Panasonic S-125MW1E5 Operating Instructions Manual

Air-to-water heatpump
Table of Contents
  • Français

    • Précautions de Sécurité
    • Précautions D'emploi
    • Nomenclature des Pièces
    • Réglages Initiaux
    • Fonctionnement
    • Mécanisme de Fonctionnement
    • Fonction du Module Hydraulique
    • Avant de Solliciter un Dépannage
    • Maintenance
    • Dépannage
  • Español

    • Precauciones de Seguridad
    • Precauciones de Uso
    • Nombres de las Piezas
    • Configuración Inicial
    • Funcionamiento
    • Mecanismo de Funcionamiento
    • Función de la Unidad de Aire-Agua
    • Antes de Solicitar Tareas de Servicio
    • Mantenimiento
    • Localización y Resolución de Problemas
  • Deutsch

    • Sicherheitsvorkehrungen
    • Warnhinweise für den Betrieb
    • Bezeichnung der Teile
    • Anfängliche Einstellungen
    • Bedienung
    • Arbeitsweise
    • Funktion der Luft-Wasser-Einheit
    • Bevor Sie den Kundendienst Anfordern
    • Wartung
    • Fehlerdiagnose
  • Italiano

    • Precauzioni Per la Sicurezza
    • Precauzioni Per L'uso
    • Nome Delle Parti
    • Impostazioni Iniziali
    • Funzionamento
    • Meccanismo DI Funzionamento
    • Funzione Dell'unità Aria-Acqua
    • Manutenzione
    • Prima DI Richiedere Assistenza
    • Risoluzione Dei Problemi
  • Български

    • Мерки За Безопасност
    • Мерки При Употреба
    • Имена На Частите
    • Първоначални Настройки
    • Работа
    • Механизъм На Работа
    • Функция На Модул Въздух-Вода
    • Поддръжка
    • Преди Да Поискате Обслужване
    • Отстраняване На Неизправности
      • Z Z Specifications
      • Indoor Unit
      • Corresponding Language Table
      • Z Z Spécifications
      • Unité Intérieure
      • Tableau de Correspondance des Langues
      • Z Z Especificaciones
      • Unidad Interior
      • Tabla de Idioma Correspondiente
      • Z Z Technische Daten

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Model No.
INDOOR UNIT
Air-to-Water Heatpump
(Type W1)
S-80MW1E5
S-125MW1E5
● Connectable outdoor unit lineup
This booklet is the operating
instructions for indoor unit. Regarding
the outdoor unit, see the operating
instructions supplied with the outdoor
unit.
OUTDOOR UNIT
3WAY VRF (Type MF2)
ENGLISH
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.
FRANÇAIS
Avant d'utiliser l'appareil, lisez ce mode d'emploi dans son intégralité et
conservez-le pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL
Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die
künftige Verwendung auf.
ITALIANO
Prima di utilizzare l'unità, leggere a fondo queste istruzioni per l'uso e
conservarle come riferimento futuro.
NEDERLANDS
Lees deze gebruiksinstructies goed door voor u het apparaat gebruikt en
bewaar ze voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS
Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções
e guarde-o para futuras referências.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε πολύ καλά αυτές τις οδηγίες
χρήσης και διατηρήστε τις για μελλοντική αναφορά.
БЪЛГАРСКИ
Преди да започнете експлоатация на този уред, прочетете внимателно
тези инструкции и ги запазете, за да можете да правите справки с тях и
в бъдеще.
TÜRKÇE
Üniteyi çalıştırmadan önce bu çalıştırma talimatlarını iyice okuyun ve
gelecekte başvurmak için saklayın.
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan

Operating Instructions

Air-to-Water Heatpump
98 ~ 109
110 ~ 121
2 ~ 13
E
NGLISH
14 ~ 25
F
RANÇAIS
26 ~ 37
E
SPAÑOL
38 ~ 49
D
EUTSCH
50 ~ 61
I
TALIANO
62 ~ 73
N
EDERLANDS
74 ~ 85
P
ORTUGUÊS
86 ~ 97
E
ΛΛΗΝΙΚΆ
Б
ЪЛГАРСКИ
T
ÜRKÇE
F570002

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Panasonic S-125MW1E5

  • Page 1: Operating Instructions

    50 ~ 61 Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e S-80MW1E5 TALIANO conservarle come riferimento futuro. S-125MW1E5 ● Connectable outdoor unit lineup NEDERLANDS 62 ~ 73 This booklet is the operating Lees deze gebruiksinstructies goed door voor u het apparaat gebruikt en EDERLANDS bewaar ze voor toekomstig gebruik.
  • Page 2: Table Of Contents

    Thank you for purchasing this Panasonic product. WARNING This product is a commercial Air-to-Water unit. Installation Instructions attached. Be sure to read the operating instructions relevant to the Confirm to authorized dealer VRF system connected to this Air-to-Water and all appliances or specialist on usage of connected to the VRF system.
  • Page 3 CAUTION This appliance is intended to be used Provide a power outlet to be used by expert or trained users in shops, exclusively for each unit, and a in light industry and on farms, or for power supply disconnect, Earth commercial use by lay persons.
  • Page 4: Precautions For Use

    Precautions for Use Installation Operation Condition This Air-to-Water must be installed properly by qualified Use this Air-to-Water under the following temperature range. installation technicians in accordance with the Installation Indoor (water) Outdoor Instructions provided with the unit. Outdoor Unit temperature temperature Before installation, check that the voltage of the electric range...
  • Page 5: Names Of Parts

    Names of Parts INDOOR UNIT NGLISH Water drain Water outlet Water inlet High-spec Wired Remote Controller (Optional: Model No. CZ-RTC5) Return button Menu button Returns to the previous screen. Displays the menu screen LCD screen Cross key buttons Selects an item. HOT-WATER-SUPPLY 20:30 (THU) SET TEMP.
  • Page 6 Names of Parts TANK mode „ Setting information icons displayed on the top screen Icon Description Switching operation modes is prohibited. (Switching to Auto mode is also prohibited.) Remote control operation is restricted by a central control device. [ON/OFF timer] is set. [Weekly timer] is set.
  • Page 7: Initial Settings

    Initial Settings „ Clock „ Clock type „ Operation lock When applying a power on for the first time, it is necessary to initialize the remote controller for Air-to-Water unit. Please refer to the installation instructions or consult the contractor. 1 Display the menu screen.
  • Page 8: Operation

    Operation TANK mode 1 Start Operation Press HOT-WATER-SUPPLY 20:30 (THU) (The operation indicator illuminates.) SET TEMP. Water Temperature TANK ℃  To change the setting  To stop 2 Change the temperature setting (The operation indicator turns off) Press (In TANK mode, only “SET TEMP.” can be changed. : 35°C to 65°C) (The cursor disappears.) Operation indicator Air-Conditioning mode...
  • Page 9: Operation Mechanism

    Operation mode (e.g. Cool, Heat) AIR-CONDITIONING 20:30 (THU) AIR-CONDITIONING 20:30 (THU) Press SET TEMP. MODE SET TEMP. MODE HEAT COOL Cool Heat ℃ ℃ Set temperature Press (When the cursor is not visible.) Water temperature AIR-CONDITIONING 20:30 (THU) Cool : 5°C to 20°C SET TEMP.
  • Page 10: Function Of Air-To-Water Unit

    Function of Air-to-Water Unit 1 Display the menu screen.  TANK mode 3 Select the item 20:30 (THU) Menu 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU) 1. Basic instructions to set. 2. FLAP Sterilization timer 3. Lock indiv. flap 4. ON/OFF timer Stop sterilization START Sel.
  • Page 11 „ Int. heater forced ON The internal heater of Air-to-Water unit can be turned ON manually. When the internal heater is turned ON manually, icon appears. * This feature is for emergency operation when the outdoor unit has trouble. Air-to-Water unit 20:30 (THU) Contact to service technician definitely before setting this function.
  • Page 12: Maintenance

    Maintenance Do not attempt to clean inside the unit by yourself. WARNING CAUTION For safety, be sure to turn the Air-to-Water off and Never use solvents or harsh chemicals. Also, do not wipe disconnect the power before cleaning. plastic parts using very hot water. (Otherwise, electric shock or injury may result because (This may cause deformation or change in colour.) the fan is rotating at high speed.)
  • Page 13: Troubleshooting

    Troubleshooting Check before consulting or requesting services. Symptom Cause / Action • Sound of water flowing inside unit Sound like streaming water is heard • Sound of refrigerant liquid flowing inside unit during operation or after operation. • Sound of drainage water through drain pipe Noise Cracking noise is heard during operation Sound due to temperature changes of parts...
  • Page 14: Précautions De Sécurité

    Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce AVERTISSEMENT produit Panasonic. Ce produit est une pompe à chaleur hydraulique commerciale. Instructions d’installation jointes. Confirmez auprès d’un revendeur agréé Lisez impérativement les instructions de fonctionnement ou d’un spécialiste le type de réfrigérant pertinentes au système VRF connecté...
  • Page 15 PRÉCAUTION Cet appareil est destiné à être utilisé par Prévoyez une prise électrique à utiliser des experts ou des utilisateurs formés dans exclusivement pour chaque unité, et des magasins, l’industrie légère et dans des prévoyez un dispositif de déconnexion de fermes ou pour un usage commercial par des l’alimentation, un disjoncteur de fuite à...
  • Page 16: Précautions D'emploi

    Précautions d’emploi Installation Condition de fonctionnement Cette pompe à chaleur hydraulique doit être installée Utilisez cette pompe à chaleur hydraulique dans la plage de correctement par des installateurs qualifiés qui se température suivante. conformeront au mode d’emploi accompagnant l’unité. Plage de Plage de Avant l’installation, vérifiez que la tension de l’alimentation Unité...
  • Page 17: Nomenclature Des Pièces

    Nomenclature des pièces UNITÉ INTÉRIEURE Vidange d’eau Sortie d’eau RANÇAIS Arrivée de l’eau Télécommande câblée haut de gamme (en option : N° de modèle CZ-RTC5) Bouton retour Pour revenir à l’écran précédent. Touche du menu Affiche l’écran de menu Écran LCD Touches fléchées Pour sélectionner un élément.
  • Page 18 Nomenclature des pièces Mode Réservoir „ Icônes d’information de réglage affichées sur l’écran principal ALIM. EAU CHAUDE 20:30 (JEU) ALIM. EAU CHAUDE 20:30 (JEU) Icône Description RÉG. TEMP. Il est impossible de changer de modes de fonctionnement. RESERV. RÉG. TEMP. (Il est également impossible de basculer sur le mode Auto.) RESERV.
  • Page 19: Réglages Initiaux

    Réglages initiaux „ Horloge „ Type d’horloge „ Blocage fonct. Lors de la première mise sous tension, il est nécessaire d’initialiser la télécommande pour la pompe à chaleur hydraulique. Veuillez vous reporter aux instructions d’installation ou contacter l’installateur. 1 Affichez l’écran de menu. * La fonction hydraulique n’est pas applicable à...
  • Page 20: Fonctionnement

    Fonctionnement Mode Réservoir 1 Démarrez le fonctionnement Appuyez sur ALIM. EAU CHAUDE 20:30 (JEU) (L’indicateur de fonctionnement s’allume.) RÉG. TEMP. Température de l’eau RESERV. ℃  Pour changer le réglage  Pour arrêter 2 Changez le réglage de la température (L’indicateur de fonctionnement Appuyez sur s’éteint.)
  • Page 21: Mécanisme De Fonctionnement

    Mode de fonctionnement CLIMATISATION 20:30 (JEU) CLIMATISATION 20:30 (JEU) (par ex., froid, chaud) RÉG. TEMP. MODE RÉG. TEMP. MODE CHAUD FROID Appuyez sur Froid Chaud ℃ ℃ Température réglée Appuyez sur (Lorsque le curseur n’est pas visible.) CLIMATISATION 20:30 (JEU) Température de l’eau MODE RÉG.
  • Page 22: Fonction Du Module Hydraulique

    Fonction du module hydraulique 1 Affichez l’écran de menu. ● Mode Réservoir 3 Sélectionnez Menu 20:30 (JEU) 20:30 (THU) Module hydraulique 20:30 (JEU) 1. Instructions de base l’élément 2. VOLET Minuteur stérilisation 3. Bloquer volet ind. à régler 4. Minuterie ON/OFF Arrêter stérilisation Sél.
  • Page 23 „ Chauff. int. forcé ON Le chauffage interne de la pompe à chaleur hydraulique peut être activé manuellement. Lorsque le chauffage interne est activé manuellement, l’icône apparaît. Module hydraulique 20:30 (JEU) * Cette fonction est destinée au fonctionnement d’urgence en cas d’anomalie de l’unité Chauff.int.forcé...
  • Page 24: Maintenance

    Maintenance N’essayez pas de nettoyer vous-même l’intérieur de l’unité. AVERTISSEMENT PRÉCAUTION Pour des raisons de sécurité, assurez-vous que la N’utilisez jamais de solvants ou de produits chimiques pompe à chaleur hydraulique est hors tension et coupez corrosifs. Ne nettoyez pas non plus les pièces en également le courant avant le nettoyage.
  • Page 25: Dépannage

    Dépannage Vérifiez ces points avant de prendre contact ou de solliciter une réparation. Symptôme Cause/Mesure à prendre • Bruit de circulation de l’eau à l’intérieur de l’unité Bruit de ruissellement d’eau pendant ou • Bruit de circulation du liquide de réfrigérant à l’intérieur de après le fonctionnement.
  • Page 26: Precauciones De Seguridad

    Le agradecemos la compra de este producto Panasonic. ADVERTENCIA Este producto es una unidad de aire-agua comercial. Se incluyen las instrucciones de instalación. Asegúrese de leer las instrucciones de funcionamiento del Confirme con un distribuidor autorizado sistema VRF correspondiente conectado a esta unidad de...
  • Page 27 PRECAUCIÓN Este aparato está diseñado para ser utilizado Proporcione una toma de corriente que por personas cualificadas, en tiendas, fábricas vaya a utilizarse exclusivamente para o granjas, o para el uso comercial por parte cada unidad, e instale un elemento de de personas inexpertas.
  • Page 28: Precauciones De Uso

    Precauciones de uso Instalación Condiciones de funcionamiento Esta unidad de aire-agua debe ser instalada correctamente Utilice esta unidad de aire-agua en el siguiente intervalo de por técnicos de instalación cualificados, de acuerdo con las temperatura. Instrucciones de instalación incluidas con la unidad. Intervalo de Intervalo de Antes de realizar la instalación, compruebe que el voltaje de...
  • Page 29: Nombres De Las Piezas

    Nombres de las piezas UNIDAD INTERIOR Drenaje de agua Salida de agua Entrada de agua Mando a distancia con cable de altas prestaciones (opcional: n.º de modelo CZ-RTC5) SPAÑOL Botón Volver Botón Menú Vuelve a la pantalla anterior Muestra la pantalla del menú...
  • Page 30 Nombres de las piezas Modo TANQUE „ Ajuste de los iconos de información mostrados en la pantalla superior SUM. AGUA CAL. 20:30 (JUE) SUM. AGUA CAL. 20:30 (JUE) Icono Descripción El cambio de modo de funcionamiento está prohibido. AJ. TEMP. AJ.
  • Page 31: Configuración Inicial

    Configuración inicial „ Reloj „ Tipo reloj „ Bloqueo funci. Al encender el sistema por primera vez es necesario inicializar el mando a distancia de la unidad de aire-agua. Consulte las instrucciones de instalación o póngase en contacto con el contratista. 1 Visualice la pantalla del menú.
  • Page 32: Funcionamiento

    Funcionamiento Modo TANQUE 1 Inicie el funcionamiento Pulse SUM. AGUA CAL. 20:30 (JUE) (El indicador de funcionamiento se ilumina.) AJ. TEMP. Temperatura del agua TANQUE ℃  Para cambiar el ajuste  Para detener 2 Cambie el ajuste de temperatura (El indicador de funcionamiento Pulse se apaga)
  • Page 33: Mecanismo De Funcionamiento

    Modo de funcionamiento ACONDICION. AIRE 20:30 (JUE) ACONDICION. AIRE 20:30 (JUE) (p. ej. Refrigeración, Calefacción) AJ. TEMP. MODO AJ. TEMP. MODO CALOR FRÍO Pulse FRÍO CALOR ℃ ℃ Ajuste la temperatura Pulse (Cuando el cursor no esté visible). ACONDICION. AIRE 20:30 (JUE) Temperatura del agua AJ.
  • Page 34: Función De La Unidad De Aire-Agua

    Función de la unidad de aire-agua 1 Visualice la pantalla del  Modo TANQUE menú. 3 Seleccione el Menú 20:30 (JUE) 20:30 (THU) UNIDAD AIRE-AGUA 20:30 (JUE) 1. Instrucciones básicas elemento 2. ALETA Temp. esterilización 3. Bloq.aleta indiv. que desee 4.
  • Page 35 „ Act. forz. calen. int. El calentador interno de la unidad de aire-agua puede encenderse de forma manual. Cuando el calentador interno se enciende manualmente, aparece el icono * Esta función está destinada al funcionamiento en caso de emergencia, cuando la UNIDAD AIRE-AGUA 20:30 (JUE)
  • Page 36: Mantenimiento

    Mantenimiento No intente limpiar usted mismo el interior de la unidad. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Por razones de seguridad, asegúrese de apagar la No utilice nunca disolventes ni productos químicos unidad de aire-agua y desconectar la alimentación antes agresivos. No limpie las partes de plástico con agua muy de realizar la limpieza.
  • Page 37: Localización Y Resolución De Problemas

    Localización y resolución de problemas Compruebe antes de consultar o solicitar tareas de servicio. Síntoma Causa/Medida • Ruido de agua fluyendo por el interior de la unidad Se escucha ruido similar a corrientes de • Ruido de líquido refrigerante fluyendo por el interior de la agua antes o durante el funcionamiento unidad de la unidad.
  • Page 38: Sicherheitsvorkehrungen

    Vielen Dank für den Kauf dieses Panasonic-Produkts. WARNUNG Bei diesem Produkt handelt es sich um eine gewerbliche Luft-Wasser-Einheit. Eine Einbauanleitung liegt bei. Lassen Sie sich bezüglich des Lesen Sie unbedingt die Bedienungsanleitung für das an vorgeschriebenen Kühlmittels von einem dieser Luft-Wasser-Einheit angeschlossene VRF-System und alle am VRF-System angeschlossenen Geräte.
  • Page 39 VORSICHT Dieses Gerät ist für den Betrieb in Verkaufs- Für den Anschluss jedes Geräts muss oder Geschäftsräumen, Leichtindustrie oder eine separate Steckdose vorhanden sein; Landwirtschaftsbetrieben konzipiert und sollte innerhalb des ausschließlich für das Gerät nur von fachkundigen oder für den Betrieb verwendeten Stromversorgungskabels geschulten Personen bedient werden.
  • Page 40: Warnhinweise Für Den Betrieb

    Warnhinweise für den Betrieb Installation Betriebsbedingungen Diese Luft-Wasser-Anlage muss von einem qualifizierten Verwenden Sie diese Luft-Wasser-Anlage im nachstehenden Installationsfachmann und in Übereinstimmung mit der dem Temperaturbereich. Produkt beiliegenden Einbauanleitung installiert werden. Innen (Wasser) Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass die Außengerät Außentemperaturbereich Netzspannung der Stromversorgung in Ihrem Heim oder...
  • Page 41: Bezeichnung Der Teile

    Bezeichnung der Teile INNENGERÄT Wasserablauf Wasserauslass Wassereinlass Spezielle Kabelfernbedienung (Sonderausstattung: Modell Nr. CZ-RTC5) Zurück-Taste Bewirkt Rückkehr zum Menütaste vorangehenden Bildschirm. Zum Anzeigen des Menübildschirms. EUTSCH LCD-Display Pfeiltasten Zum Auswählen eines Menüelements. Oben HEISSWASSERVERS. 20:30 (DO) TEMP. E. TANK Links Rechts ℃...
  • Page 42 Bezeichnung der Teile TANK-Modus „ Oben auf dem Bildschirm angezeigte Informationssymbole HEISSWASSERVERS. 20:30 (DO) HEISSWASSERVERS. 20:30 (DO) Symbol Beschreibung Umschaltung des Betriebsmodus ist gesperrt. TEMP. E. TEMP. E. (Auch die Umschaltung auf Auto-Betriebsart ist gesperrt.) TANK TANK Fernbedienung ist auf eine zentrale Steuereinrichtung beschränkt. [EIN/AUS-Timer] ist eingestellt.
  • Page 43: Anfängliche Einstellungen

    Anfängliche Einstellungen „ Uhr „ Uhr-Typ „ Funktionssperre Beim erstmaligen Einschalten ist es erforderlich, die Fernbedienung für die Luft-Wasser-Einheit zu initialisieren. Richten Sie sich nach den Anweisungen in der Einbauanleitung oder wenden Sie sich an die Vertragsfirma. 1 Rufen Sie den Menübildschirm auf. * Die Luft-Wasser-Funktion ist nicht anwendbar auf die Funktionen Nr.
  • Page 44: Bedienung

    Bedienung TANK-Modus 1 Starten Sie den Betrieb Drücken Sie HEISSWASSERVERS. 20:30 (DO) (Die Betriebsanzeige leuchtet.) TEMP. E. Wassertemperatur TANK ℃  Zum Ändern der Einstellung  Zum Stoppen 2 Ändern Sie die Temperatureinstellung (Die Betriebsanzeige erlischt) Drücken Sie (Im TANK-Modus kann nur “TEMP E.” geändert werden. : 35°C bis 65°C) (Der Cursor verschwindet.) Betriebsanzeige Klimatisierungsmodus...
  • Page 45: Arbeitsweise

    Betriebsmodus (z.B. Kühlen, Heizen) KLIMATISIERUNG 20:30 (DO) KLIMATISIERUNG 20:30 (DO) Drücken Sie TEMP. E. MODUS TEMP. E. MODUS HEIZEN KÜHLEN Kühlen Heizen ℃ ℃ Eingestellte Temperatur Drücken Sie (Wenn der Cursor nicht zu sehen ist.) Wassertemperatur KLIMATISIERUNG 20:30 (DO) Kühlen : 5°C bis 20°C MODUS TEMP.
  • Page 46: Funktion Der Luft-Wasser-Einheit

    Funktion der Luft-Wasser-Einheit 1 Rufen Sie den  TANK-Modus Menübildschirm auf. 3 Wählen Sie das Menü 20:30 (DO) 20:30 (THU) Luft-Wasser-Einheit 20:30 (DO) 1. Grundl. Hinweise einzustellende 2. KLAPPE Sterilizationstimer 3. Einz. Klappe sperren Element. 4. EIN/AUS-Timer Sterilisierung stoppen START Ausw.
  • Page 47 „ Int. Hz. zwangsw. EIN Die interne Heizung der Luft-Wasser-Einheit kann manuell eingeschaltet werden. Beim manuellen Einschalten der internen Heizung wird das Symbol angezeigt. * Diese Funktion ist für den Notbetrieb vorgesehen, wenn eine Störung am Außengerät vorliegt. Lassen Sie sich vor dem Einstellen der Funktion von einem Kundendiensttechniker beraten.
  • Page 48: Wartung

    Wartung Versuchen Sie nicht, das Geräteinnere selbst zu reinigen. WARNUNG VORSICHT Vor einer Reinigung zur Sicherheit die Luft-Wasser- Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder starke Einheit ausschalten und auch von der Stromversorgung Chemikalien. Kunststoffteile außerdem nicht mit sehr trennen. heißem Wasser abwischen. (Anderenfalls besteht Stromschlaggefahr sowie (Dies könnte eine Verformung oder Verfärbung zur Folge Verletzungsgefahr durch das sich schnell drehende...
  • Page 49: Fehlerdiagnose

    Fehlerdiagnose Gehen Sie die nachstehenden Punkte durch, bevor Sie eine Wartung anfordern. Symptom Ursache / Maßnahme Geräusch ähnlich fließendem Wasser • Geräusch des in das Gerät fließenden Wassers ist während oder nach dem Betrieb zu • Geräusch des in das Gerät fließenden Kühlmittels vernehmen.
  • Page 50: Precauzioni Per La Sicurezza

    Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. AVVERTENZA Questo prodotto è l’unità aria-acqua commerciale. Istruzioni di installazione allegate. Assicurarsi di leggere le istruzioni d’uso relative al Accertare con il rivenditore o tecnico sistema VRF collegato a questa unità aria-acqua e tutte le autorizzato che venga utilizzato il apparecchiature collegate al sistema VRF.
  • Page 51 ATTENZIONE Questo apparecchio è stato progettato Collegare ciascuna unità a una presa di per essere utilizzato da utenti esperti o corrente dedicata e nella linea esclusiva addestrati in negozi, industrie leggere o installare un sezionatore, un salvavita fattorie, o per scopi commerciali da parte di contro le perdite a terra (ELCB) o un non addetti.
  • Page 52: Precauzioni Per L'uso

    Precauzioni per l’uso Installazione Condizioni di funzionamento Questa unità aria-acqua deve venire installata da tecnici di Utilizzare l’unità aria-acqua nel seguente intervallo di installazione qualificati secondo le Istruzioni di installazione temperature. fornite con l’unità. Intervallo di Intervallo di Prima dell’installazione, controllare le la tensione Unità...
  • Page 53: Nome Delle Parti

    Nome delle parti UNITÀ INTERNA Scarico dell’acqua Uscita dell’acqua Entrata dell’acqua Telecomando cablato di alto livello (opzionale: modello n. CZ-RTC5) Pulsante Indietro Torna alla schermata precedente. Pulsante Menu Visualizza la schermata del menu. Schermo LCD Pulsanti di direzione Seleziona un elemento. TALIANO ALIM.ACQUA CALDA 20:30 (GIO)
  • Page 54 Nome delle parti Modo SERBATOIO „ Icone delle informazioni di impostazione visualizzate nella parte superiore della schermata ALIM.ACQUA CALDA 20:30 (GIO) ALIM.ACQUA CALDA 20:30 (GIO) Icona Descrizione Non è possibile cambiare modo di funzionamento. TEMP. IMP. (Non è possibile neppure passare al modo Auto.) TEMP.
  • Page 55: Impostazioni Iniziali

    Impostazioni iniziali „ Orologio „ Tipo orologio „ Blocco funz. Alla prima accensione è necessario inizializzare il telecomando per l’unità aria-acqua. Fare riferimento alle istruzioni di installazione o rivolgersi a un installatore. 1 Visualizzare la schermata del menu. * La funzione aria-acqua non è applicabile alle funzioni n.2, n.3, n.6, n.7, n.10, n.11 Menu 20:30 (THU)
  • Page 56: Funzionamento

    Funzionamento Modo SERBATOIO 1 Avviare il funzionamento Premere ALIM.ACQUA CALDA 20:30 (GIO) (L’indicatore di funzionamento si accende.) TEMP. IMP. Temperatura dell’acqua SERBAT. ℃  Per cambiare l’impostazione  Per arrestare 2 Cambiare l’impostazione della (L’indicatore di funzionamento temperatura si spegne). Premere (In modo SERBATOIO, è...
  • Page 57: Meccanismo Di Funzionamento

    Modo di funzionamento (p.es. Freddo, ARIA CONDIZ. 20:30 (GIO) ARIA CONDIZ. 20:30 (GIO) Caldo) TEMP. IMP. MODO TEMP. IMP. MODO CALDO FREDDO Premere Freddo Caldo ℃ ℃ Temperatura impostata Premere (Quando il cursore non è visibile.) ARIA CONDIZ. 20:30 (GIO) Temperatura dell’acqua TEMP.
  • Page 58: Funzione Dell'unità Aria-Acqua

    Funzione dell’unità aria-acqua 1 Visualizzare la schermata  Modo SERBATOIO del menu. 3 Selezionare Menu 20:30 (GIO) 20:30 (THU) Unità aria-acqua 20:30 (GIO) 1. Istruzioni di base l’elemento da 2. ALETTA Timer sterilizzazione 3. Bloc. aletta sing. impostare. 4. Timer ON/OFF Arresta sterilizzazione AVVIA Sel.
  • Page 59 „ Attivazione forzata riscaldatore int. Il riscaldatore interno dell’unità aria-acqua può essere attivato manualmente. Quando il riscaldatore interno viene attivato manualmente, appare l’icona * Questa funzione serve per il funzionamento di emergenza in caso di problemi a Unità aria-acqua 20:30 (GIO) livello dell’unità...
  • Page 60: Manutenzione

    Manutenzione Non tentare di pulire da sé l’interno dell’unità. ATTENZIONE AVVERTENZA Mai utilizzare solventi o sostanze chimiche aggressive. Per motivi di sicurezza, assicurarsi di spegnere l’unità Evitare inoltre di pulire i componenti di plastica con acqua aria-acqua e di scollegare l’alimentazione elettrica prima molto calda.
  • Page 61: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Controllare quanto segue prima di richiedere assistenza. Sintomo Causa / Intervento • Suono prodotto dal fluire di acqua all’intero dell’unità Suono simile a scorrere dell’acqua • Suono prodotto dal fluire del liquido refrigerante all’intero durante o dopo il funzionamento. dell’unità...
  • Page 62 Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Panasonic WAARSCHUWING product. Dit product is een commerciële Lucht-naar-Watereenheid. Installatie-instructies bijgevoegd. Bevestig met een erkende dealer of U moet de bedieningsinstructies lezen die gelden voor het VRF- specialist het gebruik van het opgegeven systeem dat wordt aangesloten op deze Lucht-naar-Water en die van alle apparatuur die is aangesloten op het VRF-systeem.
  • Page 63 LET OP Dit toestel is bedoeld om te worden gebruikt Zorg voor een apart stopcontact door zeer ervaren of getrainde gebruikers in dat uitsluitend bestemd is voor winkels, lichte industrie en in boerderijen, of elk individueel toestel en een voor commercieel gebruik door ongetraind stroomonderbreker, aardlekschakelaar personeel.
  • Page 64 Voorzorgen in het gebruik Installatie Werkingsvoorwaarden Deze Lucht-naar-Water moet correct worden geïnstalleerd Gebruik deze Lucht-naar-Water binnen het volgende temperatuurbereik. door bevoegde installateurs overeenkomstig de installatie- Temperatuurbereik Temperatuurbereik instructies die met dit toestel worden meegeleverd. Buitenunit Controleer voor de installatie of het voltage van de binnen (water) buiten stroomvoorziening bij u thuis of op uw werkplek hetzelfde is...
  • Page 65 Namen van onderdelen BINNENUNIT Waterafvoer Wateruitlaat Waterinlaat Afstandsbediening met draad en hoge specificaties (Optioneel: Modelnr. CZ-RTC5) Terugtoets Laat u terugkeren naar het vorige scherm. Menutoets Opent het menuscherm. LCD-scherm Cursortoetsen Hiermee kunt u dingen op het scherm selecteren. Naar boven HOT-WATER-SUPPLY 20:30 (THU) SET TEMP.
  • Page 66 Namen van onderdelen TANK-stand „ Instellingspictogrammen op het hoofdscherm Pictogram Beschrijving Er kan niet geschakeld worden tussen de bedieningsstanden. (Er kan ook niet geschakeld worden naar de automatische bediening.) De afstandsbediening wordt beperkt door een centrale bediening. De [ON/OFF timer (AAN/UIT-timer)] is ingesteld. De [Weekly timer (Weektimer)] is ingesteld.
  • Page 67 Begininstellingen „ Klok „ Kloktype „ Vergrendeling Wanneer u voor het eerst de stroom inschakelt, moet de afstandsbediening worden geïnitialiseerd voor de Lucht- naar-Watereenheid. Raadpleeg de installatie-instructies of de installateur. 1 Open het menuscherm. * De Lucht-naar-Water-functie is niet van toepassing op de nummers 2,.3, 20:30 (THU) Menu 20:30 (THU)
  • Page 68 Bediening TANK-stand 1 Zet het systeem aan Druk op HOT-WATER-SUPPLY 20:30 (THU) (De indicator voor de gebruikstoestand SET TEMP. Watertemperatuur TANK gaat branden.) ℃  Om de instelling te veranderen  Om te stoppen (De indicator voor de 2 Wijzig de temperatuurinstelling gebruikstoestand gaat uit) Druk op (In de TANK-stand kan alleen “SET TEMP.
  • Page 69 Bedieningsstand (bijv. Koelen, Verwarmen) AIR-CONDITIONING 20:30 (THU) AIR-CONDITIONING 20:30 (THU) Druk op SET TEMP. MODE SET TEMP. MODE HEAT COOL COOL HEAT ℃ ℃ Stel de temperatuur in Druk op (Wanneer de cursor niet zichtbaar is.) Watertemperatuur AIR-CONDITIONING 20:30 (THU) Cool (Koelen): 5°C t/m 20°C SET TEMP.
  • Page 70 Functies van de Lucht-naar-Watereenheid  TANK-stand 1 Open het menuscherm. 3 Selecteer het Menu 20:30 (THU) 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU) 1. Basic instructions item dat u wilt 2. FLAP Sterilization timer 3. Lock indiv. flap instellen. 4. ON/OFF timer Stop sterilization START Sel.
  • Page 71 „ Int. heater forced ON (Interne verwarming geforceerd aan) De interne verwarming van de Lucht-naar-Watereenheid kan handmatig aan worden gezet. Wanneer de interne verwarming handmatig aan wordt gezet, zal het pictogram verschijnen. Air-to-Water unit 20:30 (THU) * Deze functie is voor gebruik in noodgevallen, wanneer de buitenunit problemen heeft. Int.heater forced ON Neem eerst contact op met een onderhouds- of reparatiedienst voor u deze functie gaat gebruiken.
  • Page 72 Onderhoud Probeer het binnenwerk van de unit in geen geval zelf schoon te maken. WAARSCHUWING LET OP Voor de veiligheid moet u de Lucht-naar-Water Gebruik in geen geval oplosmiddelen of agressieve uitschakelen en de stroomvoorziening afsluiten voor u chemische middelen. Veeg plastic onderdelen niet af met het toestel schoonmaakt.
  • Page 73 Oplossen van problemen Controleer deze punten voor u ons raadpleegt of om service verzoekt. Symptoom Oorzaak / Handeling • Er klinkt een geluid alsof er water stroomt binnenin de unit Er klinkt een geluid alsof er water stroomt • Er klinkt een geluid alsof er koelmiddel stroomt binnenin de unit in of na gebruik.
  • Page 74 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. AVISO Este produto é uma unidade ar-água comercial. As instruções de instalação se encontram anexadas. Certifique-se de que lê as instruções de operação relevantes Confirme com um distribuidor autorizado ao sistema VRF ligado a esta unidade ar-água e a todos os ou especialista sobre a utilização do tipo...
  • Page 75 PRECAUÇÃO Este aparelho destina-se a ser utilizado por Providencie uma tomada eléctrica para peritos ou utilizadores com formação em ser utilizada exclusivamente para cada estabelecimentos, na indústria ligeira e em unidade, bem como um interruptor para a quintas, ou para utilização comercial por fonte de energia, um disjuntor de fugas de pessoas não especializadas.
  • Page 76 Precauções de utilização Instalação Condições de operação Esta unidade ar-água deve ser correctamente instalada Utilize esta unidade ar-água no seguinte intervalo de por técnicos de instalação experientes de acordo com as temperatura. instruções de instalação fornecidas com a unidade. Intervalo de Intervalo de Antes da instalação, verifique se a voltagem do Unidade...
  • Page 77 Nomes dos componentes UNIDADE INTERIOR Drenagem de água Saída de água Entrada de água Telecomando com fios de alta especificação (Opcional: Modelo Nº CZ-RTC5) Botão Retorno Botão Menu Retorna ao ecrã anterior. Visualiza o ecrã de menu. Visor LCD Botões de seta Selecciona um item.
  • Page 78 Nomes dos componentes Modo de DEPÓSITO „ Ícones de informação de definição visualizados no ecrã inicial Ícone Descrição A mudança dos modos de funcionamento é proibida. (Também é proibido mudar para o modo automático.) A operação do telecomando é restrita por um dispositivo de controlo central.
  • Page 79 Definições iniciais „ Relógio „ Tipo de relógio „ Bloqueio de operação Quando ligar a alimentação pela primeira vez, é necessário inicializar o telecomando para a unidade ar-água. Consulte as instruções de instalação ou consulte o o contratante. 1 Visualize o ecrã de menu. * A função da unidade ar-água não é...
  • Page 80 Funcionamento Modo de DEPÓSITO 1 Inicie o funcionamento Prima HOT-WATER-SUPPLY 20:30 (THU) (O indicador de funcionamento acende-se.) SET TEMP. Temperatura da água TANK ℃  Para alterar a definição  Para parar 2 Altere a definição de temperatura (O indicador de funcionamento Prima apaga-se.) (No modo de DEPÓSITO, somente “SET TEMP.
  • Page 81 Modo de funcionamento AIR-CONDITIONING 20:30 (THU) AIR-CONDITIONING 20:30 (THU) (por ex., Arrefecimento, Aquecimento) SET TEMP. MODE SET TEMP. MODE HEAT COOL Prima ℃ Cool Heat ℃ Temperatura definida Prima (Quando o cursor não está visível.) AIR-CONDITIONING 20:30 (THU) Temperatura da água SET TEMP.
  • Page 82 Função da unidade ar-água 1 Visualize o ecrã de menu.  Modo de DEPÓSITO 3 Seleccione o item Menu 20:30 (THU) 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU) 1. Basic instructions que pretende 2. FLAP Sterilization timer 3. Lock indiv. flap definir.
  • Page 83 „ Int. heater forced ON ( Activação forçada do aquecedor interno) O aquecedor interno da unidade ar-água pode ser ligado manualmente. Quando o aquecedor interno é manualmente ligado, o ícone aparece. * Esta função é para uma operação de emergência quando ocorre algum Air-to-Water unit 20:30 (THU) problema na unidade exterior.
  • Page 84 Manutenção Não tente limpar o interior da unidade por conta própria. AVISO PRECAUÇÃO Para a segurança, certifique-se de que desliga a unidade Nunca utilize solventes ou produtos químicos agressivos. ar-água e de que desliga a alimentação antes da Além disso, não limpe as partes de plástico com água limpeza.
  • Page 85 Localização e solução de problemas Verifique antes de consultar ou solicitar o serviço. Sintoma Causa / Acção • Som de água a fluir no interior da unidade Ouve-se um som como um fluxo de água • Som de líquido refrigerante a fluir no interior da unidade durante ou após o funcionamento.
  • Page 86 Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν της ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Panasonic. To παρόν προϊόν αποτελεί εμπορική μονάδα κλιματισμού. Επισυνάπτονται οδηγίες εγκατάστασης. Επιβεβαιώστε στον εξουσιοδοτημένο Βεβαιωθείτε ότι διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας που σχετίζονται με το σύστημα VRF που συνδέεται στο παρόν κλιματιστικό...
  • Page 87 ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση από Παρέχετε ηλεκτρική πρίζα που θα ειδήμονες ή εκπαιδευμένους χρήστες σε μαγαζιά, χρησιμοποιείται αποκλειστικά για κάθε στη βιομηχανία φώτων και σε αγροκτήματα, ή μονάδα, ενώ στην αποκλειστική γραμμή θα για εμπορική χρήση από μη ειδήμονες. πρέπει...
  • Page 88 Προφυλάξεις σχετικά με τη χρήση Εγκατάσταση Συνθήκες λειτουργίας Αυτό το κλιματιστικό πρέπει να εγκατασταθεί σωστά από Χρησιμοποιήστε αυτό το κλιματιστικό στο ακόλουθο εύρος αρμόδιους τεχνικούς εγκατάστασης σύμφωνα με τις οδηγίες θερμοκρασιών. εγκατάστασης που παρέχονται με τη μονάδα. Εσωτερικό (νερό) Εύρος εξωτερικής Πριν...
  • Page 89 Ονόματα μερών ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ Αποστράγγιση νερού Στόμιο εκροής νερού Εισροή νερού Τηλεχειριστήριο υψηλών προδιαγραφών (Προαιρετικό: Αρ. Μοντέλου CZ-RTC5) Πλήκτρο επιστροφής Πλήκτρο μενού Επιστρέφει στην προηγούμενη οθόνη. Εμφανίζει την οθόνη του μενού Οθόνη LCD Πλήκτρα σταυρόκλειδου Επιλέγει ένα αντικείμενο. Πάνω HOT-WATER-SUPPLY 20:30 (THU) SET TEMP.
  • Page 90 Ονόματα μερών Τρόπος λειτουργίας ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ „ Ρύθμιση εικόνων πληροφοριών, που εμφανίζονται στη βασική οθόνη Εικόνα Περιγραφή Απαγορεύεται η αλλαγή των τρόπων λειτουργίας. (Απαγορεύεται η αλλαγή της αυτόματης λειτουργίας.) Η λειτουργία του τηλεχειριστηρίου περιορίζεται από την κεντρική συσκευή ελέγχου. [ON/OFF timer (ON/OFF χρονομετρητής)] ρυθμίστηκε. [Weekly timer (εβδομαδιαίος...
  • Page 91 Αρχικές ρυθμίσεις „ Ρολόϊ „ Είδος ρολογιού „ Ασφάλεια λειτουργίας Όταν παρέχετε ρεύμα για πρώτη φορά, είναι απαραίτητη η έναρξη λειτουργίας του τηλεχειριστηρίου της μονάδας κλιματισμού. Ανατρέξτε στις οδηγίες εγκατάστασης ή συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή. 1 Εμφανίζεται η οθόνη μενού. * Η λειτουργία της μονάδας κλιματισμού δεν...
  • Page 92 Τρόπος Τρόπος λειτουργίας ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ 1 Έναρξη λειτουργίας Πατήστε HOT-WATER-SUPPLY 20:30 (THU) (Φωτίζει η ένδειξη λειτουργίας.) SET TEMP. Θερμοκρασία νερού TANK ℃  Για να αλλάξετε τη ρύθμιση  Για διακοπή 2 Αλλάξτε τη ρύθμιση θερμοκρασίας (Απενεργοποιείται η ένδειξη λειτουργίας) Πιέστε ( Στη...
  • Page 93 Τρόπος λειτουργίας (π.χ. ψύξη, θέρμανση) AIR-CONDITIONING 20:30 (THU) AIR-CONDITIONING 20:30 (THU) Πατήστε SET TEMP. MODE SET TEMP. MODE HEAT COOL Cool Heat ℃ ℃ Ρυθμίστε τη θερμοκρασία Πατήστε (όταν δεν μεφανίζεται ο κέρσορας.) Θερμοκρασία νερού AIR-CONDITIONING 20:30 (THU) Cool (Ψύξη): 5 °C έως 20 °C SET TEMP.
  • Page 94 Λειτουργία της μονάδας κλιματισμού 1 Εμφάνιση της οθόνης με-  Τρόπος λειτουργίας ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ νού. 3 Επιλέξτε το αντι- Menu 20:30 (THU) 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU) 1. Basic instructions κείμενο προς 2. FLAP Sterilization timer 3. Lock indiv. flap ρύθμιση.
  • Page 95 „ Int. heater forced ON ( ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ εσωτ. θερμαντήρα) Ο εσωτερικός θερμαντήρας της μονάδας κλιματισμού μπορεί να ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΕΙ χειρωνακτικά. Όταν ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΕΙ χειρωνακτικά ο εσωτερικός θερμαντήρας, εμφανίζεται εικονίδιο. * Η παρούσα εικόνα χρησιμεύει ως λειτουργία έκτακτης ανάγκης, όταν υπάρχει πρόβλημα. Επικοινωνήστε όπωσδήποτε με τον τεχνικό, πριν ρυθμίσετε τη λειτουργία. Air-to-Water unit 20:30 (THU) * Απαιτείται...
  • Page 96 Συντήρηση Μην επιχειρήσετε να καθαρίσετε το εσωτερικό της μονάδας μόνοι σας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Για λόγους ασφάλειας, βεβαιωθείτε ότι έχετε σβήσει το Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλυτικά ή ισχυρές χημικές κλιματιστικό, καθώς επίσης ότι έχετε αποσυνδέσει την ουσίες. Μη σκουπίζετε τα πλαστικά μέρη με πολύ καυτό τροφοδοσία...
  • Page 97 Αντιμετώπιση προβλημάτων Ελέγξτε πριν ζητήσετε συμβουλές ή σέρβις. Σύμπτωμα Αιτία / Ενέργεια • Ήχος του νερού, που κυλά μέσα στην εσωτερική μονάδα Ακούγεται ήχος σαν ροή νερού κατά • Ήχος ροής ψυκτικού υγρού μέσα στη μονάδα τη διάρκεια της λειτουργίας ή μετά τη •...
  • Page 98: Мерки За Безопасност

    Благодарим Ви за закупуването на този продукт на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Panasonic. Този продукт е търоговски модул Въздух-вода. Инструкциите за монтаж са приложени. Потвърдете с оторизиран дилър или Прочетете инструкциите за монтаж, отнасящи се до свързване на система VRF, относно модул Въздух-Вода и...
  • Page 99 ВНИМАНИЕ Този уред е предназначен да бъде използван Осигурете розетка, която да бъде от експерт или обучени потребители в ползвана изключително само магазини, в леката промишленост и във за всеки модул, а прекъсвач за ферми, или за търговска употреба от електрозахранването, прекъсвач...
  • Page 100: Мерки При Употреба

    Мерки при употреба Инсталиране Условие на работа Този модул Въздух-Вода трябва да се инсталира Използвайте този модул Въздух-Вода в следния правилно от квалифицирани техници в съответствие с температурен диапазон. инструкциите за инсталиране, предоставени с модула. Диапазон на Преди инсталиране проверете дали напрежението на Диапазон...
  • Page 101: Имена На Частите

    Имена на частите ВЪТРЕШЕН МОДУЛ Дрениране на вода Изход за вода Вход за вода Високоспециализирано кабелно дистанционно управление (Опция: Модел No. CZ-RTC5) Бутон назад Бутон меню Връща към предходния екран. Извежда екрана с менюто LCD дисплей Бутони за придвижване Избор на елемент Нагоре...
  • Page 102 Имена на частите Режим РЕЗЕРВОАР „ Задаване на икони за информация и извждането им на началния екран Икона: Описание Забранява се превключване на работните режими. (Превключване в автоматичен режим също се забранява.) Работата на дистанционното управление е ограничена от централно устройство за управление. [ON/OFF timer (Таймер...
  • Page 103: Първоначални Настройки

    Първоначални настройки „ Часовник „ Тип часовник „ Работна блокировка Когато подавате захранване за първи път, трябва да инициализирате дистанционното управление на модул Въздух-вода. Моля, следвайте инструкциите за монтаж или се свържете с доставчика си. 1 Извеждане екрана с менюто. * Функцията...
  • Page 104: Работа

    Работа Режим РЕЗЕРВОАР 1 Стартиране на операция Натиснете HOT-WATER-SUPPLY 20:30 (THU) (Светва работния индикатор.) SET TEMP. Температура на водата TANK ℃  За промяна на настройките 2 Промяна на температурните  За спиране настройки (Работният индикатор изгасва) Натиснете (В режим РЕЗЕРВОАР може да се промени само „SET TEMP. (ЗАД. ТЕМП.)“...
  • Page 105: Механизъм На Работа

    Режим на работа (напр. Охлаждане, AIR-CONDITIONING 20:30 (THU) AIR-CONDITIONING 20:30 (THU) Отопление) SET TEMP. MODE SET TEMP. MODE HEAT COOL Натиснете Cool Heat ℃ ℃ Задаване на температура Натиснете (Когато курсорът не се вижда.) AIR-CONDITIONING 20:30 (THU) Температура на водата SET TEMP.
  • Page 106: Функция На Модул Въздух-Вода

    Функция на модул Въздух-вода 1 Извеждане на меню-  Режим РЕЗЕРВОАР екрана. 3 Изберете 20:30 (THU) Menu 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU) 1. Basic instructions елемент за 2. FLAP Sterilization timer 3. Lock indiv. flap настройка. 4. ON/OFF timer Stop sterilization START Sel.
  • Page 107 „ Int. heater forced ON ( Пръв. нагревател принудително ВКЛ.) Първичният нагревател на модул Въздух-вода могат да бъдат ВКЛ. ръчно. Когато вътрешният нагревател в ВКЛ. ръчно, се появява икона. * Тази функция е за аварийна работа, когато външният модул е повреден. Air-to-Water unit 20:30 (THU) Свържете...
  • Page 108: Поддръжка

    Поддръжка Не се опитвайте да почистите вътрешността на модула сами. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ От гледна точка на безопасността, непременно Никога не използвайте разтворители или разяждащи изключете модула Въздух-Вода и откачете химикали. Не почиствайте пластмасовите части с захранването преди почистване. много гореща вода. (В...
  • Page 109: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Проверете преди да се консултирате или да поискате обслужване. Признак Причина / Действие • Звук от теч на вода вътре в модула Чува се звук като водна струя по време • Звук от теч на хладилен агент вътре в модула на...
  • Page 110 Bu Panasonic ürününü satın aldığınız için teşekkürler. UYARI Bu ürün bir ticari Havadan Suya ünitedir. Kurulum Talimatları ektedir. Bu Havadan Suya ünitenin bağlandığı VRF sisteminin ve bu Yetkili servisin veya teknik uzmanın VRF sistemine bağlı tüm cihazların kullanma kılavuzlarını belirtilen soğutucu türünü kullandığını...
  • Page 111 DİKKAT Bu cihaz mağazalarda, aydınlatma Her üniteyle, yalnızca bu üniteyi endüstrisinde, çiftliklerde veya başka besleyen bir priz kullanın ve ticari amaçla kullanım için uzman her hat üzerinde bir elektrik veya eğitimli kişiler tarafından bağlantısı kesici, Toprak Sızıntısı kullanım için tasarlanmıştır. Devre Kesici (ELCB) veya aşırı...
  • Page 112 Kullanım Uyarıları Montaj Kullanım Şartı Havadan Suya ünite mutlaka yetkili montaj teknisyenleri Bu Havadan Suya üniteyi aşağıdaki sıcaklık aralığında tarafından, üniteyle birlikte verilen Montaj Talimatlarına kullanın. uygun olarak, doğru şekilde monte edilmelidir. Dış ortam Montajdan önce, evinizdeki ya da işyerinizdeki elektrik İç...
  • Page 113 Parçaların Adları İÇ ÜNİTE Su drenajı Su çıkışı Su girişi Yüksek özellikli Kablolu Kumanda (Opsiyonel: Model No. CZ-RTC5) Dönüş düğmesi Menü düğmesi Önceki ekrana geri döner. Menü ekranını görüntüler LCD ekran Çapraz tuş düğmeleri Bir öğe seçin. Yukarı HOT-WATER-SUPPLY 20:30 (THU) SET TEMP.
  • Page 114 Parçaların Adları TANK modu „ Üst ekranda görüntülenen ayar bilgisi simgeleri Simge Tanımı Çalıştırma modlarının değiştirilmesi mümkün değil. (Otomatik moda geçiş de mümkün değildir.) Uzaktan kumanda çalışması bir merkezi kontrol cihazı tarafından engelleniyor. [ON/OFF timer (AÇMA/KAPAMA zamanlayıcı)] ayarlandı. [Weekly timer (Haftalık zamanlayıcı)] ayarlandı. Enerji tasarrufu çalışması...
  • Page 115 İlk Ayarlar „ Saat „ Saat tipi „ Çalıştırma kilidi Güç ilk defa açık konuma getiriliyorsa Havadan Suya ünite için uzaktan kumandanın başlatılması gerekir. Lütfen montaj kılavuzuna bakın veya yüklenicinizle iletişime geçin 1 Menü ekranını görüntüleyin. * Havadan Suya çalışması, Menü ekranındaki (TANK modunda ve Klima Menu 20:30 (THU)
  • Page 116 Çalıştırma TANK modu 1 Çalışmayı başlatın düğmesine basın HOT-WATER-SUPPLY 20:30 (THU) (Çalışma göstergesi yanar.) SET TEMP. Su Sıcaklığı TANK ℃ değiştirmek için  Ayarı  Durdurmak için 2 Sıcaklık ayarını değiştirin (Çalışma göstergesi söner) düğmesine basın (TANK modunda yalnızca “SET TEMP. (SIC. AYARI)” değiştirilebilir. : 35°C ile 65°C arası) (İmleç...
  • Page 117 Çalıştırma modu (Ör. Soğutma, Isıtma) AIR-CONDITIONING 20:30 (THU) AIR-CONDITIONING 20:30 (THU) düğmesine basın SET TEMP. MODE SET TEMP. MODE COOL HEAT Cool Heat ℃ ℃ Ayar sıcaklığı düğmesine basın (İmleç görülmüyorsa.) Su sıcaklığı AIR-CONDITIONING 20:30 (THU) Cool (Soğutma) : 5°C ile 20°C arası SET TEMP.
  • Page 118 Havadan Suya Ünitenin İşlevi 1 Menü ekranını  TANK modu görüntüleyin. 3 Ayarlanacak 20:30 (THU) Menu 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU) 1. Basic instructions öğeyi seçin. 2. FLAP Sterilization timer 3. Lock indiv. flap 4. ON/OFF timer Stop sterilization START Sel.
  • Page 119 „ Int. heater forced ON ( Dhl. ısıtıcı zorla AÇIK) Havadan Suya ünitesinin dahili ısıtıcısı manuel olarak AÇIK konuma getirilebilir. Dahili ısıtıcı manuel olarak AÇIK konuma getirilirse simgesi görüntülenir. * Bu özellik, dış ünitede bir sorun varken acil durum çalışması içindir. Air-to-Water unit 20:30 (THU) Bu işlevi ayarlamadan önce mutlaka bir servis teknisyenine danışın.
  • Page 120 Bakım Ünitenin içini kendiniz temizlemeye çalışmayın. UYARI DİKKAT Güvenliğiniz için, temizlik çalışmaları gerçekleştirmeden Keskin kimyasallar gibi çözücüleri asla kullanmayın. önce Havadan Suya üniteyi kapalı konuma Ayrıca, plastik parçaları çok sıcak su kullanarak silmeyin. getirdiğinizden ve gücü kestiğinizden emin olun. (Aksi takdirde, deformasyon veya renk değişikliği (Aks takdirde, fanın yüksek devirde dönmesi nedeniyle meydana gelebilir.) elektrik çarpması...
  • Page 121 Sorun Giderme Danışmanlık veya servis talep etmeden önce kontrol edin. Semptom Neden/ Aksiyon Çalışma esnasında veya çalışma • Ünitenin içinden su akış sesi gelmesi sonrasında su akıntısı sesine benzer bir • Ünitenin içindeki soğutucu sıvının akması • Drenaj borusundan boşalan suyun sesi çatlama sesi ses duyuluyor.
  • Page 122: Z Z Specifications

    Specifications Indoor unit Air-to-Water Heatpump (Type W1) Model Name S-80MW1E5 S-125MW1E5 220 / 230 / 240 V ~ 50Hz Power Source 12.5 Cooling capacity BTU/h 27,300 42,700 14.0 Heating capacity BTU/h 30,700 47,800 Sound Pressure dB(A) level Sound Power level...
  • Page 123 Corresponding language table English Français Español Deutsch Model Name Nom du modèle Nombre del modelo Modellbezeichnung Power Source Source d'alimentation Fuente de alimentación Spannungsquelle Cooling Capacity Capacité de refroidissement Capacidad de refrigeración Kühlleistung Heating Capacity Capacité de chauffage Capacidad de calefacción Heizleistung Sound Pressure Level Niveau de pression sonore...
  • Page 124 Panasonic Corporation Authorised representative in EU Website: http://www.panasonic.com Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany © Panasonic Corporation 2015 F570002 Printed in Malaysia DC0715-10915...

This manual is also suitable for:

S-80mw1e5

Table of Contents