhdistinta. päälle. ● Anna kannun 1 jäähtyä riittävän kauan, ● Irrota pistoke pistorasiasta. jotta laitteen voi taas käynnistää. ● Puhdista kannun 1 ja alustan 6 ulkopinta vain kostealla pyyhkimällä. Laite kytkeytyy pois päältä, ennen kuin vesi Älä käytä voimakkaita tai hankaavia on kiehunut. puhdistusaineita. Laitteeseen on kertynyt kalkkia. Æ Æ ● Ota kalkkisuodatin 5 ulos, pistä se ● Poista kalkki ohjeiden mukaisesti. etikkaan ja huuhtele etikka pois puhtaalla ...
Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalarda küçük miktarlarda kullanım için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel mutfaklarında ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama tesislerinin...
Page 41
Konnektörün üzerine sıvı dökülmesinden kaçınınız. Cihazı, tabanlığı veya elektrik kablosunu hiçbir zaman suya batırmayın. Demliği sadece birlikte verilen tabanlıkla kullanın. Cihazı sadece elektrik kablosunda ve kendisinde hasar yoksa kullanın. Arıza durumunda derhal elektrik fi şini çekin veya elektriği kapatın. A Yangın tehlikesi! Tabanlığı ve demliği, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. A Haşlanma tehlikesi var! Cihaz kullanım sırasında ısınır. Bu nedenle sadece tutamağını kavrayın ve kapağı sadece soğuk durumdayken açın. Cihazı sadece kapağı tam oturmuşsa kullanın. Cihaz “max” işaretinden fazla doldurulucak olursa dışarı taşan kaynar su nedeniyle tehlike ortaya çıkabilir. A Yanma tehlikesi! Kullanım sonrasında ısıtma elemanının veya ısı plakasının yüzeyi bir süre daha sıcak olabilir. Küvet, lavobo ve başka haznelerde mevcut olan suya yakın yerlerde kullanmayın. A Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin.
Su kaynatılması Bosch firmasının bu cihazını satın aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun kalacağınız yüksek değerli bir ürünün ● Sürahiye 1 taze suyu ya ağızdan veya sahibi oldunuz. kapağı 2 açma tuşuna 3 basıp açtıktan sonra doldurun. ● Dolum miktarını su seviyesi Parçalar ve kumanda göstergesinden takip edin. 0,3 litreden az elemanları ve 1,7 litreden fazla su doldurmayın! ● Kapağı 2 kapatın. 1 Sürahi (su seviyesi göstergelidir) ● Şalteri 4 aşağı bastırın şalter yanar. Su ...
Temizlik ve bakım Küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı kesinlikle suya daldırmayın veya Cihaz ısıtma yapmıyor, şalter 4 yanmıyor. bulaşık makinesine koymayın! Aşırı ısınmaya karşı koruma düzeni Æ Æ Buharlı temizleme aleti kullanmayın. devrede. ● Cihazı yeniden kullanabilmek için ● Elektrik fişini prizden çekip çıkartın. sürahinin 1 uzunca bir süre soğumasını ● Sürahiyi 1 ve altlığı 6 sadece nemli bekleyin. bir bez ile silin. Keskin veya aşındırıcı temizlik maddesi kullanmayın. Cihaz kaynatma işlemi sona ermeden önce ● Kireç filtresini 5 çıkartın, bir miktar sirkeye kapanıyor. koyun ve sonra temiz suyla durulayın. Cihaz kireçlenmiş durumda. Æ Æ...
Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują...
Page 45
Nie dopuszczać do kontaktu złącza z wodą. Nigdy nie zanurzać urządzenia, podstawy ani kabla sieciowego w wodzie. Używać dzbanka tylko z dostarczoną podstawą. Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i wyłączyć napięcie sieciowe. A Niebezpieczeństwo pożaru! Nie stawiać podstawy ani dzbanka na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. A Niebezpieczeństwo oparzenia! Urządzenie rozgrzewa się w czasie użytkowania. Chwytać urządzenie tylko za uchwyt; pokrywę otwierać tylko wtedy, gdy urządzenie jest zimne. Używać urządzenia wyłącznie z zablokowaną pokrywą. Jeżeli urządzenie zostanie napełnione powyżej poziomu znacznika „max.”, może dojść do wytryśnięcia wrzącej wody. A Niebezpieczeństwo poparzenia! Powierzchnie elementu grzejnego lub płyty grzewczej mogą być gorące jeszcze przez jakiś czas po użyciu. Nie używać w pobliżu wanien, umywalek lub innych zbiorników, w których znajduje sią woda. A Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem.
Gotowanie wody Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Bosch. To wysokiej jakości urządzenie zapewni Państwu zadowolenie z jego ● Wlać wodę do czajnika 1 przez dziobek użytkowania. lub po otwarciu pokrywy 2 przyciskiem otwierającym 3. ● Odczytać ilość wlanej wody na Części i przyciski wskaźniku. Nie wlewać do czajnika mniej sterujące niż 0,3 l i nie więcej niż 1,7 l wody! ● Zamknąć pokrywę 2. 1 Czajnik (ze wskaźnikiem poziomu wody) ● Wcisnąć przełącznik 4, przełącznik 2 Pokrywa podświetla się.
Czyszczenie i Rozwiązywanie konserwacja problemów W Ryzyko porażenia prądem! Urządzenie nie grzeje, przełącznik 4 nie Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie podświetla się. lub umieszczać w zmywarce do naczyń! Oznacza to, że zostało włączone zabez- Æ Æ Nie należy czyścić urządzenia parą. pieczenie przed przegrzaniem. ● Aby ponownie włączyć czajnik 1, należy ● Przed czyszczeniem urządzenie należy poczekać, aż ostygnie. odłączyć od gniazda zasilania. ● Obudowę czajnika 1 i podstawę 6 czyścić Czajnik wyłącza się, zanim woda zacznie wilgotną szmatką. Nie stosować silnych wrzeć. ani ściernych środków czyszczących. Oznacza to, że w czajniku jest za dużo Æ Æ ● Filtr kamienia 5, należy wyciągnąć, zamo- kamienia. czyć w niewielkiej ilości octu, a następnie ...
Page 48
Інструкції з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений для використання у непромислових масштабах у домашніх умовах або в умовах, подібних до домашніх.
Page 49
Уникайте попадання бризок на конектор. Ніколи не занурюйте прилад, підставку або кабель живлення у воду. Використовуйте чайник лише з підставкою, яка додається в комплекті. Приладом дозволяється користуватися лише за умови відсутності пошкоджень шнура і самого приладу. У разі несправності негайно витягніть штепсель із розетки або вимкніть напругу в електромережі. A Небезпека пожежі! Не ставте підставку або чайник на гарячі поверхні або поблизу них, напр., на плиту. A Небезпека отримання опіків! Під час використання прилад нагрівається. Тому беріть його лише за ручку і відкривайте кришку лише коли пристрій охолоне. Користуйтеся приладом лише з кришкою, що зайшла в зачеплення. Коли прилад наповнений водою вище позначки «max» рівня, існує ризик розбризкування киплячої води. A Небезпека опіків! Після використання приладу поверхні нагрівального елемента або нагрівальної плити можуть залишатися гарячими впродовж певного часу. Не користуйтеся приладом поблизу заповненої водою ванни, раковини або інших ємностей. A Небезпека ядухи! Не дозволяйте дітям гратися з пакувальними матеріалами.
Кип’ятіння води Вітаємо Вас з придбанням приладу виробництва Bosch. Ви придбали високоякісний продукт, який принесе ● Свіжу воду у чайник 1 наливайте через Вам багато задоволення. носик або через отвір 2, для чого треба відкрити кришку, натиснувши на кнопку для відкривання кришки 3. Деталі і елементи ● Слідкуйте за об’ємом на індикаторі управління рівня води. Заливайте не менше ніж 0,3 літра та не більше ніж 1,7 літра води! 1 Чайник (з індикатором рівня води) ● Закрийте кришку 2. 2 Кришка ...
Page 51
Очищення і догляд Самостійне усунення невеликих неполадок W Небезпека ураження електричним струмом Прилад не нагріває воду, вимикач 4 не Ні в якому разі не занурюйте прилад загорається. у воду і не мийте його в посудомийній Увімкнутий захист від перегрівання. Æ Æ машині! ● Дайте чайнику 1 довгий час охолонути, Ніколи не використовуйте паровий щоб знову можна було увімкнути очищувач. прилад. ● Витягніть штепсель з розетки. Прилад вимикається до завершення ● Очищайте чайник 1 і підставку 6 зовні процесу кип’ятіння. лише мокрою ганчіркою. Не використо- У приладі назбирався накип. Æ Æ вуйте агресивні мийні засоби або такі, ...
Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. A Опасность поражения током! Прибор можно подключать только к электросети переменного ...
Page 53
Избегать попадания жидкости на разъем. Ни в коем случае не погружайте прибор, базу или сетевой кабель в воду. Используйте чайник только вместе с прилагающейся к нему базой. Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. A Опасность возгорания! Не ставьте базу или чайник на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. A Опасность ошпаривания! Во время эксплуатации прибор нагревается. Поэтому беритесь только за ручку и открывайте крышку только в холодном состоянии. Используйте прибор только с зафиксированной крышкой. Если прибор заполняется до отметки «max», то может возникнуть опасность от брызг кипящей воды. A Опасность ожогов! После использования поверхности нагревательного элемента или нагревательной пластины могут оставаться горячими еще определенное время. Не пользуйтесь прибором рядом с водой, налитой в ванну, раковину или иные емкости. A Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.
Page 54
Кипячение воды Поздравляем с приобретением данного прибора компании Bosch. Вы приобрели высококачественный ● Залейте в чайник 1 свежую воду либо прибор, который доставит Вам массу через носик, либо откройте для этого удовольствия. крышку 2, нажав кнопку открывания 3. ● Считайте объем на индикаторе уровня воды. Заливайте не менее 0,3 литра и Основные детали и не более 1,7 литра воды! элементы управления ● Закройте крышку 2. ● Нажмите вниз выключатель 4, он заго- 1 Чайник (с индикатором уровня воды) рится. Вода разогревается.
Чистка и уход Полезный совет: При ежедневном использовании чайника накипь следует W Опасность поражения удалять более часто. электрическим током! Никогда не погружайте прибор в воду и Самостоятельное не мойте его в посудомоечной машине! устранение мелких Не применяйте пароочистители для неисправностей очистки прибора. ● Выньте вилку прибора из розетки. Прибор не нагревает воду, выключа- ● Наружную поверхность чайника 1 и тель 4 не загорается. подставки 6 протирайте увлажненной Cработал предохранитель от Æ Æ тканью. Не используйте для чистки перегрева. сильнодействующие и абразивные ● Дайте чайнику 1 остыть некоторое чистящие средства. время и повторно включите прибор. ...
Page 60
de Technische Daten Elektrischer Anschluss Leistung (Spannung – Frequenz) en Technical data Electrical connection Output (voltage – frequency) fr Caractéristiques techniques Raccordement électrique Puissance (tension – fréquence) it Dati tecnici Collegamento elettrico Assorbimento (tensione – frequenza) nl Technische specifi caties Elektrische aansluiting Vermogen (spanning – frequentie) da Tekniske data Elektrisk tilslutning Effekt (spænding – frekvens) no Tekniske data Strømkilde ...
Page 61
da Bortskaffelse Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette apparat er klassifi ceret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. de Entsorgung Du kan få nærmere informationer om aktuelle muligheder Entsorgen Sie die Verpackung umwelt g erecht. Dieses for bortskaffelse i faghandlen. Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012 / 19 / EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte no Avfallshåndtering ( w aste electrical and electronic equipment – WEEE) Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifi sert eine E U-weit gültige Rücknahme und Verwertung der i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim avhending av e lektrisk- og elektronisk utstyr (waste Fachhändler informieren. electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for i nnlevering og gjenvinning av en Disposal innbytteprodukter. Faghandelen kan gi opplysninger om ...
Page 62
Ekologiczna utylizacja de Garantiebedingungen To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils Europejską 2012/09/UE oraz polską Ustawą z dnia zuständigen Landes v ertretung h erausgegebenen 29 lipca 2005 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i Garantie b edingungen des Landes, in dem das Gerät elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen symbolem przekreślonego kontenera na odpady. jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie anfordern. Die Garantie b edingungen für Deutschland und z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa die Adressen fi nden Sie auf den letzten vier Seiten dieses domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie b edingungen prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego auch im Internet unter der benannten Webadresse i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantie- lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kauf b eleges tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego ...
Page 63
Garantibetingelser Gwarancja På dette apparat yder Bosch 2 års reklamationsret. Dla urządzenia obowiązują warunki gwarancji wydanej Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til przez nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til zakupu. Dokładne informacje otrzymacie Państwo w reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen każdej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano altid blive udført mod beregning. zakupu urządzenia. W celu skorzystania z usług gwarancyinych konieczne jest przedłożenie dowodu Indsendelse til reparation kupna urządzenia. Warunki gwarancji regulowane są Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, kan det odpowiednimi przepisami Kodeksu c ywilnego oraz indsendes til vort serviceværksted: Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995 BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, roku „W sprawie szczególnych warunków zawierania 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. i wykonywania umów rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów”. Ret til ændringer forbeholdes. Zmiany zastrzeżone. no Garanti For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som er uk Умови гарантії oppgitt av vår representant i de respektive land. Detaljer Стосовно цього приладу діють умови гарантії, om disse garantibetingelsene får du ved å henvende deg ...
Page 64
Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
Page 65
Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
Page 66
Abdul Latif Jameel Electronics السودان Sudan mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. UA Ukraine, Україна سوريا Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, ТОВ "БСХ Побутова Техніка" تونس Tunis тел.: 044 490 2095 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway إيران Iran mailto:bsh-service.ua@bshg.com...
Page 67
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
Page 68
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001088321* 950518 9001088321...