Bosch TWK 740 Series Instruction Manual

Bosch TWK 740 Series Instruction Manual

Hide thumbs Also See for TWK 740 Series:
Table of Contents
  • Teile und Bedienelemente
  • Wasser Kochen
  • Vor dem Ersten Gebrauch
  • Reinigung und Pflege
  • Kleine Störungen selbst Beheben
  • Consignes de Sécurité
  • Eléments Et Commandes
  • Avant la Première Utilisation
  • Faire Bouillir L'eau
  • Nettoyage Et Entretien
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Parti Ed Elementi DI Comando
  • Prima del Primo Utilizzo
  • Pulizia E Cura
  • Eliminare da Soli Piccoli Guasti
  • Onderdelen en Bedieningselementen
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Water Koken
  • Reiniging en Onderhoud
  • Kleine Storingen Zelf Verhelpen
  • Dele Og Betjeningselementer
  • Før Første Brug
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Deler Og Betjeningselementer
  • Før Første Gangs Bruk
  • Rengjøring Og Stell
  • Delar Och Manöverorgan
  • Före Första Användningen
  • Rengöring Och Skötsel
  • Laitteen Osat
  • Ennen Ensimmäistä Käyttöä
  • Veden Keittäminen
  • Puhdistus Ja Hoito
  • Ohjeita Käyttöhäiriöiden Varalle
  • Güvenlik Uyarıları
  • İlk Kullanımdan Önce
  • Temizlik Ve BakıM
  • Kireçten Arındırma
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Gotowanie Wody
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Перед Першим Використанням
  • Указания По Безопасности
  • Чистка И Уход

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
TWK 740.
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
uk
Інструкція з експлуатації
ru
Инструкция по
эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch TWK 740 Series

  • Page 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY TWK 740. Gebrauchsanleitung Brugsanvisning Instrukcja obsługi Instruction manual Bruksanvisning Інструкція з експлуатації Mode d’emploi Bruksanvisning Инструкция по Istruzioni per l’uso Käyttöohje...
  • Page 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  tr  Türkçe  pl  Polski  uk  Українська  ru  Pycckий  ‫العربية‬ ar    ...
  • Page 4 Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
  • Page 5 Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung überlaufen.  Gerät, Basis oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Die Kanne nur mit der beiliegenden Basis verwenden.  Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen  aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die  Netzspannung ausschalten.  A Brandgefahr! Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberfl   ächen,  wie z. B. Herdplatten, stellen. A Verbrühungsgefahr! Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur am Griff  anfassen und den Deckel nur im kalten Zustand öffnen. Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen. Wenn das Gerät über die „max.“ Markierung befüllt wird, könnte  eine Gefahr durch herausspritzendes kochendes Wasser entstehen. A Verbrennungsgefahr! Nach dem Gebrauch können die Oberfl   ächen von Heizelement oder  Wärmeplatte noch einige Zeit heiß sein. Nicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. A Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
  • Page 6: Teile Und Bedienelemente

    Wasser kochen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges   ● Frisches Wasser in die Kanne 1 entweder  Produkt erworben, das Ihnen viel durch die Schnaupe einfüllen oder  Freude bereiten wird. dazu den Deckel 2 durch Drücken der  Öffnungstaste 3 öffnen.   ● Die Füllmenge an der Wasserstands- Teile und Bedienelemente anzeige ablesen. Nicht weniger als  1 Kanne (mit Wasserstandsanzeige) 0,3 Liter und nicht mehr als 1,7 Liter ...
  • Page 7: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Kleine Störungen selbst beheben W Stromschlaggefahr! Das Gerät niemals in Wasser tauchen oder  Das Gerät heizt nicht, der Schalter 4  in den Geschirrspüler geben! leuchtet nicht auf. Keinen Dampfreiniger benutzen. Der Überhitzungsschutz hat geschaltet. Æ Æ   ● Die Kanne 1 längere Zeit abkühlen    ● Netzstecker ziehen. lassen, damit das Gerät wieder einge-   ● Kanne 1 und Basis 6 mit einem Tuch  schaltet werden kann. außen nur feucht abwischen. Keine  scharfen oder scheuernden Reinigungs- Das Gerät schaltet vor Beendigung des  mittel verwenden. Kochvorgangs ab.   ● Kalksieb 5 entnehmen, in etwas Essig  Das Gerät ist verkalkt. Æ Æ einlegen und mit klarem Wasser ...
  • Page 8: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and...
  • Page 9 Avoid spillage on the connector. Never immerse the appliance, base  or mains cable in water. Use the kettle only with the included base. Use only if power cord and appliance show no signs of damage. Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains  immediately.   A Risk of fi re! Do not place the base or the kettle on or near hot surfaces such as  a cooker or hob. A Risk of scalding! The appliance heats up during use. Make sure you only pick it up  by the handle and do not open the lid until the appliance has cooled  down. Only use the appliance when the lid is engaged. If the appliance is fi   lled above the “max.” marking, there could be a  risk from splashes of boiling water. A Risk of burns! After the use the heating element surfaces and warming plate can  be subjected to residual heat. Do not use near water contained in bath tubs, sinks or other containers. A Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material.
  • Page 10: Parts And Operating Controls

    Boiling water Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a high-quality product that will bring you   ● Fill the kettle 1 with fresh water, either  a lot of enjoyment. through the spout or by pressing the  opening button 3 to open the lid 2.   ● Read the quantity on the water level indi- Parts and operating cator. Do not fill with less than 0.3 litres or  controls more than 1.7 litres of water!   ● Close the lid 2.  1 Kettle (with water level indicator)  ...
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Troubleshooting maintenance The appliance does not heat and the   W Risk of electric shock! switch 4 does not light up. Never immerse the device in water or place  The overheat control has tripped. Æ Æ it in the dishwasher!   ● Let the kettle 1 cool down for some time  Do not steam-clean the appliance. so that the appliance can be switched on  again.   ● Before cleaning, unplug the appliance  from the power outlet. The unit turns off before the water comes to    ● Clean the outside of the kettle 1 and  a boil. base 6 with a damp cloth. Do not use  The kettle contains too much scale. Æ Æ strong or abrasive cleaning agents. ●  D escale the kettle as per the instructions.   ● Remove the limescale filter 5, soak it in a  little vinegar, then rinse clean with clear ...
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
  • Page 13 Empêchez que du liquide ne se renverse sur le connecteur. Ne  jamais immerger l’appareil, le socle ni le cordon d’alimentation dans  l’eau. Utiliser la bouilloire exclusivement avec le socle fourni. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil  ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher  immédiatement la fi   che secteur ou couper la tension du réseau. A Risque d’incendie ! Ne jamais poser le socl. ou la bouilloire sur des surfaces chaudes  (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. A Risque de brûlures ! L’appareil chauffe pendant son utilisation. Ne le saisir que par la  poignée et n’ouvrir le couvercle qu’une fois qu’il a refroidi. Utiliser l’appareil uniquement lorsque le couvercle est verrouillé. Le niveau d’eau ne doit jamais dépasser le repère « max. » pour  éviter que l’eau en ébullition ne jaillisse hors de l’appareil. A Risque de brûlure ! Après l’utilisation, les surfaces de l’élément chauffant ou de la  plaque chauffante peuvent rester chaudes pendant une certaine  durée. Ne pas utiliser l’appareil à proximité de l’eau contenue dans une baignoire, un lavabo ou d’autres récipients.
  • Page 14: Eléments Et Commandes

    Faire bouillir l’eau Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous   ● Remplir la bouilloire 1 avec de l’eau  apportera satisfaction. fraiche soit par le bec verseur ou alors  en ouvrant pour cela le couvercle 2 en  appuyant sur le bouton d’ouverture 3. Eléments et commandes   ● Vérifier le niveau d’eau sur l’indicateur du  1 Bouilloire  niveau d’eau. Ne pas remplir avec moins  (avec indication du niveau d’eau) de 0,3 litre et plus de 1,7 litre d’eau ! 2 Couvercle  ...
  • Page 15: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Régler soi-même les petites défaillances W Risque de choc électrique ! Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau, ne  L’appareil ne chauffe pas, le bouton 4 ne  pas le mettre en lave-vaisselle ! s’allume pas. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. La protection contre la surchauffe ne  Æ Æ s’active pas.   ● Débrancher la prise réseau.   ● Laisser suffisamment refroidir la    ● Nettoyer l’extérieur de la bouilloire 1 et  bouilloire 1 afin de pouvoir l’utiliser de  du socle 6 à l’aide d’un chiffon humide.  nouveau. Ne pas utiliser de produit nettoyant trop  puissant ou abrasif. La bouilloire s’arrête avant que le cycle de    ● Retirer le filtre à calcaire 5 et le tremper  chauffage ne soit terminé.
  • Page 16: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
  • Page 17 Evitare di schizzare il connettore. Non immergere mai l’apparecchio,  la base e il cavo di rete in acqua. Utilizzare il bricco soltanto con la base in dotazione. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni.  In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di  corrente o disinserire la tensione di rete. A Pericolo d’incendio! Non disporre la base o il bricco sopra oppure in prossimità di  superfi   ci molto calde, come per es. fornelli. A Pericolo di ustioni! L’apparecchio si surriscalda durante l’uso. Afferrarlo pertanto  soltanto per l’impugnatura e aprire il coperchio solo quando si è  raffreddato. Utilizzare l’apparecchio solo con il coperchio inserito. Quando l’apparecchio viene riempito oltre il contrassegno “max.”  sussiste il pericolo di fuoriuscita di schizzi di acqua bollente. A Pericolo di ustione! Dopo l‘uso le superfi   ci dell‘elemento riscaldante o della piastra  scaldante possono restare calde per un certo periodo di tempo. Non usare in prossimità di acqua contenuta in vasche da bagno, lavandini o altri contenitori.
  • Page 18: Parti Ed Elementi Di Comando

    Bollitura Congratulazioni per l'acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch. Avete acquistato un prodotto   ● Immettere l'acqua pulita nel contenitore  estremamente valido e ne sarete molto 1 attraverso il becco o il coperchio 2 soddisfatti. aperto (premere il tasto di apertura del  coperchio 3).   ● Leggere la quantità di riempimento  Parti ed elementi di sull'indicatore del livello dell'acqua.  comando Riempire con una quantità non inferiore a  0,3 litri e non superiore a 1,7 litri! 1 Contenitore (con indicatore del livello ...
  • Page 19: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Eliminare da soli piccoli guasti W Pericolo di scossa elettrica! Non immergere mai l'apparecchio in acqua  L'apparecchio non scalda, l'interruttore  né lavarlo in lavastoviglie! acceso/spento 4 non si illumina. Non pulire con il vapore. Il dispositivo anti-surriscaldamento si è  Æ Æ attivato.   ● Estrarre la spina.   ● Lasciare raffreddare il contenitore 1 per    ● Pulire l'esterno del contenitore 1 e della  più tempo, in modo da poter nuovamente  base 6 solo con un panno umido. Non  accendere l'apparecchio. utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.   ● Estrarre il filtro anticalcare 5, inserirlo in  L'apparecchio si spegne prima della fine del  un po' di aceto e sciacquare con acqua  processo di bollitura.
  • Page 20 Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.
  • Page 21 Geen vloeistoffen op de connector morsen. Het apparaat, de  basis of het aansluitsnoer nooit onderdompelen in water. De kan  uitsluitend in combinatie met de meegeleverde basis gebruiken. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het  apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de  stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. A Gevaar voor brand! De basis of kan niet neerzetten op of in de buurt van hete  oppervlakken, zoals fornuisplaten. A Gevaar voor brandwonden! Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Het apparaat daarom  alleen aan de handgreep vastpakken en het deksel alleen in koude  toestand openen. Het apparaat alleen met een vergrendeld deksel gebruiken. Als het apparaat tot over de markering “max.” wordt gevuld, kan er  gevaar optreden door naar buiten spattend kokend water. A Verbrandingsgevaar! Na het gebruik kunnen de oppervlakken van het verwarmings- element of de warmhoudplaat nog enige tijd heet zijn. Niet gebruiken in de buurt van water dat zich in een badkuip, wasbak enz. bevindt. A Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
  • Page 22: Onderdelen En Bedieningselementen

    Water koken Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven.   ● Vul de waterkoker 1 via de tuit of het  deksel 2 met schoon water. Het deksel  kan worden geopend door op de  Onderdelen en dekselontgrendelingsknop 3 te drukken. bedieningselementen   ● Let tijdens het vullen op de waterniveau- aanduiding. Vul de waterkoker met  1 Waterkoker (met  minimaal 0,3 liter en maximaal 1,7 liter  waterniveau-aanduiding) water! 2 Deksel   ● Sluit het deksel 2.
  • Page 23: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Kleine storingen zelf verhelpen W Gevaar voor elektrische schokken! Het apparaat niet in water dompelen en niet  Het apparaat verwarmt niet en de  in de afwasautomaat doen. schakelaar 4 brandt niet. Gebruik geen stoomreiniger. De beveiliging tegen oververhitting is  Æ Æ geactiveerd.   ● Stekker uit het stopcontact halen.   ● Laat de waterkoker 1 langere tijd    ● De buitenzijde van de waterkoker 1 en de  afkoelen om het apparaat weer te kunnen  sokkel 6 alleen afvegen met een vochtige  inschakelen. doek. Geen scherpe of schurende  reinigingsmiddelen gebruiken. Het apparaat schakelt voor het einde van    ● Verwijder het kalkfilter 5, laat deze in  het kookproces uit. wat azijn weken en spoel het filter af met ...
  • Page 24 Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til tilberedning af almindelige mængder i husholdningen, og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i køkkener for ansatte i butikker, kontorer, landbrugsbedrifter og andre kommercielle virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, små...
  • Page 25 Undgå at spilde på stikket. Apparat, basis eller netkabel må aldrig  neddyppes i vand. Kanden må kun anvendes med den medfølgende basis. Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er  ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå  netspændingen fra i tilfælde af fejl. A Brandfare! Basis eller kande må ikke stilles på eller i nærheden af varme  overfl   ader, f.eks. komfur. A Fare for skoldning! Apparatet opvarmes under brugen. Tag derfor kun fat om håndtaget  og låget, når apparatet er koldt. Apparatet må kun bruges med helt lukket låg. Hvis apparatet fyldes til op over ”max.”-markeringen, er der fare for,  at der sprøjter kogende vand ud. A Fare for forbrænding! Efter brug kan varmefl   aderne på varmeelementet eller varmepladen  stadig være varme noget tid efter. Apparatet må ikke benyttes i nærheden af vand, f.eks. i badekar, håndvaske eller andre beholdere. A Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen.
  • Page 26: Dele Og Betjeningselementer

    Koge vand Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af.   ● Fyld frisk vand i el-kedlen 1 enten  gennem hældetuden eller åbn låget 2 ved  at trykke på åbningstasten 3. Dele og   ● Den påfyldte mængde kan aflæses på  betjeningselementer vandstandsviseren. Fyld ikke mindre end  0,3 liter og ikke mere end 1,7 liter vand  1 El-kedel (med vandstandsviser) på! 2 Låg   ● Luk låget 2.
  • Page 27: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og Afhjælp selv små vedligeholdelse driftsforstyrrelser W Fare for elektrisk stød! Apparatet opvarmer ikke, kontakt 4 lyser  Apparatet må aldrig dyppes ned i vand eller  ikke. kommes i opvaskemaskine. Overhedningssikringen har reageret. Æ Æ Der må ikke benyttes damprensere.   ● Lad el-kedlen 1 køle af i længere tid, så  apparatet igen kan tændes.   ● Træk netstikket ud.   ● Tør kun den udvendige side af el-kedlen  Apparatet slukker før vandet koger. 1 og basisdelen 6 af med en fugtig klud.  Maskinen er tilkalket. Æ Æ Der må ikke anvendes stærke eller    ● Afkalk apparatet iht. instruktionen. skurende rengøringsmidler.  ...
  • Page 28 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet til bearbeiding av små mengder i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.
  • Page 29 Unngå å søle på kontakten. Apparat, basisdel og strømkabel må  aldri dyppes i vann. Kannen skal kun brukes med den vedlagte  basisdelen. Den må ikke benyttes dersom nettkabelen eller maskinen er skadet  på noen som helst måte. Trekk i tilfelle feil straks ut nettstøpselet  eller slå av nettspenningen. A Brannfare! Basisdelen og kannen må ikke settes på eller i nærheter av varme  overfl   ater, f.eks. komfyren. A Fare for skolding! Apparatet blir varmt under bruk. Hold derfor kun fast i grepet, og  åpne bare lokket når apparatet er kaldt. Bruk apparat bare med fastlåst lokk. Hvis det fylles på apparatet til over ”max.”-merket, kan det oppstå  fare på grunn av at det spruter ut kokende vann. A Fare for forbrenninger! Overfl   atene på varmeelement eller varmeplate kan være varme en  viss tid etter bruk. Apparatet må ikke brukes i nærheten av vann, heller ikke iִ n ærheten av f.eks. badekar, vask eller andre beholdere som er fylt med vann.
  • Page 30: Deler Og Betjeningselementer

    Vannkoking Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av.   ● Fyll rent vann på kjelen 1, enten gjennom  tuten, eller ta av lokket 2 ved å trykke på  åpningstasten 3. Deler og   ● Avles fyllmengden på  betjeningselementer vannstandsindikatoren. Fyll ikke på  mindre enn 0,3 liter og ikke mer enn 1,7  1 Kjel (med vannstandsmåler) liter vann! 2 Lokk   ● Lukk lokket 2. 3 Åpningstast for lokk  ...
  • Page 31: Rengjøring Og Stell

    Rengjøring og stell Små feil som du selv kan rette på W Fare for elektrisk støt! Apparatet må aldri dyppes ned i vann eller  Vannkokeren varmer ikke opp, bryteren 4  vaskes i oppvaskmaskin! lyser ikke. Ikke bruk damprenser. Overopphetingsvernet har utløst. Æ Æ   ● La kjelen 1 avkjøles en lengre periode,    ● Trekk ut støpselet. slik at apparatet på nytt kan slås på.   ● Kjelen 1 og basisdelen 6 må kun tørkes  av utvendig med en fuktig klut. Ikke bruk  Apparatet slås av før vannet har kokt opp. sterke eller skurende rengjøringsmidler. Apparatet har kalkavleiringer. Æ Æ  ...
  • Page 32 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd för tillagning av normala hushållsmängder eller för användning i hushållsliknande, icke yrkesmässiga förhållanden. Hushållsliknande användning omfattar t.
  • Page 33 Undvik att spilla något på kontaktdonet. Apparaten, basen eller  nätkabeln får aldrig sänkas ner i vatten. Använd endast kannan med den bifogade basen. Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri. Vid fel skall  nätstickkontakten omedelbart dras ut eller så skall nätspänningen  slås ifrån. A Brandrisk! Basen eller kannan får inte placeras på eller i närheten av heta ytor,  som t.ex. kokplattor. A Risk för brännskador. Apparaten blir varm under användningen. Fatta därför endast tag i  den i handtaget. Öppna endast locket när apparaten är kall. Apparaten får bara användas med fasthakat lock. Om apparaten fyllts över markeringen ”max.” kan det uppkomma  fara på grund av utstänkande kokande vatten. A Brännskaderisk! Utsidor av värmeelement eller värmeplatta kan vara mycket heta en  tid efter användningen. Får inte användas nära vatten i badkar, tvättställ eller andra kärl. A Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. A Risk för personskador! Fel användning av enheten kan medföra skador.
  • Page 34: Delar Och Manöverorgan

    Vattenkokning Hjärtliga gratulationer till att du har köpt den här apparaten av oss hos Bosch. Du har köpt en högklassig produkt som du   ● Fyll på rent vatten i kannan 1 antingen  kommer att ha mycket glädje av. genom pipen eller efter att ha  öppnat locket 2 genom att trycka på  öppningsknappen 3. Delar och manöverorgan   ● Läs av den påfyllda mängden på ...
  • Page 35: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Så här avhjälper du själv mindre fel W Risk för elstötar! Doppa aldrig apparaten i vatten och kör den  Apparaten värmer inte, strömbrytaren 4  inte i diskmaskinen! tänds inte. Använd aldrig ånga vid rengöring. Överhettningsskyddet har löst ut. Æ Æ   ● Låt kannan 1 svalna en längre stund så    ● Dra ut stickkontakten. går apparaten sedan att starta igen.   ● Torka bara av kannan 1 och basen  6 utvändigt med en fuktig trasa.  Apparaten stängs av innan kokningen är  Använd inga starka eller repande  färdig. rengöringsmedel. Maskinen är igenkalkad. Æ Æ  ...
  • Page 36 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksille yleisten määrien käsittelyyn kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
  • Page 37 Varo läikyttämästä mitään liittimen päälle. Älä milloinkaan upota  laitetta, alustaa tai virtajohtoa veteen. Käytä kannua vain oheisen alustan kanssa. Käytä laitetta vain, kun johdossa ja laitteessa ei ole mitään vikaa.  Vikatapauksissa vedä verkkopistoke heti ulos pistorasiasta tai  katkaise verkkojännite. A Palovaara! Älä aseta alustaa tai kannua kuumien pintojen, esim. keittolevyjen,  päälle tai läheisyyteen. A Polttamisvaara! Laite kuumenee käytön aikana. Tartu vain kahvaan kiinni ja avaa  kansi vain, kun se on kylmä. Käytä laitetta vain, kun sen kansi on lukittunut. Vaaratilanne saattaa syntyä roiskuvan kiehuvan veden vuoksi, jos  laite on täytetty ”max.”-merkinnän yli. A Palovamman vaara! Lämpöelementin tai lämpölevyn pinnat voivat olla kuumia vielä  jonkin aikaa käytön päätyttyä. Älä käytä laitetta kylpyammeiden, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien astioiden läheisyydessä. A Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. A Loukkaantumisvaara! Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin.
  • Page 38: Laitteen Osat

    Veden keittäminen Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta on sinulle paljon iloa.   ● Täytä kannuun 1 raikasta vettä joko  kannun nokan kautta tai avaa kansi 2  täyttämistä varten avauspainiketta 3  Laitteen osat painamalla. 1 Kannu (vesimäärän mitta-asteikolla)   ● Tarkista täyttömäärä vesimäärän mitta- 2 Kansi asteikosta. Älä täytä vettä vähempää kuin  3 Kannen avauspainike 0,3 litraa ja enempää kuin 1,7 litraa! 4 Virtakytkin, valaistu   ● Sulje kansi 2. 5 Kalkkisuodatin (irrotettava)  ...
  • Page 39: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle W Sähköiskun vaara! Älä koskaan upota laitetta veteen tai pese  Laite ei kuumene, kytkimen 4 valo ei syty. sitä astianpesukoneessa. Ylikuumenemissuoja on kytkeytynyt  Æ Æ Älä käytä höyrypuhdistinta. päälle.   ● Anna kannun 1 jäähtyä riittävän kauan,    ● Irrota pistoke pistorasiasta. jotta laitteen voi taas käynnistää.   ● Puhdista kannun 1 ja alustan 6  ulkopinta vain kostealla pyyhkimällä.  Laite kytkeytyy pois päältä, ennen kuin vesi  Älä käytä voimakkaita tai hankaavia  on kiehunut. puhdistusaineita. Laitteeseen on kertynyt kalkkia. Æ Æ   ● Ota kalkkisuodatin 5 ulos, pistä se    ● Poista kalkki ohjeiden mukaisesti. etikkaan ja huuhtele etikka pois puhtaalla ...
  • Page 40: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalarda küçük miktarlarda kullanım için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel mutfaklarında ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama tesislerinin...
  • Page 41 Konnektörün üzerine sıvı dökülmesinden kaçınınız. Cihazı, tabanlığı  veya elektrik kablosunu hiçbir zaman suya batırmayın. Demliği  sadece birlikte verilen tabanlıkla kullanın. Cihazı sadece elektrik  kablosunda ve kendisinde hasar yoksa kullanın. Arıza durumunda  derhal elektrik fi   şini çekin veya elektriği kapatın. A Yangın tehlikesi! Tabanlığı ve demliği, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya  yakınına koymayın. A Haşlanma tehlikesi var! Cihaz kullanım sırasında ısınır. Bu nedenle sadece tutamağını  kavrayın ve kapağı sadece soğuk durumdayken açın. Cihazı sadece kapağı tam oturmuşsa kullanın. Cihaz “max” işaretinden fazla doldurulucak olursa dışarı taşan  kaynar su nedeniyle tehlike ortaya çıkabilir. A Yanma tehlikesi! Kullanım sonrasında ısıtma elemanının veya ısı plakasının yüzeyi  bir süre daha sıcak olabilir. Küvet, lavobo ve başka haznelerde mevcut olan suya yakın yerlerde kullanmayın. A Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin.
  • Page 42: İlk Kullanımdan Önce

    Su kaynatılması Bosch firmasının bu cihazını satın aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun kalacağınız yüksek değerli bir ürünün   ● Sürahiye 1 taze suyu ya ağızdan veya  sahibi oldunuz. kapağı 2 açma tuşuna 3 basıp açtıktan  sonra doldurun.   ● Dolum miktarını su seviyesi  Parçalar ve kumanda göstergesinden takip edin. 0,3 litreden az  elemanları ve 1,7 litreden fazla su doldurmayın!   ● Kapağı 2 kapatın. 1 Sürahi (su seviyesi göstergelidir)   ● Şalteri 4 aşağı bastırın şalter yanar. Su ...
  • Page 43: Temizlik Ve Bakım

    Temizlik ve bakım Küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı kesinlikle suya daldırmayın veya  Cihaz ısıtma yapmıyor, şalter 4 yanmıyor. bulaşık makinesine koymayın! Aşırı ısınmaya karşı koruma düzeni  Æ Æ Buharlı temizleme aleti kullanmayın. devrede.   ● Cihazı yeniden kullanabilmek için    ● Elektrik fişini prizden çekip çıkartın. sürahinin 1 uzunca bir süre soğumasını    ● Sürahiyi 1 ve altlığı 6 sadece nemli  bekleyin. bir bez ile silin. Keskin veya aşındırıcı  temizlik maddesi kullanmayın. Cihaz kaynatma işlemi sona ermeden önce    ● Kireç filtresini 5 çıkartın, bir miktar sirkeye  kapanıyor. koyun ve sonra temiz suyla durulayın. Cihaz kireçlenmiş durumda. Æ Æ...
  • Page 44: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują...
  • Page 45 Nie dopuszczać do kontaktu złącza z wodą. Nigdy nie zanurzać  urządzenia, podstawy ani kabla sieciowego w wodzie. Używać  dzbanka tylko z dostarczoną podstawą. Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są  sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i  wyłączyć napięcie sieciowe. A Niebezpieczeństwo pożaru! Nie stawiać podstawy ani dzbanka na gorących powierzchniach, np.  palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. A Niebezpieczeństwo oparzenia! Urządzenie rozgrzewa się w czasie użytkowania. Chwytać  urządzenie tylko za uchwyt; pokrywę otwierać tylko wtedy, gdy  urządzenie jest zimne. Używać urządzenia wyłącznie z zablokowaną pokrywą. Jeżeli urządzenie zostanie napełnione powyżej poziomu znacznika  „max.”, może dojść do wytryśnięcia wrzącej wody. A Niebezpieczeństwo poparzenia! Powierzchnie elementu grzejnego lub płyty grzewczej mogą być  gorące jeszcze przez jakiś czas po użyciu. Nie używać w pobliżu wanien, umywalek lub innych zbiorników, w których znajduje sią woda. A Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem.
  • Page 46: Gotowanie Wody

    Gotowanie wody Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Bosch. To wysokiej jakości urządzenie zapewni Państwu zadowolenie z jego   ● Wlać wodę do czajnika 1 przez dziobek  użytkowania. lub po otwarciu pokrywy 2 przyciskiem  otwierającym 3.   ● Odczytać ilość wlanej wody na  Części i przyciski wskaźniku. Nie wlewać do czajnika mniej  sterujące niż 0,3 l i nie więcej niż 1,7 l wody!   ● Zamknąć pokrywę 2. 1 Czajnik (ze wskaźnikiem poziomu wody)   ● Wcisnąć przełącznik 4, przełącznik  2 Pokrywa podświetla się.
  • Page 47: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i Rozwiązywanie konserwacja problemów W Ryzyko porażenia prądem! Urządzenie nie grzeje, przełącznik 4 nie  Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie  podświetla się. lub umieszczać w zmywarce do naczyń! Oznacza to, że zostało włączone zabez- Æ Æ Nie należy czyścić urządzenia parą. pieczenie przed przegrzaniem.   ● Aby ponownie włączyć czajnik 1, należy    ● Przed czyszczeniem urządzenie należy  poczekać, aż ostygnie. odłączyć od gniazda zasilania.   ● Obudowę czajnika 1 i podstawę 6 czyścić  Czajnik wyłącza się, zanim woda zacznie  wilgotną szmatką. Nie stosować silnych  wrzeć.  ani ściernych środków czyszczących. Oznacza to, że w czajniku jest za dużo  Æ Æ   ● Filtr kamienia 5, należy wyciągnąć, zamo- kamienia. czyć w niewielkiej ilości octu, a następnie ...
  • Page 48 Інструкції з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений для використання у непромислових масштабах у домашніх умовах або в умовах, подібних до домашніх.
  • Page 49 Уникайте попадання бризок на конектор. Ніколи не занурюйте  прилад, підставку або кабель живлення у воду. Використовуйте  чайник лише з підставкою, яка додається в комплекті. Приладом дозволяється користуватися лише за умови відсутності  пошкоджень шнура і самого приладу. У разі несправності  негайно витягніть штепсель із розетки або вимкніть напругу в  електромережі. A Небезпека пожежі! Не ставте підставку або чайник на гарячі поверхні або поблизу них,  напр., на плиту. A Небезпека отримання опіків! Під час використання прилад нагрівається. Тому беріть його лише  за ручку і відкривайте кришку лише коли пристрій охолоне. Користуйтеся приладом лише з кришкою, що зайшла в  зачеплення. Коли прилад наповнений водою вище позначки «max»  рівня, існує ризик розбризкування киплячої води. A Небезпека опіків! Після використання приладу поверхні нагрівального елемента  або нагрівальної плити можуть залишатися гарячими впродовж  певного часу. Не користуйтеся приладом поблизу заповненої водою ванни, раковини або інших ємностей. A Небезпека ядухи! Не дозволяйте дітям гратися з пакувальними матеріалами.
  • Page 50: Перед Першим Використанням

    Кип’ятіння води Вітаємо Вас з придбанням приладу виробництва Bosch. Ви придбали високоякісний продукт, який принесе   ● Свіжу воду у чайник 1 наливайте через  Вам багато задоволення. носик або через отвір 2, для чого треба  відкрити кришку, натиснувши на кнопку  для відкривання кришки 3. Деталі і елементи   ● Слідкуйте за об’ємом на індикаторі  управління рівня води. Заливайте не менше ніж 0,3  літра та не більше ніж 1,7 літра води! 1 Чайник (з індикатором рівня води)   ● Закрийте кришку 2. 2 Кришка ...
  • Page 51 Очищення і догляд Самостійне усунення невеликих неполадок W Небезпека ураження електричним струмом Прилад не нагріває воду, вимикач 4 не  Ні в якому разі не занурюйте прилад  загорається. у воду і не мийте його в посудомийній  Увімкнутий захист від перегрівання. Æ Æ машині!   ● Дайте чайнику 1 довгий час охолонути,  Ніколи не використовуйте паровий  щоб знову можна було увімкнути  очищувач. прилад.   ● Витягніть штепсель з розетки. Прилад вимикається до завершення    ● Очищайте чайник 1 і підставку 6 зовні  процесу кип’ятіння. лише мокрою ганчіркою. Не використо- У приладі назбирався накип. Æ Æ вуйте агресивні мийні засоби або такі,   ...
  • Page 52: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. A Опасность поражения током! Прибор можно подключать только к электросети переменного ...
  • Page 53 Избегать попадания жидкости на разъем. Ни в коем случае  не погружайте прибор, базу или сетевой кабель в воду.  Используйте чайник только вместе с прилагающейся к  нему базой. Пользоваться прибором допускается только  при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае  неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или  выключить сетевое напряжение. A Опасность возгорания! Не ставьте базу или чайник на горячие поверхности, например,  на электроплиту, или вблизи них. A Опасность ошпаривания! Во время эксплуатации прибор нагревается. Поэтому беритесь  только за ручку и открывайте крышку только в холодном  состоянии. Используйте прибор только с зафиксированной  крышкой. Если прибор заполняется до отметки «max», то может  возникнуть опасность от брызг кипящей воды. A Опасность ожогов! После использования поверхности нагревательного элемента  или нагревательной пластины могут оставаться горячими еще  определенное время. Не пользуйтесь прибором рядом с водой, налитой в ванну, раковину или иные емкости. A Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.
  • Page 54 Кипячение воды Поздравляем с приобретением данного прибора компании Bosch. Вы приобрели высококачественный   ● Залейте в чайник 1 свежую воду либо  прибор, который доставит Вам массу через носик, либо откройте для этого  удовольствия. крышку 2, нажав кнопку открывания 3.   ● Считайте объем на индикаторе уровня  воды. Заливайте не менее 0,3 литра и  Основные детали и не более 1,7 литра воды! элементы управления   ● Закройте крышку 2.   ● Нажмите вниз выключатель 4, он заго- 1 Чайник (с индикатором уровня воды) рится. Вода разогревается.
  • Page 55: Чистка И Уход

    Чистка и уход Полезный совет: При ежедневном  использовании чайника накипь следует  W Опасность поражения удалять более часто. электрическим током! Никогда не погружайте прибор в воду и  Самостоятельное не мойте его в посудомоечной машине! устранение мелких Не применяйте пароочистители для  неисправностей очистки прибора.   ● Выньте вилку прибора из розетки. Прибор не нагревает воду, выключа-   ● Наружную поверхность чайника 1 и  тель 4 не загорается. подставки 6 протирайте увлажненной  Cработал предохранитель от  Æ Æ тканью. Не используйте для чистки  перегрева. сильнодействующие и абразивные    ● Дайте чайнику 1 остыть некоторое  чистящие средства. время и повторно включите прибор.  ...
  • Page 56 ar – 4 ‫ﺍﺳﺗﻛﺷﺎﻑ ﺍﻷﺧﻁﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻭﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ .‫ ال يﺿﻲء‬  ‫الﺟﻬاﺯ ال يﻘﻭم بالتسخيﻥ، الﻣﻔتاﺡ‬ !‫ ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻟﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬W  ‫ال تﻘم ﻣﻁﻠ ﻘ ً ا بﻐﻣر الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ الﻣاء ﺃﻭ ﻭﺿعﻪ ﻓﻲ‬ .‫ﻭﺣدﺓ التﺣﻛم ﻓﻲ الﺣرارﺓ الﺯاﺋدﺓ  ﻣ ُعﻁﻠة‬ Æ   ‫ لتبرد لبعﺽ الﻭﻗت ﻭبالتالﻲ يﻣﻛﻥ‬  ‫اترﻙ الﻐﻼية‬  ● !‫ﻏسالة اﻷﻁباﻕ‬ .‫تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ ﻣرﺓ ﺃخرﻯ‬ .‫تﺟﻧﺏ تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ بالبخار‬  ‫إﺫا ﻛاﻥ الﺟﻬاﺯ يتﻭﻗﻑ ﻋﻥ التشﻐيﻝ ﻗبﻝ ﻭﺻﻭﻝ الﻣاء‬  ‫ﻗم، ﻗبﻝ التﻧﻅيﻑ، بﻔﺻﻝ الﺟﻬاﺯ ﻋﻥ ﻣﺄخﺫ التيار‬  ● .‫إلﻰ درﺟة الﻐﻠياﻥ‬ .‫الﻛﻬرباﺋﻲ‬ .‫ﻓﻬﺫا يعﻧﻲ ﺃﻥ الﻐﻼية بﻬا ترسيبات ﻛﺛيرﺓ لﻠﻐاية‬    ‫ ﻭالﻘاﻋدﺓ‬  ‫ﻗم بتﻧﻅيﻑ السﻁﺢ الخارﺟﻲ لﻠﻐﻼية‬  ● Æ...
  • Page 57 3 – ar ‫ﻋﻣﻠﻳﺔ ﻏﻠﻲ ﺍﻟﻣﺎء‬  ‫تﻬاﻧيﻧا لشراﺋﻙ ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ‬ Bosch  ‫لﻘد ﺣﺻﻠت ﻋﻠﻰ ﻣﻧتﺞ ﻓاﺋﻕ الﺟﻭدﺓ سﻭﻑ يﻣﻧﺣﻙ‬  ‫ إﻣا ﻋبر البﺯباﺯ‬  ‫يتم تعبﺋة ﻣاء ﻁاﺯﺝ ﻓﻲ الﻐﻼية‬  ● .‫الﻛﺛير ﻣﻥ الﻣتعة‬  ‫ ﻣﻥ خﻼﻝ الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ‬  ‫ﺃﻭ ﻋﻥ ﻁريﻕ ﻓتﺢ الﻐﻁاء‬  ‫ﺯر الﻔتﺢ‬ ‫ﺍﻷﺟﺯﺍء ﻭﻋﻧﺎﺻﺭ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬  ‫الﻛﻣية التﻲ يتم تعبﺋتﻬا يﻣﻛﻥ التعرﻑ ﻋﻠيﻬا ﻋﻥ‬  ●  ‫ﻁريﻕ الﻣﺅر الﻣشير لﻣستﻭﻯ الﻣاء. يﺟﺏ ﻋدم‬  ‫   الﻐﻼية‬  ‫ لتر‬  ‫ لتر ﺃﻭ تﺯيد ﻋﻥ‬  ‫تعبﺋة ﻛﻣية تﻘﻝ ﻋﻥ‬ (‫)ﻣﺯﻭدﺓ بﻣﺅشر يشير لﻣستﻭﻯ الﻣياﻩ‬ !‫ﻣﻥ الﻣاء‬ ‫  الﻐﻁاء‬ ‫  ﺯر ﻓتﺢ الﻐﻁاء‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺇﻏﻼﻕ ﺍﻟﻐﻄﺎء‬ ● ‫  ﻣﻔتاﺡ التشﻐيﻝ/اﻹيﻘاﻑ، بﺈﺿاءﺓ‬...
  • Page 58 ar – 2 .‫اﺣﺫر ﻣﻥ ﻏﻣر الﺟﻬاﺯ ﺃﻭ الﻘاﻋدﺓ ﺃﻭ ﻛابﻝ الﻁاﻗة ﻓﻲ الﻣياﻩ‬  .‫تﺟﻧﺏ االﻧسﻛاﺏ ﻋﻠﻰ الﻣﻭ ﺻ ّﻝ‬ .‫ال تستخدم الﻐﻼية إال ﻣﻊ الﻘاﻋدﺓ الﻣرﻓﻘة ﻣعﻬا‬  ‫ال يستخدم إال إﺫا لم يﻛﻥ ﻓﻲ التﻭﺻيﻼت ﺃﻭ الﺟﻬاﺯ ﺃﻱ ﺃﺿرار. ﻓﻲ ﺣالة ﺣدﻭﺙ خﻠﻝ يتم‬  ‫ﻋﻠﻰ الﻔﻭر إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ ﺃﻭ ﻓﺻﻝ التﻐﺫية بالﺟﻬد‬ .‫الﻛﻬرباﺋﻲ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﻧﺷﻭﺏ ﺣﺭﻳﻕ‬ .‫ال تﺿﻊ الﻘاﻋدﺓ ﺃﻭ الﻐﻼية ﻋﻠﻰ سﻁﺢ ساخﻥ ﺃﻭ بالﻘرﺏ ﻣﻧﻪ، ﻣﺛﻝ ﺻﻔيﺣة الﻣﻭﻗد‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻟﻠﺣﺭﻭﻕ‬  ‫ترتﻔﻊ درﺟة ﺣرارﺓ الﺟﻬاﺯ ﺃﺛﻧاء االستخدام. ﻭلﺫا اﺣرﺹ ﻋﻠﻰ ﻣسﻙ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ الﻣﻘبﺽ‬ .‫ﻓﻘﻁ ﻭﻋدم ﻓتﺢ الﻐﻁاء إال ﻋﻧدﻣا يبرد‬ .‫اﺣرﺹ ﻋﻠﻰ ﻏﻠﻕ الﻐﻁاء ﻋﻧد استخدام الﺟﻬاﺯ‬ .‫« ﻗد تتعرﺽ لخﻁر بسبﺏ رﺫاﺫ الﻣاء الﻣﻐﻠﻲ‬max» ‫ﻋﻧد ﻣﻝء الﺟﻬاﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﻥ ﻋﻼﻣة‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺣﺭﻭﻕ‬ .‫ﻗد يﻅﻝ سﻁﺢ السخاﻥ ﺃﻭ لﻭﺡ التسخيﻥ ساخ ﻧ ً ا لبعﺽ الﻭﻗت بعد االستخدام‬ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺎء، ﻣﺛﻝ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻲ ﺣﻭﺽ ﺍﻻﺳﺗﺣﻣﺎﻡ ﺃﻭ‬ .‫ﺣﻭﺽ...
  • Page 59 1 – ar ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫ﺑﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺓ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﺄﻛﻣﻠﻬﺎ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻷﺳﻠﻭﺏ ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ‬ ‫ﻓﻳﻬﺎ، ﻭﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻟﻠﺭﺟﻭﻉ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺣﺎﺟﺔ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ ﺑﺈﻋﻁﺎء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻟﺷﺧﺹ ﺁﺧﺭ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺗﺳﻠﻳﻣﻪ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺳﻭﻳﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﻌﺩ...
  • Page 60 de Technische Daten Elektrischer Anschluss  Leistung (Spannung – Frequenz) en Technical data Electrical connection  Output (voltage – frequency) fr Caractéristiques techniques Raccordement électrique  Puissance (tension – fréquence) it Dati tecnici Collegamento elettrico  Assorbimento (tensione – frequenza) nl Technische specifi caties Elektrische aansluiting  Vermogen (spanning – frequentie) da Tekniske data Elektrisk tilslutning  Effekt (spænding – frekvens) no Tekniske data Strømkilde ...
  • Page 61 da Bortskaffelse Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette  apparat er klassifi   ceret iht. det europæiske direktiv  2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr  (waste electrical and electronic equipment – WEEE).  Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og  recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.  de Entsorgung Du kan få nærmere informationer om aktuelle muligheder  Entsorgen Sie die Verpackung umwelt  g erecht. Dieses  for bortskaffelse i faghandlen. Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie  2012 / 19 / EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte  no Avfallshåndtering (  w aste electrical and electronic equipment – WEEE)  Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og  gekennzeichnet.  Die Richtlinie gibt den Rahmen für  forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifi   sert  eine   E U-weit gültige Rücknahme und Verwertung der  i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om  Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim  avhending av   e lektrisk- og elektronisk utstyr (waste  Fachhändler informieren. electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet  angir rammene for   i nnlevering og gjenvinning av  en Disposal innbytteprodukter. Faghandelen kan gi opplysninger om ...
  • Page 62 Ekologiczna utylizacja de Garantiebedingungen To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą  Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils  Europejską 2012/09/UE oraz polską Ustawą z dnia  zuständigen Landes  v ertretung   h erausgegebenen  29 lipca 2005 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i  Garantie  b edingungen des Landes, in dem das Gerät  elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495)  gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen  symbolem przekreślonego kontenera na odpady.  jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät  Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie  gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung  jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie  anfordern. Die Garantie  b edingungen für Deutschland und  z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa  die Adressen fi   nden Sie auf den letzten vier Seiten dieses  domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go  Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie  b edingungen  prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego  auch im Internet unter der benannten Webadresse  i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym  hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantie- lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka,  leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kauf  b eleges  tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego ...
  • Page 63 Garantibetingelser Gwarancja På dette apparat yder Bosch 2 års reklamationsret.  Dla urządzenia obowiązują warunki gwarancji wydanej  Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til  przez nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju  reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til  zakupu. Dokładne informacje otrzymacie Państwo w  reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen  każdej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano  altid blive udført mod beregning.  zakupu urządzenia. W celu skorzystania z usług  gwarancyinych konieczne jest przedłożenie dowodu  Indsendelse til reparation kupna urządzenia. Warunki gwarancji regulowane są  Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, kan det  odpowiednimi przepisami Kodeksu   c ywilnego oraz  indsendes til vort serviceværksted: Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995  BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,  roku „W sprawie szczególnych warunków zawierania  2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. i wykonywania umów rzeczy ruchomych z udziałem  konsumentów”.  Ret til ændringer forbeholdes. Zmiany zastrzeżone. no Garanti For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som er  uk Умови гарантії oppgitt av vår representant i de respektive land. Detaljer  Стосовно цього приладу діють умови гарантії,  om disse garantibetingelsene får du ved å henvende deg ...
  • Page 64 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Page 65 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Page 66 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. UA Ukraine, Україна ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, ТОВ "БСХ Побутова Техніка" ‫تونس‬ Tunis тел.: 044 490 2095 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran mailto:bsh-service.ua@bshg.com...
  • Page 67 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 68 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001088321* 950518 9001088321...

Table of Contents