è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. TERMOZETA non può essere considerata responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto elettrico.
Page 5
• In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spe- gnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. • Al termine del ciclo di vita rendere inoperante l’apparecchio tagliando- ne il cavo di alimentazione dopo avere scollegato la spina dalla presa di corrente.
ITALIANO OPERAZIONI PRELIMINARI Dopo aver rimosso l’apparecchio dall’imballo, lavare con acqua e detergente per stoviglie la caraffa (12), il misurino dosatore (9) e il filtro caffè (4). Al primo utilizzo, o dopo un lungo periodo di inutilizzo, effettuare 2-3 erogazioni al fine di eliminare eventuali sapori sgradevoli. CAFFÈ...
Page 7
ITALIANO Dopo qualche minuto l’acqua inizierà a bollire e il caffè scenderà nella (12). Una volta che il livello del caffè nella caraffa raggiunge la quantità desiderata, portare la manopola selettore (2) in posizione “STOP”. La spia luminosa (3) si spegnerà e terminerà la fuoriuscita del caffè. Rimuovere quindi la caraffa (12) servendosi dell’impugnatura (11).
• The electrical safety of this appliance is ensured only if it is correctly connected to an effective earthing system in compliance with the existing electrical safety standards. TERMOZETA shall not be held responsible for any damage caused by the lack of an earthing system.
• In case of failure and/or malfunctioning of the appliance, turn it off and do not tamper with it. For any repairs contact an assistance centre authorised by TERMOZETA and ask for the use of original spare parts. • At the end of the life-cycle of the appliance, put it out of service by cutting the feeding cable after disconnecting the plug from the outlet.
ENGLISH PRELIMINARY OPERATIONS After removing the appliance from the package, wash carafe (12), measuring spoon (9) and coffee filter (4) with water and dish soap. When it is used for the first time or after a long idle period, use the machine to make 2-3 espresso, so as to remove any unpleasant tastes.
Page 12
ENGLISH After some minutes the water will begin to boil and coffee will flow into (12). Once the coffee level in the carafe has reached the desired quantity, turn selector knob (2) to “STOP” position. Pilot light (3) will go out and the coffee will stop going out.
• No sustituir el cable de alimentación del aparato. Si fuera necesario, dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA o a personal cualificado. • En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, apagarlo y no manipularlo.
ESPAÑOL OPERACIONES PRELIMINARES Después de quitar el aparato del embalaje, limpiar la jarra (12), el medidor dosificador (9) y el filtro café (4) con agua y detergente para vajillas. Cuando se utiliza por primera vez o después de un largo período de inactividad, efectuar 2-3 suministros para eliminar posibles sabores desagradables.
Page 17
ESPAÑOL Después de algunos minutos, el agua empieza a hervir y el café cae en la jarra (12). Una vez que el nivel del café en la jarra alcanza la cantidad deseada, poner el botón selector (2) en posición “STOP”. La luz indicadora (3) se apaga y la salida del café...
Page 19
•••Italy INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.15 “Atti- tudine delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relati- ve alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. •...
Need help?
Do you have a question about the Bar Caffè 2000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers