Page 2
Deutsch English Français Nederlands Español Italiano Svenska Dansk...
Page 3
Kap. Inhalt Seite 1. Sicherheitshinweise 3. Einbau in die Anlage 4. Elektrischer Anschluss der Drehscheibe Sicherheitshinweise • Die Drehscheibe darf nur mit einem dafür Die Drehscheibe ist zum versenkten Einbau in der Hinweis: Die Steuerung der Drehscheibe 7286 ist bestimmten Betriebssystem (Märklin Wech- Anlage vorgesehen. Dazu ist in der Grundplatte ein für den Betrieb mit 16 V Wechselstrom vorgese- selstrom, Märklin Delta, Märklin Digital oder kreisförmiges Loch mit einem Druchmesser von hen. Geeignet ist der Lichtstrom-Ausgang (0 und Allgemeines Märklin Systems) eingesetzt werden. 340 mm erforderlich (Einbaumaße siehe Abb. 2). Die L) der für das H0-System verwendeten Märklin- • ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten Drehscheibe liegt mit den Rand-Segmenten auf und Transformatoren. und Spitzen. wird durch die Gleisanschlüsse fixiert. Einbau Das Flachbandkabel der Drehscheibe wird mit Die Anschluss-Leiste wird mit den beiliegenden dem sechspoligen Spezialstecker in die entspre-...
Page 4
5. Betrieb der Drehscheibe 6. Fahrbetrieb 7. Betriebs-Störungen 8. Wartung und Pflege Wichtiger Hinweis: Mit dem Steuergerät wird die Drehrichtung und die Das Bühnengleis wird ständig mit der ange- Falls die Drehbühne durch Stromunterbrechung Betriebsart der Drehbühne bestimmt (Abb. 1). schlossenen Fahrspannung (konventioneller zwischen zwei Positionen anhält, muss der Hand- Motor und Getriebe sind ab Werk ausreichend ge- Transformator oder Digital-System) versorgt. Im hebel zum Auskuppeln zur Mitte gezogen und die Mit dem rechten Drehschalter wird die Dreh- schmiert. Bitte nicht ölen! Beschädigungs-Gefahr! Digital-Betrieb bleibt damit eine eingeschaltete Bühne von Hand zum nächstliegenden Gleisan- richtung für Einzelschritte oder für Dauerbetrieb Sollten durch Verschmutzung der Stromzuführung Zusatzfunktion der Lokomotiven (z.B. Licht oder schluss gedreht werden. vorgewählt. Betriebsstörungen auftreten, kann die Bühne Rauch) in Betrieb. Bei Störungen im Betrieb (z.B. unruhiger Lauf) Drehen nach rechts (im Uhrzeigersinn) ausgebaut werden. Dazu müssen zwei gegen- Über die Drehbühne werden die jeweils ange- sollten zunächst alle Anschlüsse der Drehschei- überliegende Rand-Segmente abgenommen und Drehen nach links (gegen den Uhrzeigersinn) fahrenen Gleisanschlüsse gespeist, die übrigen be und des Steuergeräts überprüft werden.
Page 5
3. Installation on the Layout 4. Electrical Connections for the Turntable Contents 1. Safety Notes Chapter Contents Page The turntable is designed for a flush mount instal- Tip: The 7286 turntable control is designed for • The turntable is to be used only with an opera- lation on the layout. A circular hole with a diameter operation with 16 volts AC. The accessory outputs ting system designed for it (Märklin AC transfor- Safety Notes of 340 mm (13-3/8‘‘) must be cut in the base board (0 and L) on the Märklin transformers used for the mer, Märklin Delta, Märklin Digital or of the layout. (See ill. 2 for installation dimensions). H0 system are suitable for this. Märklin Systems). General Information The turntable along with the edge segments sits • WARNING! Sharp edges and points required for The six-pin special plug on the flat ribbon cable operation.
Page 6
5. Operating the Turntable 6. Operating Locomotives 7. Trouble Shooting 8. Care and Maintenance The controller is used to determine the directin in The deck track is constantly supplied with track Important note: Trouble with the turntable mechanism when which the turntable deck is turned and the type of power (conventional transformer or digital sys- the deck should be started can be corrected by The motor and gearbox have been adequately operation for it (ill. 1). tem). With digital operation an auxiliary function moving the hand lever opposite the machine shed lubricated at the factory. Please do not oil! This that has been turned on (example: headlights or one or more times towards the outer edge of the could cause damage! smoke) remains on. turntable (ill 5). The deck can be removed if there are operating The direction of rotation for single steps or for con- The spoke tracks lined up with the deck are Should the turntable stop between two positions problems due to dirty electrical contacts. To do this tinuous operation is preselected with the rotary supplied with power by the latter, all other spoke due to power failure, pull the disconnecting hand switch on the right.
Page 7
1. Remarques importantes sur la sécurité 3. Montage dans le réseau 4. Branchement électrique de la plaque tournante La plaque tournante doit être intégrée au réseau. • La plaque tournante ne peut être mise en ser- Chap. Thème vice qu’avec un système d’exploitation adéquat Un trou circulaire de 340 mm de diamètre, aménagé N.B. La commande de la plaque tournante 7286 Remarques importantes (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital ou dans le socle, est réservé à cet effet (cf. fig. 2 pour est prévue pour le fonctionnement en courant sur la sécurité Märklin Systems). cotes de montage). La plaque tournante vient s’y alternatif de 16 V. On utilisera la sortie éclairage • ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du encastrer avec ses segments de bordure et se fixe (0 et L) des transformateurs Märklin destinée au...
Page 8
6. Circulation des trains 5. Fonctionnement de la plaque tournante 7. Défauts de fonctionnement 8. Entretien courant et exceptionnel La voie de la plaque tournante reçoit en perma- Le boîtier de commande permet de choisir le sens Pour remédier aux incidents mécaniques survenus Information importante: nence la tension de traction appliquée (transfor- de rotation et le mode de fonctionnement de la au moment de la mise en route du moteur de la Le moteur et la transmission sont suffisamment mateur conventionnel ou système digital). En mode plaque tournante (fig. 1). plate-forme, il suffit d’actionner à une ou plusieurs graissés au départ de l’usine. S.V.P. ne pas huiler! digital, une fonction supplémentaire sélectionée reprises vers l’extérieur le levier de commande Le sélecteur tournant droit permet de choisir le Danger de dégradation! pour les locomotives (par ex. éclairage ou fumée) situé en face du bâtiment des machines (Illustr. 5). sens de rotation pour le fonctionnement continu ou En cas d’incidents de fonctionnement provoqués reste donc en service.
Page 9
Inhoud 1. Veiligheidsvoorschriften 3. Inbouw in de modelbaan 4. Elektrische aansluiting van de draaischijf Opmerking: De regeling van de draaischijf 7286 is Hfdst. Inhoud Blz. • De draaischijf mag alleen met een daarvoor De draaischijf is bedoeld voor een verzonken bedoeld voor 16 volt wisselspanning. De licht- bestemd bedrijfssysteem (Märklin wisselstroom, inbouw in de modelbaan. Daartoe is er in de Veiligheidsvoorschriften stroomuitgang (0 en L) op de Märklin-transforma- Märklin Delta, Märklin digitaal of grondplaat een cirkelvormig gat met een doorsne- toren die binnen het H0-systeem gebruikt worden, Märklin Systems) gebruikt worden. de van 340 mm nodig (inbouwmaten zie afb. 2). De zijn hiervoor geschikt. Algemene informatie draaischijf ligt daar met zijn randsegmenten op en • OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en wordt door de railaansluitingen vastgehouden. De platte kabel van de draaischijf wordt met de punten.
Page 10
5. Bedrijf van de draaischijf 7. Bedrijfsstoringen 6. Rijbedrijf 8. Onderhoud en verzorging Met de regelaar worden de draairichting en de Storingen in het mechaniek bij het aanlopen van Het spoor op de brug wordt constant met de aan- Belangrijke opmerking: de brugaandrijving kunnen verholpen worden door bedrijfssoort van de rolbrug bepaald (afb. 1). gesloten rijspanning gevoed (gewone transforma- Motor en aandrijving zijn af fabriek geolied. Niet de handel tegenover het machinistenhuis eenmaal tor of Digital-systeem). In het Digital-bedrijf blijft Met de rechter draaischakelaar wordt de extra oliën! Dit kan tot beschadigingen leiden! of meerdere keren naar buiten te bewegen (afb. 5). een ingeschakelde extra functie op de lokomotie- draairichting voor afzonderlijke stappen of voor Als door vervuiling van de voeding bedrijfs-storin- ven (bijv. licht of rook) in bedrijf. constant bedrijf gekozen. Mocht de draaischijfbrug door een stroomonder- gen optreden, dan kan de brug uit de draaischijf breking tussen twee posities in zijn blijven staan Via de draaibrug worden telkens de gekozen Draaien naar rechts (met de klok mee) genomen worden. Daartoe moeten twee tegenover dan kunt u door de handbedieningshendel naar het railaansluitingen gevoed, de andere railaansluitin- elkaar liggende randsegmenten verwijderd wor- Draaien naar links (tegen de klok in) midden te bewegen de brug met de hand verdraai-...
Page 11
Nota importante: Nota importante: Para el puente giratorio 7286 está disponible como Para mejorar la supresión de interferencias radio- El puente giratorio 7286, siguiendo nuestra estra- kit de montaje el depósito de locomotoras en anillo fónicas es preciso trenzar los cables que van a la tegia habitual de perfeccionamiento continuado 72881 con puertas de cierre automático. Para el unidad de control y los prolongadores adicionales de los productos, se entrega desde 2002 en una mismo se han previsto las conexiones de vía sepa- (Fig. 1a). versión técnicamente modificada. Puede retroe- radas 15°, estando disponibles entre los segmen-...
Page 12
5. Funcionamiento del puente giratorio 6. Circulación 7. Anomalías funcionales 8. Mantenimiento y conservación Con la unidad de control se determina el sentido de La vía de la plataforma se alimenta constante- Si la plataforma giratoria se detiene entre dos Nota importante: giro y el modo de funcionamiento de la plataforma mente a la tensión de tracción conectada (trans- posiciones como consecuencia de un corte El motor y el reductor vienen suficientemente giratoria (Fig. 1). formador convencional o sistema digital). de corriente, debe extraerse hasta el centro la lubricados de fábrica. ¡No lubricar con aceite! palanca manual para efectuar el desacoplamiento Con el selector giratorio derecho se preselecciona Por tanto, en el modo digital permanece operativa ¡Peligro de dañarlos! y debe girarse manualmente la plataforma hasta la el sentido de giro para el modo de giro paso a paso una función auxiliar activada de las locomotoras Si como consecuencia del ensuciamiento del conexión de vía inmediata siguiente. o para el modo continuo. (p. ej., luz o humo). sistema de alimentación eléctrica se producen En el caso de anomalías en circulación (p. ej., Giro hacia la derecha (horario) A través de la plataforma giratoria se alimenta anomalías funcionales, es posible desmontar la...
Page 13
0 per l’esercizio di marcia a due rotaie. zione 24922 (Fig. 3). Avvertenza importante: Per la piattaforma girevole 7286 è disponibile come Avvertenza importante scatola di montaggio l’adatta rimessa per locomotive Per una migliore protezione da disturbi radio i con- La piattaforma girevole 7286, nel quadro della a rotonda 72881 con porte a chiusura automatica. A duttori verso l’apparato di pilotaggio e le prolunghe consueta rielaborazione del prodotto a partire dal tale scopo le connessioni di binario sono predi- aggiuntive devono essere ritorti (Fig. 1a). 2002, viene fornita in una versione tecnicamente sposte alla distanza di 15°, tra i segmenti di binario modificata. Essa può venire equipaggiata in è collocata rispettivamente un’adatta piastra di...
Page 14
7. Disturbi del funzionamento 5. Esercizio della piattaforma girevole 6. Esercizio di marcia 8. Manutenzione e cura Qualora il ponte girevole a causa di un’interruzione Avvertenza importante: Con l’apparato di pilotaggio viene determinato il Il binario del ponte viene costantemente alimen- di corrente si arresti tra due posizioni, la leva senso di rotazione ed il tipo di funzionamento del tato con la tensione di trazione collegata (tras- Motore e meccanismi sono lubrificati a sufficien- manuale deve essere tirata verso il centro per ponte girevole (Fig. 1). formatore tradizionale oppure sistema Digital). In za di fabbrica. Si prega di non oliare! Pericolo di tal modo nel funzionamento Digital una funzione disinnestarsi ed il ponte va girato a mano verso la Con il commutatore rotativo di destra viene pre- danneggiamenti! connessione di binario situata più vicino. ausiliaria della locomotiva attivata (ad es. fanali selezionato il senso di rotazione per passi singoli Qualora intervengano dei disturbi di funzionamen- oppure fumo) rimane in esercizio. In caso di disturbi nell’esercizio (ad es. scorrimen- oppure per funzionamento continuativo.
Page 15
Märklins M-räls använder man Märklins över- 0 0. gångsskena 2291 (Bild 3). Ska vändskivan använ- OBS! Viktigt: das till Märklins C-räls använder man Märklins OBS! VIKTIGT!: övergångsskena 24922 (Bild 3). Vändskiva 7286 har inom ramen för Märklins sed- För bättre gnistavstörning bör elledningarna till vanliga produktutveckling från år 2002 levererats Till vändskiva 7286 finns en byggsats, nr 72881, körkontrollen och ev. förlängningskablar tvinnas i ett tekniskt sett nytt utförande. Den kan utan till ett passande ringloksstall med automatiska, problem utrustas med den aktuella digitala kom- (Bild 1a).
Page 16
5. Vändskivans drift 6. Körning 7. Drifts-störningar 8. Underhåll och skötsel Med körkontrollen bestämmer man lokbryggans ro- Vändbryggans räls matas alltid med den anslutna Om vändbryggan på grund av strömavbrott blir Motor och växellåda är permanentsmorda vid tationsriktning och vilket läge som önskas. (Bild 1). körspänningen (detta gäller både analog och di- stående mellan ett par kantsegment/spåranslutnin- leverans från fabriken. DRIVNINGEN FÅR INTE gital körning). Vid digital körning förblir därför alla gar, måste bryggans handspak dras i riktning mot SMÖRJAS MED OLJA! Då kan både motor och Med vredet till höger kan bryggan köras steg för digitala lokfunktioner aktiverade (t.ex. strålkastare, vändskivans mitt och bryggan samtidigt försiktigt växellåda skadas! steg eller roteras utan stopp. rök mm.). vridas i läge - mitt för nästa kantsegment/spårans- Om strömtillförseln störs p.g.a. nedsmutsade kon- lutning. Förutom bryggans räls matas även alla isole- takter kan man montera loss vändbryggan. För att Vridning åt höger (medurs) rade spåranslutningar i läge med bryggan med Vid störningar av lokens drift (t.ex. ryckig gång) göra detta måste man avlägsna två av vändskivans Vridning åt vänster (moturs) körström, t.ex. stickspår till lokstall etc. På detta ska alla vändskivans och körkontrollens elanslut- kantsegment belägna mittemot varandra. Ställ där-...
Page 17
7687. en afstand på 15°, mellem sporsegmenterne ligger der i hvert tilfælde en dækplade (fig. 4). Vigtig oplysning Vigtig oplysning Som led i den generelle videreudvikling af pro- dukter bliver drejeskiven 7286 siden 2002 leveret De bedes ikke bøje de ydre ender af sportilslutnin- i en teknisk set ændret udgave. Den kan uden gerne nedad – drejebroease skinnekontakter kan problemer opgraderes med den aktuelt leverede derved blive klemt sammen.
Page 18
5. Drejeskivens drift 6. Kørsel 7. Driftsforstyrrelser 8. Vedligeholdelse og pleje Vigtig oplysning: Med styringsenheden fastlægges selve drejeski- Sporet på skiven forsynes konstant med den tilslut- Hvis drejeskiven standser mellem to stillinger på vens omdrejningsretning og driftsmodus (fig. 1). tede kørselsspænding (konventionel transformator grund af strømafbrydelse, skal håndtaget trækkes Motor og gearkasse er tilstrækkeligt smurt fra eller digitalt system). Ved digital drift forbliver en i midterstilling til udkobling og skiven drejes med Med den højre drejeknap forvælges omdrejnings- fabrikken. Smør dem ikke med olie! Fare for bes- aktiveret ekstrafunktion på lokomotivet (f.eks. lys hånden frem til nærmeste sportilslutning. retningen for enkelttrin eller for konstant drift. kadigelser! eller røg) i drift. Ved forstyrrelser af driften (f.eks. ujævn kørsel) Hvis der skulle forekomme driftsforstyrrelser på Via drejeskiven forsynes de sportilslutninger, som bør først alle drejeskivens og styringsenhedens grund af snavs i strømforsyningen, kan skiven Drejning højre om (med uret) benyttes, de øvrige sportilslutninger er afbrudte. tilslutninger checkes. Ellers kan forstyrrelser være afmonteres. Hertil fjernes to modsatstående kant- Drejning venstre om (mod uret) Dermed er der (frem for alt ved konventionel drift) tegn på nødvendige vedligeholdelsesarbejder.
Page 23
72883 Bausatz Lokomotivschuppen • Locomotive Shed Kit • Kit pour dépôt de locomotives • Bouwdoos locomotiefl oods Kit de construcción de cobertizo de locomotoras • Kit de construcción de cobertizo de locomotoras Kit lok skjul • Kit lokomotiv skur 2291 Übergangsgleis 24922 Adapter Track Elément de voie de transition Overgangsrail l Vía de transición recta Binario di transizione Övergång spår Overgang vej r 7287 Erweiterung zur Drehscheibe • Extension Set for the Turntable • Extension du pont tournant Uitbreiding voor draaischijf • Ampliación para plataforma giratoria • Ampliamento per la piattaforma girevole 7687 Digital-Nachrüstset • Digital Retrofi t Set • Kit d‘extension Digital Utvidgning till lokbryggans rotationsriktning • Udvidelse Sæt til pladespiller Digital-ombouwset • Set de equipamiento posterior de Digital Corredo di trasformazione Digital • Digital uppgraderingskit Digital eftermonteringssæt...
Need help?
Do you have a question about the 7286 and is the answer not in the manual?
Questions and answers