Stiga SBC 653 KF Operator's Manual
Hide thumbs Also See for SBC 653 KF:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Die Maschine Kennenlernen
    • Sicherheitsvorschriften
    • Gebrauchsvorschriften
      • Montage der Maschine
      • Arbeitsvorbereitung
      • Maschineneinsatz
      • Betriebsweisen und Arbeitstechniken
      • Ordentliche Wartung
      • Außerordentliche Wartung
      • Diagnose
  • Français

    • Normes de Sécurité
    • Montage de la Machine
    • Préparation Au Travail
    • Utilisation de la Machine
    • Et Techniques de Travail
    • Modalités Opérationnelles
    • Entretien Courant
    • Entretien Supplémentaire
    • Diagnostic
  • Русский

    • Правила Безопасности
    • Правила Эксплуатации
    • Сборка Машины
    • Подготовка К Работе
    • Эксплуатация Машины
    • Рабочие Режимы И Методы Работы
    • Плановое Техобслуживание
    • Внеплановое Техобслуживание
    • Диагностика

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 109
171501231/1
10/2013
SBC 627 K
SBC 627 KD
SBC 635 K
SBC 635 KD
SBC 645 K
SBC 643 KD
SBC 645 KD
SBC 645 KF
SBC 653 K
SBC 653 KD
SBC 653 KF
IT
Decespugliatore - MANUALE DI ISTRUZIONI
BG
Xрасторез - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
BS
Trimer kosilica - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
CS
Křovinořez - NÁVOD K POUŽITÍ
DA
Buskrydder - BRUGSANVISNING
DE
Freischneider - GEBRAUCHSANWEISUNG
EL
Θαμνοκοπτικό  - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
EN
Brush cutter - OPERATOR'S MANUAL
ES
Desbrozadora - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ET
Võsalõikur - KASUTUSJUHEND
FI
Raivaussaha - KÄYTTÖOHJEET
FR
Débroussailleuse - MANUEL D'UTILISATION
HR
Čistač šikare - PRIRUCĽNIK ZA UPORABU
HU
Bozótvágó - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LT
Krūmapjovė - INSTRUKCIJŲ VADOVAS
LV
Krūmgriezis - OPERATORA ROKASGRĀMAT
MK
Поткаструвач за грмушки - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
NL
Bosmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
NO
Trimmer - INSTRUKSJONSBOK
PL
Wycinarka do krzaków - INSTRUKCJE OBSŁUGI
PT
Moto-roçadeira - MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO
Motocoasă - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RU
Кусторез - PУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ
SK
Krovinorez - NÁVOD NA POUŽITIE
SL
Motorna kosa - PRIROČNIK ZA UPORABO
SR
Trimer kosačica - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
SV
Röjsåg - BRUKSANVISNING
TR
Çalı biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SBC 653 KF and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stiga SBC 653 KF

  • Page 1 SBC 645 KD SBC 645 KF Decespugliatore - MANUALE DI ISTRUZIONI SBC 653 K SBC 653 KD Xрасторез - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА SBC 653 KF Trimer kosilica - UPUTSTVO ZA UPOTREBU Křovinořez - NÁVOD K POUŽITÍ Buskrydder - BRUGSANVISNING Freischneider - GEBRAUCHSANWEISUNG Θαμνοκοπτικό  - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ Brush cutter - OPERATOR’S MANUAL Desbrozadora - MANUAL DE INSTRUCCIONES Võsalõikur - KASUTUSJUHEND...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции  .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης  ........... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Page 5 �71� 12,2 10,5 �72� �73� �74�  / kW 26,3/0,77 34,4/1,03 45,4/1,42 53,2/2,0 �75� 2700 - 3000 �77� 8400 �78� NGK-R NGK-R �79� NGK-R BPMR7A NGK-R BPMR8Y BPMR7A BPMR7A �80� 50:1 = 2% �81� Ø - mm �82� Ø - mm – – – – – –...
  • Page 11 Ø 2,4 mm 120 mm (4,75 in.)
  • Page 12 IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI USARE LA MACCHINA. Conservare per ogni futura necessità L’operatore  è  in  grado  di  reggere  la  macchina  INDICE con  l’ausilio  di  una  imbracatura  e  può  azionare  Conoscere la macchina  ....... 10 i comandi principali mantenendosi sempre a di- Norme di sicurezza  ........12 stanza di sicurezza dispositivo di taglio. Norme d’uso ...
  • Page 13 18.  Impugnatura posteriore liero continuativo, può essere esposto ad un  19.  Punto di attacco (dell’imbracatura) livello di ru  m o  r e pari o superiore a 85 dB (A).  20.  Imbracatura Usare protezioni acustiche, occhiali e casco a. a cinghia singola di protezione. b. a cinghia doppia 54. Portare guanti e calzature di protezione! c. a zaino 55.    P ericolo  di  proiezioni!  Allontanare  qualun- 21.
  • Page 14 aggiungere carburante o togliere il tappo del NORME DI SICUREZZA serbatoio  quando  il  motore  è  in  funzione  o  è  da osservare scrupolosamente caldo; –    s e fuoriesce della benzina, non avviare il mo- A) ADDESTRAMENTO tore, ma allontanare la macchina dall’area nel- la  quale  il  carburante  è  stato  versato,  ed  evi- 1)  Leggere attentamente le istruzioni. Prendere  tare ...
  • Page 15 possono  accumularsi  pericolosi  fumi  di  monos- china; sido di carbonio. –    s e  la  macchina  comincia  a  vibrare  in  modo  2)  Lavorare solamente alla luce del giorno o con  anomalo:  in  tal  caso,  ricercare  immediata- buona luce artificiale.  mente  la  causa  delle  vibrazioni  e  provvede- 3)  Assumere una posizione ferma e stabile: re  alle  verifiche  necessarie  presso  un  Centro  – ...
  • Page 16 – applicare la protezione del dispositivo di ta- 1.1b Modelli SBC 627 KD – 635 KD – 643 KD glio; (Fig. 2) –    a fferrare la macchina unicamente dalle impu- gnature e orientare il dispositivo di taglio nella –    S vitare  il  pomolo  centrale  (1)  e  rimuovere  il  direzione contraria al senso di marcia.
  • Page 17 – Rilasciare il perno (13), assicurandosi che si IMPORTANTE I dispositivi di taglio sono fissa- abbassi completamente per bloccare l’etremi- ti tramite un filetto sinistrorso e pertanto lo svi- tà del tubo (12a). tamento avviene in senso orario e l’avvitamento –    I nserire l’estremità con la gola (12b) nel moz- in senso antiorario.
  • Page 18 b) Adeguamento della protezione 2. PREPARAZIONE AL LAVORO – Montare la protezione aggiuntiva (8) inseren- do gli agganci nelle rispettive sedi della pro- 2.1 VERIFICA DELLA MACCHINA tezione  (9)  e  premendo  fino  ad  avvertire  lo  scatto. Prima di iniziare il lavoro occorre: – controllare che non vi siano viti allentate sulla ATTENZIONE! Quando si utilizza la testi- macchina e sul dispositivo di taglio;...
  • Page 19 sicuri, lontano da fonti di calore o fiamme 3. UTILIZZO DELLA MACCHINA libere. – Non lasciare i contenitori alla portata dei 3.1 AVVIAMENTO DELLA MACCHINA bambini. – Non fumare durante la preparazione del- ATTENZIONE! L’avviamento della mac- la miscela ed evitare di inalare vapori di china deve avvenire ad una distanza di alme- benzina.
  • Page 20 re lungo il bordo del foro guida fune e rilasciare di bloccaggio (3). gradualmente la manopola, evitando di farla rien- trare in modo incontrollato. Il movimento è trasmesso dal motore all’albero di  trasmissione  tramite  una  frizione  a  masse  cen- 6.    T irare  di  nuovo  la  manopola  di  avviamento,  trifughe ...
  • Page 21 se temperature ambientali e/o da una presa La cinghia (2) deve essere indossata con: ec cessiva sulle impugnature. All’insorgere –    l ’appoggio e il moschettone di aggancio della  dei sintomi, occorre ridurre i tempi di utiliz- macchina posti sul lato destro (2.1); zo del la macchina e consultare un medico. –...
  • Page 22 ge la macchina, in modo da evitare il surriscalda- ta in avanti. mento  del  tubo  di  trasmissione,  dovuto  all’erba  Tenere presente che il filo di nylon può tranciare  impigliata sotto la protezione.  o danneggiare i piccoli arbusti e che l’urto del fi- Rimuovere  l’erba  impigliata  con  un  cacciavite,  lo di nylon contro il tronco di arbusti o alberi con  per  permettere  che  l’asta  venga  correttamente  corteccia  morbida  può  danneggiare  gravemen- raffreddata. te la pianta. e) Regolazione della lunghezza del filo ATTENZIONE! Non utilizzare la macchina durante il lavoro (Fig.
  • Page 23 te raffreddato. –    R imontare l’elemento filtrante (2) e il coperchio  – Usare guanti protettivi nelle operazioni ri- (1), riavvitando il pomolo (3). guardanti le lame. – Tenere montata la protezione della lama, 5.6 CONTROLLO DELLA CANDELA (Fig. 20) tranne i casi di interventi sulla lama stessa. – Non disperdere nell’ambiente olii, benzina Periodicamente, smontare e pulire la candela ri- o altro materiale inquinante.
  • Page 24 trambi  i  lati.  Quando  un  lato  delle  punte  è  usu- TAGLIAFILO (Fig. 25) rato, è possibile girare la lama e utilizzare l’altro  lato delle punte. –    R imuovere  il  coltello  tagliafilo  (1)  dalla  prote- zione (2), svitando le viti (3). ATTENZIONE! La lama non deve mai es- – ...
  • Page 25 ATTENZIONE! Per ragioni di sicurezza, è necessario che l’affilatura ed equilibratu- ra siano eseguite da un Centro specializzato, che dispone della competenza e delle attrez- zature idonee ad eseguire l’operazione, sen- za rischiare di danneggiare la lama e di ren- derla insicura durante l’utilizzo.
  • Page 26 ВАЖНО – ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ ДА ПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА. Запазете за бъдеща справка. Операторът може да държи машината с помощта  СЪДЪРЖАНИЕ на колани и може да задейства основните коман- Запознаване с машината  ........10 ди  като  винаги  остава  на  безопасно  разстояние  Норми  за безопасност  ........12 от режещия инструмент.  Правила за употреба  ......... 14   1.  Монтаж на машината  ........14 Предвидена употреба   2.  Подготовка за работа  ......... 16  ...
  • Page 27 14.  Предпазител на инструмента за рязане стойност,  равна  или  по-голяма  от  85  dB  (A).  15.  Предна дръжка Да се използват шумопредпазващи средства,  16.  Бариера очила и защитна каска.  17.  Кормило 54.  Носете предпазни обувки и ръкавици! 18.  Задна дръжка 55.    О пасност от отхвърчащи материали! По вре- 19.  Точка за завързване (на самара) ме на използване на машината отдалечете на  20.  Самар поне 15 м. всички хора или домашни животни! a. a cinghia singola 56.    М аксимална скорост на режещия инструмент.  б.
  • Page 28 бавяйте  гориво  и  не  махайте  запушалката  ако  трябва стриктно да се спазват моторът работи или е топъл; –    а ко  бензинът  прелее,  не  включвайте  мотора,  A) ОБУЧЕНИЕ отдалечете  машината  от  мястото,  където  се  е  изляло горивото и избягвайте да създавате ус- 1)  Прочетете внимателно инструкциите. Разучете  ловия за пожар, докато горивото не се изпари и  и свикнете с командите и с подходящото използ- бензиновите пари се разнесат; ване на машината. Научете се да изключвате бър- –    п очистете незабавно капките бензин, попадна- зо мотора.
  • Page 29 ти и т.н.).  зор.  –    п реди да зареждате с гориво; –    п о време на преместванията между различните  работни зони.   В) ПО ВРЕМЕ НА ИЗПОЛЗВАНЕ 11)  Спрете мотора и изключете кабела на свещта: 1)  Не  включвайте  мотора  в  затворени  простран- –    п реди да се извършва контрол, почистване или  ства,  където  може  да  се  натрупат  опасни  газове  да се работи по машината; въглероден окис. –    с лед  като  е  ударено  чуждо  тяло.  Проверете  2)  ...
  • Page 30 ване  в  един  от  трите  отвора,  предвидени  вър- ху  трансмисионната  тръба  (2),  за  да  нагласите  1)  Всеки  път,  когато  трябва  да  премествате  или  позицията  на  дръжката  към  предпочитанията  транспортирате машината, е необходимо: на оператора. –    д а  изгасите  двигателя,  да  изчакате  спирането  –    С ъединете долната част (5) с преграда и я фик- на ...
  • Page 31 сирайте  към  горната  част  (3),  затягайки  винта  устойчива трева, на обширни повърхности; (6) докрай. – режещата глава може  да  отстранява  висока  –    О тстранете  шумозаглушаващите  слушалки  (11)  трева и не дървесна растителност в близост до  от  двата  края  на  огъваемата  трансмисионна  огради, стени, основи, тротоари, около дървета  тръба (12), като имате предвид, че са различни  и т.н., или да почиства изцяло определена зона  помежду си. в градината. –    П овдигнете  щифта  (13),  завъртайки  го  така,  че  –...
  • Page 32 да  се  използва  за  други  инструменти  за  ря- a) Монтаж зане. – Монтирайте вътрешната кръгла гайка (1) в ука- заната посока, като се убедите, че улеите съв- в) Разглобяване падат идеално с ъгловата предавка (2). –    С ложете доставения ключ (5) в специалния от- –    С ложете доставения ключ (3) в специалния от- вор,  завъртете  на  ръка  резеца  (3)  и  натиснете  вор  на  вътрешната  кръгла  гайка  (1)  и  завърте- ключа (5), докато се захване в отвора на ъглова- те на ръка самата кръгла гайка като натиснете ...
  • Page 33 –    Р азклатете добре сместа в тубата. Използвайте  единствено  синтетично  масло  с  от- –    П оставете  машината  в  стабилна  позиция  на  лично  качество,  предназначено  за  двутактови  равно, като капачката на резервоара е нагоре. мотори. –    П очистете капачката и зоната около нея, за да  При вашия продавач-консултант са налични мас- не попаднат в резервоара отпадъчни продукти  ла,  специално  разработени  за  този  вид  мотори,  по време на зареждането. които гарантират висока защита.
  • Page 34 (5) в позиция “В”. пайте леко стартовата дръжка, за да отстраните  3.    Н атиснете  копчето  за  пусков  електрод  излишното гориво; изсушете електродите на све- (Праймера) (6) около 3-4 пъти, за да подпомог- щта и я поставете отново върху мотора. нете запалването на карбуратора.   3.1.2 Включване на загрял мотор 4.    Д ръжте здраво машината на земята, с една ръ- ка на двигателната единица, за да не изгубите  За  включване  на  загрят  мотор  (веднага  след  из- контрол по време на включване (Фиг. 10). ключване на мотора), следвайте точка 1-4-5-6 от  гореописаната процедура. ВАЖНО  За да избегнете деформации, трансмиси- онната тръба не трябва да се използва за подпира- 3.2 РЕГУЛАЦИЯ НА СКОРОСТТА не на ръката или коляното по време на включване. ...
  • Page 35 Уважавайте другите и околната среда: Ако машината е снабдена с повече отвори за за- –    О питайте се да не обезпокоявате другите.  качане,  използвайте  най-подходящия  за  запаз- –    С ледвайте  стриктно  местните  норми  относно  ване  на  равновесието  на  машината  по  време  на  отделянето  на  отпадъчни  материали  след  ря- работа. зане. –    С ледвайте  стриктно  местните  норми  относно  Използвайте ...
  • Page 36 Започнете рязането от горната част на растител- точка, като държите винаги далеч уреда за ряза- ността, слизайки после с косящ резец, така че ре- не от оператора. жете клоните на малки парчета. 4.3.2 Резец с 4 върха (Фиг. 13) в) Рязане в близост до огради / основи (фиг. 15) Действайте,  използвайки  машината  като  тради- ционна косачка, с дъговидно движение около 60- Приближавайте бавно главата за рязане до огра- 90°, излизайки после извън растителността и т.н.    ди, колчета, скали, стени и т.н., не ги удряйте.  Ако  кордата  удари  сериозно  препятствие,  може  да  се  скъса  или  изхаби;  ако  се  оплете  в  ограда,  може рязко да се скъса.
  • Page 37 отскачане или спиране на резеца, дължащо се на  Проверявайте  периодично  дали  са  затегнати  посоката на въртене. всички винтове и гайки, а също така дали са здра- во фиксирани дръжките на машината. 4.4 ЗАВЪРШВАНЕ НА РАБОТАТА 5.5 ПОЧИСТВАНЕ НА ВЪЗДУШНИЯ ФИЛТЪР (Фиг. 19) Когато сте приключили работа: ВАЖНО  Почистването на въздушния филтър е от  –    С прете машината, както е указано по-горе (виж  особено значение за доброто функциониране и жи- 3.3). вот на машината. Не работете без филтър или с по- –    И зчакайте спирането на инструмента за рязане  вреден филтър, за да не бъдат нанесени непопра- и монтирайте предпазителя на резеца. вими щети на мотора.   Почистването трябва да се извършва на всеки 15  работни часа. 5. РЕДОВНА ПОДДРЪЖКА Правилното поддържане на машината е от изклю- За почистване на филтъра: чително значение за запазване на нейната ефек-...
  • Page 38 кавици.  Ако  наострянето  се  извършва  без  да  се  разглобява  резеца,  изключете  капачката  ВНИМАНИЕ!   Убедете  се,  че  сте  затворили  на свещта. правилно главата по целия й периметър, за да  Наострянето трябва да се извърши, като държи- избегнете отварянето й по време на работа, с  те сметка за вида на резеца и остриетата, използ- риск от щети или наранявания. вайки плоска пила и действайки по еднакъв начин  върху всички върхове. 2.    О трежете кордата на указаната дължина. 3.    З авъртете  ръчката  за  навиване  (1)по  посока  На Фиг. 22 са показани отправните точки за  пра- на ...
  • Page 39 Замърсена свещ или  Проверете свещта 6. ИЗВЪНРЕДНА ПОДДРЪЖКА неправилно разстояние  (вж. гл. 5) между електродите Запушен въздушен филтър Почистете и/или сменете  Тази  намеса  трябва  да  се  осъществява  само  от  филтъра (вж. гл. 5) вашия продавач-консултант. Проблеми на карбуратора Обърнете се към вашия  Операции, извършени от некомпетентни лица или  продавач-консултант фирми  водят  до  отпадане  на  съответната  гаран- ция на машината. 2. Моторът се включва, но мощността му е малка Запушен въздушен филтър...
  • Page 40 VAŽNO - PAŽLJIVO PROČITATI PRIJE UPOTREBE MAŠINE. Sačuvati za naredne potrebe tako  da  uvijek  bude  na  sigurnosnom  rastojanju  SADRŽAJ od rezne glave. Upoznavanje s mašinom  ......10 Sigurnosni propisi ........11 Predviđena upotreba Propisi za upotrebu ........13   1.  Montaža mašine  ........13 Ova mašina je projektovana i izrađena za:  ...
  • Page 41 18.  Zadnji rukohvat 56.    M aksimalna brzina rezne glave. Koristiti sa- 19.  Točka za prikopčavanje (pojasa za nošenje) mo prikladne rezne glave. 20.  Pojas za nošenje 57.    N e  koristiti  kružna  nazubljena  sječiva.  a. s jednim kaišem Opasnost: Upotreba kružnih nazublje- b. s sva kaiša nih sječiva s mašinama koje imaju ovaj c. u obliku ruksaka simbol, izlaže rukovaoca opasnosti veo- 21. Kosi rez ma ozbiljnih telesnih ozljeda ili čak smrt- 22. ...
  • Page 42 2)  Nemojte  nikada  dopustiti  da  mašinu  koriste  –    p azite da benzin ne dođe u dodir s odjećom, a  djeca  ili  osobe  koje  nisu  dovoljno  upoznate  s  ako dođe, odmah se presvucite prije nego što  uputama. Lokalni zakoni mogu utvrditi minimalni  startujete motor; uzrast korisnika. -  uvijek  vratite  na  mjesto  i  dobro  pritegnite  po- 3)  Mašinu ne trebaju koristiti više od jedne oso- klopce na spremniku i kanisteru benzina. be u isto vrijeme. 3)  Zamijenite  pokvarene  ili  oštećene  priguši- 4) ...
  • Page 43 za garantovanje vlastite sigurnosti, a posebno D) ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE na  nizbrdicama,  neravnim,  klizavim  ili  nesta- bilnim terenima. 1)  Vijci i matice trebaju ostati zategnuti, kako bi- –    N a nizbrdicama uvijek raditi poprečno u odno- ste bili sigurni da je mašina uvijek u sigurnim rad- su na padinu, nikada gore-dolje, i uvijek biti s  nim  uslovima.  Redovno  održavanje  osnovni  je  donje strane rezne glave. uslov za sigurnost i očuvanje efikasnosti. 4)  Prilikom  startovanja  motora,  mašina  mora  2) ...
  • Page 44 Strogo pazite prilikom montaže dijelova kako  –    S pustite  polugu  (1)  i  provjerite  je  li  upravljač  ne biste ugrozili sigurnost i efikasnost maši- (5) dobro učvršćen; u suprotnom, još više pri- ne; ukoliko niste sigurni, pozovite ovlaštenog  tegnite vijak (2) sve dok se dovoljno ne blokira. zastupnika. –    Z akačite navlaku (6) komandi na odgovaraju- ću kuku za držanje kabla (7). PAŽNJA!   Skidanje ambalaže i dovršetak  NAPOMENA dizanjem  poluge  (1)  moguće  je  montaže trebaju se izvršiti na ravnoj i čvrstoj  usmjeriti  upravljač  u  položaj  koji  je  najpogodniji  površini,  s  dovoljno  prostora  za  pokretanje  za rukovaoca.
  • Page 45 1.3 MONTAŽA I DEMONTAŽA REZNIH c) Demontaža GLAVA I PRIPREMA ŠTITNIKA –    S tavite isporučeni ključ (5) u odgovarajuću ru- pu, okrenite rukom sječivo (3) i gurnite ključ (5)  sve  dok  ne  uđe  u  rupu  na  kosom  rezu  (2),  te  PAŽNJA! Koristiti samo originalne rezne blokirajte okretanje. glave ili rezne glave koje je zvanično odobrio  –    O dvijte maticu (7) u smjeru kazaljke na satu i  proizvođač. skinite podlogu (6). – ...
  • Page 46 –    S tavite isporučeni ključ (5) u odgovarajuću ru- 2.2.1 Karakteristike benzina pu, okrenite rukom sječivo (3) i gurnite ključ (5)  sve  dok  ne  uđe  u  rupu  na  kosom  rezu  (2),  te  Koristite samo bezolovni benzin (zeleni benzin) s  blokirajte okretanje. brojem oktana ne manjim od 90 N.O. –    N amontirajte podlogu (6) i zavrnite maticu (7)  pritegnite  je  do  kraja  u  smjeru  suprotnom  od  VAŽNO Zeleni benzin stvara taloge u kanisteru smjera kazaljke na satu (25 Nm).
  • Page 47 gme (1a) ostane pritisnuto. PAŽNJA!   Odvrnite  poklopac  na  kaniste- 2.    A ktivirajte  starter,  okretanjem  poluge  (5)  u  ru  i  to  pažljivo  jer  je  moguće  da  se  stvorio  položaj «B». unutrašnji pritisak. 3.    P ritisnite dugme uređaja za paljenje (primer)  (6)  3-4  puta  prije  nego  što  se  pokrene  kar- Prije sipanja goriva postupite kako slijedi: burator.
  • Page 48 no  povucite  ručku  (5)  sajle  za  startovanje  kako  –    S trogo  slijedite  lokalne  propise  za  zbrinjava- biste  uklonili  višak  goriva;  potom  osušite  elek- nje ulja, benzina, istrošenih dijelova ili bilo kog  trode svjećice i namontirajte svjećicu na motor. elementa koji može zagaditi okoliš. PAŽNJA!   Produženo  izlaganje  vibracija- 3.1.2 Startovanje zagrijanog motora ma  može  dovesti  do  ozljeda  i  smetnji  u  ner- vnom ...
  • Page 49 –    a ko je mašina teža od 7,5 kg, mora se koristiti  PAŽNJA!   Koristiti  SAMO  najlonske  niti.  isključivo model s dva kaiša; Upotreba metalnih niti, plastificiranih metal- 4.1.1 Model s jednim kaišem nih  niti  i/ili  niti  koje  nisu  pogodni  za  glavu,  može nanijeti ozbiljne telesne ozljede. Kaiš (1) treba da se prebaci preko lijevog rame- na, prema desnom boku.   Za vrijeme upotrebe, potrebno je zaustaviti mo- tor  i  povremeno  otkloniti  travu  koja  se  obavila  oko ...
  • Page 50 približavajte  deblima  na  način  da  nit  ne  udari  o  PAŽNJA!   Za  vrijeme  zahvata  održavanja  deblo,  a  glavu  s  reznom  niti  držite  malo  nagetu  postupite kako slijedi: naprijed. –    S kinite kapicu svjećice. Imajte na umu da najlonska nit može presjeći ili  –    P ričekajte da se motor dovoljno ohladi. oštetiti  sitno  šiblje  te  da  udarac  najlonske  niti  o  – ...
  • Page 51 –    O staviti filter da se osuši na vazduhu.  pravljati, već je neophodno da se ono zamije- –    V ratiti na mjesto filterski element (2) i poklopac  ni čim se primijete znaci loma ili se premaši  (1) i do kraja zavrnuti okruglu ručicu (3). granica oštrenja. 5.6 PROVJERA SVJEĆICE (Sl. 20) 5.8.2 Zamjena sječiva s 3 ili 4 kraka Povremeno  skinite  i  očistite  svjećicu  i  uklonite  Na  ovoj  mašini  predviđena  je  upotreba  sječiva  moguće naslage prljavštine metalnom četkicom. sa šifrom navedenom u tabeli na strani 3.
  • Page 52 hodno da se ono zamijeni čim se primijete znaci  VAŽNO  Ako  predviđate  da  mašinu  ne  koristite  loma ili se premaši granica oštrenja. više od 2 -3 mjeseca, trebate izvršiti neke radnje kako ne biste imali problema pri ponovnoj upotre- 7. DIJAGNOSTIKA bi mašine ili trajno oštetili motor. Što činiti ako ... Prije odlaganja mašine postupite kako slijedi: Uzrok problema Korekcijska radnja – ...
  • Page 53 DŮLEŽITÁ INF. - K POZORNÉMU PŘEČTENÍ PŘED POUŽITÍM STROJE. Uschovejte kvůli dalšímu použití. Obsluha je schopna držet stroj pomocí popruhu  OBSAH a může ovládat hlavní ovládací prvky tak, že se  Seznámení se strojem  ........10 bude neustále zdržovat v bezpečné vzdálenosti  Bezpečnostní pokyny  ........12 od řezacího zařízení.  Pokyny pro použití  ........14   1.  Montáž stroje  ......... 14 Určené použití   2.  Příprava k práci  ........16   3.  Použití stroje  .......... 17 Tento stroj byl navržen a vyroben pro: 4.
  • Page 54 15.  Přední rukojeť Používejte  ochranu  sluchu,  ochranné  brýle  16.  Bariéra a ochrannou přilbu. 17.  Rukojeť 54.    P oužívejte  ochranné  rukavice  a  ochran- 18.  Zadní rukojeť nou obuv! 19.  Bod uchycení (popruhu) 55.    N ebezpečí  vymrštění!  Během  použití  stro- 20. Popruh je  udržujte  osoby  nebo  domácí  zvířata  ve  a. se samostatným řemenem vzdálenosti nejméně 15 m! b. s dvojitým řemenem...
  • Page 55 ňujte palivo při zapnutém motoru nebo v přípa- které je třeba důsledně dodržovat dě, že je motor horký; –    k dyž  benzin  vyteče,  nestartujte  motor,  ale  vzdalte stroj od prostoru, na kterém se palivo  A) INSTRUKTÁŽ vylilo, a zabraňte tak možnosti vzniku požáru,  dokud se palivo neodpaří a nedojde k rozptý- 1)  Pečlivě  si  prostudujte  uvedené  pokyny.  lení benzinových výparů; Seznamte  se  s  ovládacími  prvky  stroje  a  s  je- –    o kamžitě vyčistěte všechny stopy po benzinu  ho ...
  • Page 56 du uhelnatého. středisku); 2)  Pracujte  pouze  při  denním  světle  nebo  při  –  když je stroj mimo provoz.  dobrém umělém osvětlení.  3)  Zaujmete pevnou a stabilní polohu: UPOZORNĚNÍ! V případě zablokování no- –    v  rámci možností se vyhněte práci na mokrém  že během práce okamžitě zastavte stroj. nebo  kluzkém  povrchu  a  práci  na  nerovném  Pokaždé dávejte pozor na zpětný vrh (kick nebo ...
  • Page 57 možné  otočit  řídítka  tak,  aby  se  zmenšily  vnější  POZNÁMKA - Obrázky uváděné v textu se rozměry při skladování. nacházejí na str. 4 a na následujících stra- nách tohoto návodu. 1.1c Modely SBC 645 KD – 653 KD (obr. 3) –      Z vedněte  páku  (1)  a  po  odšroubování  šroubu  1.
  • Page 58 odpovídajícím lankům pohonné jednotky. konfiguracích,  v  závislosti  na  použitém  řezacím  zařízení. 1.2 MONTÁŽ OCHRANNÉHO KRYTU 1.3.2 Nůž se 3 nebo 4 hroty - Nůž „Tri-Arc“ ŘEZACÍHO ZAŘÍZENÍ (obr. 5) (obr. 6) a) Montáž UPOZORNĚNÍ!   Každé  řezací  zařízení  je  –    N amontujte  vnitřní  kruhovou  matici  (1)  ve  vy- vybaveno ...
  • Page 59 cítíte cvaknutí.    2.1 KONTROLA STROJE UPOZORNĚNÍ!   Při  použití  upínací  hlavy  Před zahájením práce je třeba: drátu je třeba, aby byl vždy namontován pří- davný ochranný kryt s nožem na řezání drátu. –    z kontrolovat,  zda  nejsou  uvolněné  šrouby  na  stroji a na řezacím zařízení; c) Demontáž –    z kontrolovat,  zda  řezací  zařízení  není  poško- –    Z asuňte  klíč  z  výbavy  (3)  do  příslušného  ot- zeno a zda jsou kovové nože (jsou-li namonto- voru ...
  • Page 60 lenosti  od  zdrojů  tepla  nebo  volného  pla- mene. 3.1 STARTOVÁNÍ STROJE –    N enechávejte  nádoby  na  pohonné  látky  v  dosahu dětí. UPOZORNĚNÍ!   Startování  stroje  musí  –    B ěhem  přípravy  palivové  směsi  nekuřte  a  proběhnout  v  minimální  vzdálenosti  3  metrů  vyhněte ...
  • Page 61 kojeť  až  do  dosažení  pravidelného  nastarto- hřídeli  prostřednictvím  odstředivé  spojky,  která  vání motoru. brání  pohybu  nožů  při  chodu  motoru  na  volno- běžných otáčkách. UPOZORNĚNÍ!   Nastartování stroje se za- UPOZORNĚNÍ!   Řezací zařízení se nesmí  pnutým  startérem  způsobí  pohyb  řezacího  pohybovat s motorem na volnoběžných otáč- zařízení, které se zastaví až po vypnutí star- kách. Když se řezací zařízení pohybuje s mo- téru. torem na volnoběžných otáčkách, je třeba se  obrátit na vašeho Prodejce za účelem správ- 7. Modely SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 ného seřízení motoru.
  • Page 62 znaků je třeba snížit dobu používání stroje a  ně (2.4). obrátit se na lékaře. Řemeny musí být napnuté tak, aby přenášely zá- těž rovnoměrně na ramena. NEBEZPEČÍ! Startovací rozvod tohoto stroje  vytváří  elektromagnetické  pole  mírné  intenzity,  při  které  však  nelze  vyloučit  mož- 4.2 ZPŮSOB POUŽITÍ STROJE nost  rušení  aktivních  nebo  pasivních  medi- cínských  zařízení  implantovaných  obsluze  s  možnými  vážnými  následky  pro  její  zdraví.  UPOZORNĚNÍ!  ...
  • Page 63 předmětů a malých kamenů až do vzdálenos- & Go). ti 15 metrů a více, čímž může způsobit škody  Za účelem uvolnění nového drátu udeřte upína- a ublížení na zdraví osob. cí hlavou drátu o terén s motorem na maximální  rychlosti;  drát  bude  automaticky  uvolněn  a  nůž  a) Řezání za pohybu (Sečení) (obr. 14) odřeže přečnívající drát. Postupujte  pravidelně,  obloukovým  pohybem  4.3.4 Nůž ve tvaru pily (je-li povolen) podobným  použití  klasické  kosy,  bez  nakloně- (obr. 18) ní upínací hlavy drátu během uvedené operace. ...
  • Page 64 nedošlo  k  poškození  žádné  součásti.  Vyměňte  klíčem z příslušenství. vadné  součásti.  Stroj  se  musí  skladovat  na  su- V  případě  spálených  elektrod  nebo  opotřebené  chém místě, mimo dosah dětí, chráněném před  izolace  a  po  každých  100  hodinách  činnosti  se  povětrnostními vlivy, s řádně nasazeným ochra- zapalovací  svíčka  musí  nahradit  novou  svíčkou  nou. se stejnými vlastnostmi. 5.2 ČIŠTĚNĺ MOTORU A TLUMIČE 5.7 PRAVOÚHLÁ...
  • Page 65 ných kódem uvedeným v tabulce na straně 3. činnosti stroje delší než 2-3 měsíce, je třeba do- Vzhledem k vývoji výrobku by mohly být uvede- držet několik zásad, abyste se vyvarovali potíží při  né  nože  časem  vyměněny  za  jiné  s  obdobnými  opětovném uvedení stroje do provozu nebo trva- vlastnostmi, vzájemně zaměnitelné a s bezpeč- lých poškození motoru. nou činností. Před uskladněním stroje: –    V yprázdněte palivovou nádržku. 5.9 VÝMĚNA DRÁTU UPÍNACÍ HLAVY –    N astartujte motor a nechte jej běžet při volno- běžných  otáčkách  až  do  jeho  zastavení,  aby  spotřeboval  veškeré  palivo,  které  zůstalo  v  5.9.1 Upínací...
  • Page 66 UPOZORNĚNÍ!   Nůž ve tvaru pily není re- verzibilní,  a  proto  jej  lze  použít  pouze  z  jed- né strany. Nůž se nesmí nikdy opravovat, ale je třeba jej vy- měnit při prvních náznacích poškození nebo pře- kročení mezních hodnot broušení. 7. DIAGNOSTIKA Co je třeba dělat, když… Původ problému Náprava 1. Motor se nedá nastartovat nebo jej nelze udržet v chodu Nesprávný postup při Řiďte se pokyny startování (viz kap. 3) Zanesená...
  • Page 67 VIGTIGT - LÆSES OMHYGGELIGT, INDEN MASKINEN TAGES I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. at kunne anvende hovedkontrollerne i sikker af- INDHOLDSFORTEGNELSE stand af skæreanordningen.  Bliv fortrolig med maskinen  ......10 Sikkerhedsnormer  ........12 Normer for brug   ........... 14 Tilsigtet brug   1.  Montering af maskinen  ......14 2. Forberedelse til arbejdet ......16 Denne maskine er designet og fremstillet til:  ...
  • Page 68 15.  Forreste håndtag og  kontinuerligt, kan udsættes for et støjni- 16.  Sikkerhedsskærm veau på 85 dB (A) eller mere. Anvend høre- 17.  Styr værn,  beskyttelsesbriller  og  beskyttelses- 18.  Bageste håndtag hjelm. 19. Kobling til bæresele 54.    B ær  beskyttelseshandsker  og  sikkerheds- 20. Bæresele fodtøj! a. med enkelt sele 55.    F are  for  udslyngning!  Når  maskinen  er  i  b. med dobbelt sele brug, ...
  • Page 69 brændstoftankens  dæksel,  når  motoren  er  i  SIKKERHEDSNORMER gang eller stadig er varm. skal overholdes omhyggeligt –    S tart  ikke  motoren,  hvis  der  er  spildt  brænd- stof,  men  flyt  i  stedet  maskinen  væk  fra  det  A) INSTRUKTION forurenede  område  for  at  undgå  brand.  Vent,  indtil benzindampene er forsvundet.
  • Page 70 2)  Arbejd  udelukkende  i  dagslys  eller  med  en  findes,  og  et  specialiseret  servicecenter  skal  god kunstig belysning.  sørge for de nødvendige kontroller; 3) Indtag en rolig og stabil position: –    n år maskinen ikke anvendes.  –    U ndgå  så  vidt  muligt  at  arbejde  over  våd  el- ler glat jord, eller på en jordbund, der er alt for  ADVARSEL! Stands øjeblikkeligt motoren, ujævn eller stejl, og som ikke sikrer brugerens ...
  • Page 71 NORMER FOR BRUG BEMÆRK Ved løsning af kuglegrebet (1) kan styret drejes, så maskinen fylder mindre i forbin- BEMÆRK - Figurerne, som omtales i tek- delse med opbevaring. sten, findes på side 4 ff. i denne brugsan- visning. 1.1c Model SBC 645 KD – 653 KD (Fig. 3) 1.
  • Page 72 1.2 MONTERING AF fekt med rillerne i vinkel-anordningen (2). SKÆREANORDNINGENS –    M ontér  kniven  (3)  og  den  udvendige  klem- BESKYTTELSE (fig. 5) ring (4), så klemringens flade del vender mod  kniven. –    I ndsæt den medfølgende nøgle (5) i hullet, drej  ADVARSEL!   Hver  skæreanordning  er  kniven (3) med hånden, og tryk nøglen (5) ind- forsynet med en specifik beskyttelse. Anvend  ad, indtil den tager fat i hullet i vinkel-anordnin- aldrig  andre  beskyttelser  end  dem,  der  er  gen (2) og hindrer, at delene kan rotere. beregnet til en bestemt skæreanordning.
  • Page 73 –    A fmontér  trådhovedet  (4)  ved  at  løsne  det  2.2 FORBEREDELSE AF BLANDINGEN med uret. Denne maskine er forsynet med en 2-taktsmotor,  der kræver en blanding af benzin og smøreolie. 1.3.4 Sav-klinge (hvis tilladt) (fig. 8) VIGTIGT Anvendelse af ren benzin beskadiger a) Montering motoren og medfører bortfald af garantien. –    M ontér den indvendige klemring (1) i den an- givne ...
  • Page 74 VIGTIGT Hold beholderne for blanding og benzin Fremgangsmåde ved start af maskinen (fig. 9): adskilt, og forsyn dem med navneangivelse for at  undgå, at de ombyttes i anvendelsesøjeblikket. 1. Model SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD – 645 K/KD/KF – 653 K/KF: VIGTIGT Rens beholderne for benzin og blanding Sæt afbryderen (1) i positionen «I». jævnligt for at fjerne et eventuelt bundfald. Model SBC 653 KD: Sæt afbryderen (1) i positionen «I».
  • Page 75 for at frakoble krafthalveringsknappen (1a) og  indstille motoren til tomgangshastighed. ADVARSEL!   Når speederen stilles i tom- 8.    L ad motoren køre i tomgang i mindst 1 minut,  gangshastighed,  stopper  skæreanordningen  inden maskinen anvendes. først efter nogle sekunder. VIGTIGT Hvis startgrebet betjenes flere gange 4. ANVENDELSESMÅDER OG med chokeren indkoblet, kan motoren “drukne”, ARBEJDSTEKNIKKER og det kan blive svært at starte maskinen. Skulle  motoren  “drukne”,  fjern  da  tændrøret,  og  For ...
  • Page 76 skal bæres korrekt. Kontrollér hyppigt, at lyn- Vælg  den  mest  egnede  skæreanordning  til  det  frakoblingsindretningen  er  effektiv,  således  aktuelle  arbejde,  og  forbered  maskinen  og  de  at maskinen hurtigt kan frigøres fra selerne i  påmonterede  beskyttelser  korrekt  som  beskre- risikosituationer. vet i kapitel 2). Bæreselen  skal  tages  på,  inden  maskinen  for- 4.3 ARBEJDSTEKNIKKER bindes  ved  sin  kobling,  og  selerne  skal  juste- res ...
  • Page 77 gerne. ADVARSEL!   Undgå  at  arbejde  på  denne  måde,  hvis  der  er  risiko  for  udslyngning  af  For at opnå et godt resultat ved fældning af små  genstande, som kan forårsage kvæstelser og  træer, skal skæringen udføres med en hurtig be- skader på dyr eller ting. vægelse  mod  den  gren  eller  stamme,  som  skal  b) Præcisionsklipning (tilskæring) hugges, og med motoren ved maksimal omdrej- ningstal. Hold  maskinen  en  smule  skråstillet  således,  at  Undgå at anvende klingens højre side, da dette ...
  • Page 78 5.3 STARTBLOK Smør med lithiumfedt.  For at undgå overophedning og skader ved mo- Fjern  skruen  (1)  og  kom  fedtet  i,  mens  aks- toren,  skal  indsugningsgitrene  for  køleluften  al- len  drejes  manuelt,  indtil  der  kommer  fedt  ud.  tid holdes rene og frie for savsmuld eller rester. Genmontér derefter skruen (1). Kontakt  Deres  forhandler  med  henblik  på  ud- 5.8 VEDLIGEHOLDELSE AF KNIVE skiftning, ...
  • Page 79 buratoren. 5.9.1 Trådhoved type “I” (fig. 23) –    L ad motoren køle af, inden maskinen stilles til  opbevaring. 1.    F jern  den  tiloversblevne  tråd  ved  at  trække  den  ud  af  midten  af  oprulningsholderen  (1).  Forbered  maskinen  som  angivet  i  kapitlet  “2.  Hvis  tråden  er  revet  over  i  trådhovedet,  skal  Forberedelse ...
  • Page 80 7. FEJLFINDING Hvad skal gøres hvis ... Årsag til problemet  Afhjælpning 1. Motoren starter ikke eller stopper hele tiden Ukorrekt startprocedure Følg anvisningerne (se kap. 3). Tændrøret er snavset eller  Kontrollér tændrøret ukorrekt afstand mellem  (se kap. 5). elektroderne Tilstopning af luftfilter Rengør og/eller udskift  filtret (se kap. 5) Driftsforstyrrelser Kontakt Deres forhandler i karburator 2. Motoren starter, men har begrænset effektivitet Tilstopning af luftfilter Rengør og/eller udskift ...
  • Page 81: Table Of Contents

    WICHTIG – VOR GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM DURCHLESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. nes Traggurts zu halten und die Hauptbedienelemente  INHALT immer  in  Sicherheitsabstand  zur  Schneidvorrichtung  Die Maschine kennenlernen  ........ 10 zu betätigen. Sicherheitsvorschriften ........12 Gebrauchsvorschriften ......... 14 1. Montage der Maschine ........14 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2. Arbeitsvorbereitung ........16 3.
  • Page 82 15.  Vorderer Handgriff 53.    W ir weisen den Bediener dieser Maschine darauf  16. Schutz hin,  dass  er  bei  normalen  Arbeitsbedingungen  17.  Holm täglich einer Geräuschbelastung von 85 dB 18.  Hinterer Handgriff (A)  oder  mehr  ausgesetzt  ist.  Gehörschutz,  19.  Anschlusspunkt (der Traggurte) Schutzbrille und Schutzhelm verwenden. 20. Traggurte 54. Arbeitsschuhe und Schutzhandschuhe tragen! a.
  • Page 83: Sicherheitsvorschriften

    Motor  darf  der  Tankverschluss  nicht  geöffnet  bzw.  SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Kraftstoff nachgefüllt werden; zur strengsten Beachtung –    f alls  Benzin  übergelaufen  ist,  darf  kein  Versuch  unternommen  werden,  den  Motor  zu  star- A) AUSBILDUNG ten. Stattdessen ist die Maschine von der ben- zinverschmutzten  Fläche  zu  entfernen.  Bis  das  1) ...
  • Page 84 Sie,  ob  Schäden  entstanden  sind  und  führen  Sie  C) DIE MASCHINE IM EINSATZ die erforderlichen Reparaturen aus, bevor Sie die 1)  Der Motor darf nicht in geschlossenen Räumen lau- Maschine wieder benutzen; fen,  in  denen  sich  gefährliche  Kohlenmonoxydgase  –    w enn die Maschine auf ungewöhnliche Weise zu vi- sammeln können. brieren beginnt; in diesem Fall sofort die Ursachen  2)  Arbeiten  Sie  nur  bei  Tageslicht  bzw.  bei  guter  der Vibrationen ausfindig machen und die notwen- Beleuchtung.
  • Page 85: Gebrauchsvorschriften

    –    d en Schutz der Schneidvorrichtung montieren; 1.1b Modelle SBC 627 KD – 635 KD – 643 KD –    d ie  Maschine  ausschließlich  an  den  Handgriffen  (Abb. 2) anheben und die Schneidvorrichtung in die der Laufrichtung entgegengesetzte Richtung positio- –    D ie  Zentralmutter  (1)  lösen  und  die  Kappe  (2)  ent- nieren;...
  • Page 86 zu blockieren. Mit  jeder  Schneidvorrichtung  ist  der  spezifische  –    D as Ende mit der Nut (12b) in die aus dem vorderen  Schutz  zu  kombinieren,  wie  aus  den  folgenden  Handgriff  vorstehende  Nabe  (14)  einfügen  und  mit  Anweisungen hervorgeht. der Schraube (15) befestigen, sicherstellen, dass es blockiert bleibt. WICHTIG Die Schneidvorrichtungen sind mit ei- – Den Regler (17) des Gaszugs in den Schlitz der nem Linksgewinde befestigt und werden daher im Halterung ...
  • Page 87: Arbeitsvorbereitung

    –    D en mitgelieferten Schlüssel (3) in die entsprechen- ACHTUNG! Dieser Schutz darf nicht für die de Bohrung der inneren Überwurfmutter (1) einset- anderen Schneidvorrichtungen verwendet wer- zen,  diese  von  Hand  drehen  und  den  Schlüssel  den. (3)  so  weit  drücken,  bis  er  in  der  Bohrung  der  Winkelumlenkung  (2)  greift  und  die  Drehung  blo- c) Ausbau ckiert.
  • Page 88: Maschineneinsatz

    2.2.2 Eigenschaften des Öls Vor dem Nachfüllen: –    D en Gemischbehälter gut schütteln. Verwenden Sie nur hochwertiges, für Zweitaktmotoren  – Die Maschine auf einer ebenen Fläche, in stabiler spezifisches synthetisches Öl. Position mit nach oben gerichtetem Tankverschluss  Bei  Ihrem  Händler  sind  speziell  für  solche  Motoren  aufstellen. entwickelte  Öle  erhältlich,  die  hohe  Leistungen  ge- –    D en Tankverschluss und den umliegenden Bereich  währleisten können.
  • Page 89: Betriebsweisen Und Arbeitstechniken

    4.    D ie  Maschine  mit  einer  Hand  auf  dem  Motor  fest  auf  den  Boden  drücken,  um  beim  Anlassen  die  Für  den  Warmstart  (sofort  nach  Motorausschaltung),  Kontrolle der Maschine nicht zu verlieren (Abb. 10). die  Punkte  1  -  4  -  5  -  6  des  oben  beschriebenen  Verfahrens befolgen.
  • Page 90 –    H alten  Sie  sich  strikt  an  die  örtlichen  Vorschriften  –    b ei  Maschinen  von  weniger  als  7,5  kg  können  die  für  die  Entsorgung  von  Öl,  Benzin,  beschädig- Modelle  mit  Einzel-  oder  Doppelgurt  verwendet  ten  Teilen  bzw.  allen  anderen  umweltschädlichen  werden;...
  • Page 91 den und sich mit bogenförmigen Schwenkbewegungen  kann  er  kaputt  gehen  oder  sich  abnutzen;  wenn  er  von ca. 60-90° bis zum Ende der Vegetation bewegen  in  einer  Einzäunung  hängen  bleibt  kann  er  plötzlich  und so fort. reißen. 4.3.3 Fadenkopf Auf  jeden  Fall  kann  das  Schneiden  entlang  Gehsteigen, Fundamenten, Mauern usw. einen über- mäßigen Fadenverschleiß verursachen. ACHTUNG! Es dürfen NUR Nylonfäden verwen- det werden.
  • Page 92: Ordentliche Wartung

    he 3.3). –    A bwarten  bis  die  Schneidvorrichtung  vollständig  WICHTIG Die Reinigung des Luftfilters ist die stillsteht und den Messerschutz anbringen. Voraussetzung für einen einwandfreien Betrieb und eine lange Lebensdauer der Maschine. Um unersetz- 5. ORDENTLICHE WARTUNG liche Schäden des Motors zu vermeiden, arbeiten Sie Eine ...
  • Page 93: Außerordentliche Wartung

    der  Messer-  und  Klingenart,  mit  Verwendung  ei- ist, damit er sich nicht während der Arbeit öffnen ner  Flachfeile  und  gleichmäßigem  Einsatz  an  allen  kann,  was  Schäden  oder  Verletzungen  verursa- Schneiden. chen kann. Die Angaben für einen korrekten Schliff sind der Abb.  2. Den Faden in der angegebenen Länge schneiden. 22 zu entnehmen: 3. ...
  • Page 94: Diagnose

    Händler ausgeführt werden. 7. DIAGNOSE Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder von un- qualifiziertem  Personal  ausgeführt  werden,  haben  Was tun wenn ... grundsätzlich den Verfall der Garantie zur Folge. Ursache des Problems  Abhilfemaßnahme 1. Der Motor kann entweder nicht gestartet werden, 6.1 LEERLAUFEINSTELLUNG oder schaltet sofort aus Falscher Anlassvorgang Die Anweisungen befolgen  ACHTUNG! Wenn sich die Schneidvorrichtung (siehe Kap.
  • Page 95 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ. Διατηρήστε για μελλοντικές αναφορές. Ο χειριστής θα είναι σε θέση να κρατήσει το μηχά- ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ νημα  με  τη  βοήθεια  μιας  εξάρτησης  και  μπορεί  να  Γνωριμία με την μηχανή  ........10 ενεργοποιήσει τις βασικές εντολές πάντα διατηρώ- Κανονισμοί ασφαλείας  ........12 ντας μια ασφαλή απόσταση από την συσκευή κοπής.  Οδηγίες χρήσης  ........... 14   1.  Συναρμολόγηση του μηχανήματος  ....14 Προβλεπόμενη...
  • Page 96 16.  Προφυλακτήρας 54.    Χ ρησιμοποιείτε  προστατευτικά  γάντια  και  πα- 17.  Χειρολαβή πούτσια! 18.  Πίσω χειρολαβή 55.    Κ ίνδυνος  εκσφενδονισμού!  Απομακρύνετε  αν- 19.  Σημείο σύνδεσης (εξάρτυσης) θρώπους  και  ζώα  σε  ακτίνα  τουλάχιστον  15  m  20.  Εξάρτηση κατά τη χρήση του μηχανήματος! a. μονού ιμάντα 56.    Μ έγιστη  ταχύτητα  συστήματος  κοπής.  b. διπλού ιμάντα...
  • Page 97 τον  κινητήρα.  Μην  προσθέτετε  καύσιμο  ή  αφαι- ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ρείτε το πώμα του ρεζερβουάρ όταν ο κινητήρας  για ρητή τήρηση βρίσκεται σε λειτουργία ή είναι ζεστός –    α ν η βενζίνη ξεχειλίσει, μην βάλετε τον κινητήρα  σε  λειτουργία,  αλλά  απομακρύνατε  το  μηχάνημα  A) ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ από την περιοχή όπου χύθηκε η βενζίνη, και απο- φύγετε  να  δημιουργήσετε  συνθήκες  πυρκαγιάς,  1)  Διαβάστε  προσεκτικά  τις  οδηγίες.  Εξοικειωθείτε  μέχρις  ότου  η  βενζίνη  εξατμιστεί  τελείως  και  οι  με ...
  • Page 98 στο μηχάνημα. C) ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ –    ό ταν  χτυπήσετε  ένα  ξένο  σώμα.  Ελέγξτε  αν  εν- 1)  Μη  βάζετε  σε  λειτουργία  τον  κινητήρα  σε  κλει- δεχομένως έχει υποστεί ζημιές και εκτελέστε τις  στούς  χώρους,  όπου  μπορούν  να  συγκεντρωθούν  απαραίτητες επισκευές πριν χρησιμοποιήσετε και  επικίνδυνοι καπνοί διοξειδίου του άνθρακα. πάλι το μηχάνημα.  2)  Εργάζεστε μόνο στο φως της ημέρας ή με καλό  –    ε άν  το  μηχάνημα  αρχίσει  να  δονείται,  λειτουργεί  τεχνητό φωτισμό. ...
  • Page 99 –    σ βήστε τον κινητήρα, περιμένετε να ακινητοποιη- θέσης της λαβής στις προτιμήσεις του χειριστή. θεί το σύστημα κοπής και αποσυνδέστε την πίπα  –    Ε νώστε  το  κάτω  μέρος  (5)  με  μπάρα  και  στηρίξ- από το μπουζί τε στο επάνω μέρος (3), στερεώνοντας μέχρι τέ- –    τ οποθετήστε την προστασία του συστήματος κο- λους τις βίδες (6). πής –    π ιάστε το μηχάνημα μόνο από τις χειρολαβές και  1.1b Mοντέλα SBC 627 KD – 635 KD – 643 KD γυρίστε το σύστημα κοπής σε κατεύθυνση αντίθε- (Εικ.
  • Page 100 –    Α νυψώστε τον πείρο (13), περιστρέφοντας τον με  χους, θεμέλια, πεζοδρόμια, γύρω από δέντρα κλπ.  τρόπο που να μένει ανυψωμένος και εισάγετε το  ή  να  καθαρίσει  εντελώς  μια  περιορισμένη  ζώνη  άκρο με την οπή (12a) στο έδρανο της μονάδας κί- του κήπου; νησης, φροντίζοντας ώστε η ίδια η οπή να κοιτάζει  – η πριονωτή λεπίδα (αν επιτραπεί) επιτρέπει  προς τα επάνω. την κοπή των ξύλινων τμημάτων και την κοπή των  –    Α πελευθερώστε  τον  πείρο  (13),  βεβαιώνοντας  δέντρων μικρών διαστάσεων. ώστε χαμηλώνοντας για φραγή στο άκρο του σω- λήνα (12a). Σε  κάθε  σύστημα  κοπής  θα  πρέπει  να  συνδυάζεται  – ...
  • Page 101 1.3.3 Κεφαλή νήματος (Εικ. 7) b) Προσαρμογή της προστασίας –    Α φαιρέστε τις προστασίες που έχουν χρησιμοποι- a) Συναρμολόγηση ηθούν για άλλα συστήματα κοπής και εφαρμόστε  –    Σ υναρμολογήστε τον εσωτερικό παξιμάδι (1) κατά  την ειδική προστασία για την πριονωτή λεπίδα. την  φορά  που  υποδεικνύεται,  βεβαιωθείτε  ότι  οι  εγκοπές να βρίσκονται σε σύζευξη τέλεια με εκεί- ΠΡΟΣΟΧΗ!   Αυτή η προστασία θα πρέπει να  νες της γωνιακής επιστροφής (2). χρησιμοποιηθεί για άλλα συστήματα κοπής. –    Ε ισάγετε το κλειδί που εμπεριέχεται (3) στην ειδι- κή  οπή  του  εξωτερικού  παξιμαδιού  (1),  περιστρέ- c) Αποσυναρμολόγηση...
  • Page 102 2.2.2 Χαρακτηριστικά του λαδιού Πριν τον ανεφοδιασμό: –    Α νακινήστε δυνατά το μπιτόνι με το μείγμα. Χρησιμοποιείτε  μόνο  συνθετικό  λάδι  αρίστης  ποιό- –    Τ οποθετήστε το μηχάνημα σε οριζόντια επιφάνεια  τητας, ειδικό για δίχρονους κινητήρες. και σε σταθερή θέση με την τάπα του ρεζερβουάρ  Ο  τοπικός  Αντιπρόσωπος  διαθέτει  λάδια  ειδικά  με- προς τα πάνω. λετημένα για κινητήρες αυτού του τύπου, τα οποία  –    Κ αθαρίστε την τάπα του ρεζερβουάρ και τη γύρω  εξασφαλίζουν υψηλό βαθμός προστασίας. περιοχή  για  να  αποφύγετε  την  είσοδο  ακαθαρσι- Η ...
  • Page 103 2.    Τ ραβήξτε  το  starter  γυρνώντας  το  λεβιέ  (5)  στη  φύγει  το  πλεόνασμα  καυσίμου,  σκουπίστε  τα  ηλε- θέση «B». κτρόδια  στο  μπουζί  και  τοποθετήστε  το  πάλι  στον  3.    Π ιέστε  το  κουμπί  του  συστήματος  προπλήρω- κινητήρα. σης (primer) (6) 3-4 φορές για να γεμίσει το καρ- 3.1.2 Εκκίνηση με τον κινητήρα θερμό μπυρατέρ.
  • Page 104 –    Α ποφύγετε την πρόκληση ενοχλήσεων. ανάρτησης, χρησιμοποιήστε το καταλληλότερο ση- –    Τ ηρείτε αυστηρά την τοπική νομοθεσία για τη διά- μείο για να διατηρείτε την ισορροπία του μηχανήμα- θεση των υλικών από την κοπή. τος κατά την εργασία. –    Τ ηρείτε αυστηρά την τοπική νομοθεσία για τη δι- Χρησιμοποιήστε πάντα την κατάλληλη εξάρτηση σε  άθεση  λαδιών,  βενζίνης,  ελαττωματικών  εξαρτη- σχέση με την μηχανή: μάτων και οποιουδήποτε στοιχείου μπορεί να μο- –    μ ε  μηχανές  σε  μικρότερο  βάροςσε  7,5  kg,  μπο- λύνει το περιβάλλον. ρεί  να  χρησιμοποιηθούν  τα  μοντέλα  μονού  ή  δι- πλού ιμάντα.
  • Page 105 Αρχίστε  την  κοπή  από  το  πάνω  μέρος  των  φυτών  ται  στο  επιθυμητό  σημείο,  διατηρώντας  πάντα  το  κατεβάζοντας  στη  συνέχεια  το  δίσκο  έτσι  ώστε  να  σύστημα κοπής μακριά από το χειριστή. κόβει τα κλαδιά σε μικρά κομμάτια. 4.3.2 Λεπίδα 4 δοντιών (Εικ. 13) c) Κοπή κοντά σε περιφράξεις / θεμέλια (Εικ. 15) Χρησιμοποιήστε το μηχάνημα σαν κοινό δρεπάνι με ...
  • Page 106 σκου γιατί αυξάνει τον κίνδυνο αναπήδησης ή μπλο- Ελέγχετε κατά περιόδους τη σύσφιξη σε όλες τις βί- καρίσματος του δίσκου, λόγω της φοράς περιστρο- δες και τα παξιμάδια και αν οι χειρολαβές είναι κα- φής. λά στερεωμένες. 4.4 ΤΕΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 5.5 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡΑ (Εικ. 19) Μετά το τέλος της εργασίας: ΣΗΜΑΝΤΙΚO  Ο καθαρισμός του φίλτρου αέρα είναι  –    Σ τάση  της  μηχανής  κατά  την  προηγούμενη  υπό- απαραίτητος για την καλή λειτουργία και τη διάρκεια  δειξη (δείτε 3.3). ζωής  του  μηχανήματος.  Μην  εργάζεστε  χωρίς  φίλ- –    Π εριμένετε  έως  ότου  ακινητοποιηθεί  η  αλυσίδα  τρο ή αν το φίλτρο έχει φθαρεί, προκειμένου να απο- και τοποθετήστε το κάλυμμα της λάμας.
  • Page 107 πο  του  δίσκου  και  των  δοντιών,  χρησιμοποιώντας  3.    Π εριστρέψτε την λαβή περιέλιξης (1) δεξιόστρο- επίπεδη  λίμα  και  τροχίζοντας  ομοιόμορφα  όλα  τα  φα μέχρι να ευθυγραμμίσετε ένα από τα τόξα με  δόντια. μια από τις οπές (4) εξόδου του νήματος. Οι  αναφορές  για  το  σωστό  τρόχισμα  υποδεικνύο- 4.    Ε ισάγετε  τα  δυο  άκρα  του  νήματος  στο  κέντρο  νται στην Εικ. 22: της ...
  • Page 108 χωρίς τον κατάλληλο εξοπλισμό έχουν ως αποτέλε- 7. ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ σμα την ακύρωση κάθε είδους εγγύησης. Τι θα πρέπει να γίνει όταν... 6.1 ΡΥΘΜΙΣΗ ΡΕΛΑΝΤΙ Πηγή του προβλήματος Διορθωτική δράση 1. Ο κινητήρας δεν παίρνει εμπρός ΠΡΟΣΟΧΗ!   Εάν  το  σύστημα  κοπής  κινείται  και δεν κρατάει το ρελαντί με  τον  κινητήρα  στο  ρελαντί,  πρέπει  να  απευ- Λανθασμένη διαδικασία...
  • Page 109 IMPORTANT - READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference Intended use TABLE OF CONTENTS Getting to know the machine  ....... 10 This  machine  was  designed  and  manufactured  Safety regulations  ........11 for: Operating instructions ........13   1.  Machine assembly  ......... 13 –    c utting  grass  and  non-woody  vegetation,  us-  ...
  • Page 110: Safety Regulations

    20. Harness 56.    M aximum  cutting  device  speed.  Only  use  a. with single belt suitable cutting devices. b. with double belt 57.    D o  not  use  circular  saw  blades.  Danger: c. with backpack Using circular saw blades with ma- 21.  Angle transmission chines marked with this symbol expos- 22.
  • Page 111 2)  Never allow children or people unfamiliar with  refilled it with fuel. these  instructions  to  use  the  machine.  Local  –    m ake  sure  your  clothing  does  not  come  into  laws  can  restrict  the  minimum  age  of  the  op- contact with the fuel, on the contrary, change  erator. your clothes before starting the engine. 3)  The  machine  must  never  be  used  by  more  – ...
  • Page 112: Operating Instructions

    –    a ssess  the  potential  risks  of  the  ground  you  D) MAINTENANCE AND STORAGE are  working  on  and  take  all  necessary  pre- cautions to ensure your own safety, especially  1)  Keep all nuts and screws tight to be sure the  on  slopes  or  on  bumpy,  slippery  or  unstable  machine  is  always  in  safe  working  condition.  ground.
  • Page 113 not to impair the safety and efficiency of the NOTE Lifting the lever (1) the handle bar can be machine. If in doubt, contact your dealer. moved to the position most comfortable for the operator. WARNING!   Unpacking  and  completing  1.1d Models SBC 645 KF –...
  • Page 114 1.3.1 Selecting the cutting device –    U nscrew  the  nut  (7)  clockwise  and  remove  the cup (6). Choose the most suitable cutting device for the  –    P ull out the outer ring-nut (4), then remove the  job to be done, according to these general indi- blade (3) and the inner ring-nut. cations: 1.3.3 Cutting line head (Fig. 7) –...
  • Page 115: Preparing To Work

    Your Dealer can provide you with oils which have  WARNING! This guard must not be used been  specifically  developed  for  this  type  of  en- for other cutting devices. gine,  and  which  are  capable  of  guaranteeing  a  high level of protection. c) Disassembly –    I nsert  the  supplied  wrench  (5)  in  the  specific  The ...
  • Page 116: Using The Machine

    –    C arefully  open  the  fuel  tank  cap  to  allow  the  5.    P ull the starter grip slowly for 10 - 15 cm un- pressure  inside  to  decrease  gradually.  Use  til you feel some resistance, then tug it a few  a  funnel  to  refill  and  avoid  filling  the  tank  to  times until you hear the engine turn over. the  brim. IMPORTANT To avoid breaking the starter ca- ble, do not pull the whole length of it or let it slide WARNING!  ...
  • Page 117: Operating Modes And Work Techniques

    right handgrip (4) of the handlebar. peratures and/or by gripping the handgrips excessively  tightly.  If  the  symptoms  occur,  The throttle trigger only works if the lockout (3) is  the length of time the machine is used must pressed at the same time. be reduced and a doctor consulted. The  movement  is  transmitted  from  the  engine  DANGER! This machine’s starter unit to ...
  • Page 118 (2.3); Remove the caught-up grass with a screwdriver  –        t he buckle properly fastened on the left side  to allow the rod to be properly cooled. (2.4). The belts must be tensioned so that the load is  WARNING! Do not use the machine for evenly distributed on the shoulders. sweeping, tilting the cutting line head. The power of the engine could throw objects and  small stones 15 metres or more, causing 4.2 MACHINE OPERATING MODES damage or injuries to people. WARNING!  ...
  • Page 119: Routine Maintenance

    nylon  line  against  the  trunk  of  bushes  or  trees  At  the  end  of  each  working  session,  carefully  with soft bark could seriously damage the plant. clean the machine of dust and debris, and make  e) Adjusting line length when working sure that there are no damaged parts, replacing  (Fig. 17) any faulty parts. The machine must be stored in  a dry place away from the elements and with the  This machine is fitted with a “Tap & Go” head. cover correctly fitted. To  release  more  line,  tap  the  cutting  line  head  against the ground with the engine at top speed: ...
  • Page 120 trodes have burnt or the insulation has worn, and  the centre of the starter grip (1). If it is broken  in any case every 100 working hours. off inside, press the point indicated «PUSH»,  5.7 ANGLE TRANSMISSION (Fig. 21) turn the head cover (2) anticlockwise and re- move  the  line  remaining  inside.  Close  the  Lubricate with lithium-based grease.  head again, aligning the reference notch (3) Remove  the  screw  (1)  and  put  in  the  grease,  and turn the cover (2) clockwise. turning the shaft manually until grease emerges,  then replace the screw (1). WARNING!   Make  sure  the  head  is  prop- erly closed along the entire perimeter to pre- 5.8 BLADE MAINTENANCE vent ...
  • Page 121: Extraordinary Maintenance

    6. EXTRAORDINARY MAINTENANCE 7. DIAGNOSTICS What to do when ... This  work  must  be  done  exclusively  by  your  Dealer. Source of problem  Corrective action All  and  any  operations  performed  in  unauthor- 1. The engine will not start or will not keep running ised centres or by unqualified persons will totally ...
  • Page 122 IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA MÁQUINA. Conservar para las eventuales futuras necesidades. con  ayuda  de  un  arnés  y  puede  accionar  los  ÍNDICE mandos  principales  manteniéndose  siempre  a  Conocer la máquina  ........10 una distancia de seguridad del dispositivo de Normas de seguridad ...
  • Page 123 14. Protección del dispositivo de corte igual o superior a 85 dB (A). Usar los dispo- 15.  Empuñadura delantera sitivos de protección acústica, gafas y cas- 16. Barrera co de protección. 17. Manubrio 54.    ¡ Utilice guantes y calzado de seguridad! 18.  Empuñadura trasera 55.    ¡ Peligro  de  lanzamiento  de  objetos!  ¡Alejar  19. ...
  • Page 124 –    l lene  antes  de  poner  en  marcha  el  motor;  no  NORMAS DE SEGURIDAD añada  carburante  ni  quite  el  tapón  del  depó- a observar escrupulosamente sito  cuando  el  motor  esté  funcionando  o  es- té caliente; –    s i saliera gasolina no encienda el motor, aleje  la máquina del área en la que se ha vertido el  A) APRENDIZAJE carburante ...
  • Page 125 11)  Parar el motor y quitar el cable de la bujía: C) DURANTE EL USO –    a ntes  de  controlar,  limpiar  o  trabajar  con  la  1)  No accionar el motor en ambientes cerrados  máquina; donde puedan acumularse humos peligrosos de  –    d espués  de  golpear  un  cuerpo  extraño.  monóxido de carbono. Verificar los posibles daños y efectuar las re- 2) Trabajar sólo con luz diurna o con una buena paraciones necesarias antes de usar nueva- luz artificial. ...
  • Page 126 posición de la empuñadura a las preferencias  E) TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO del usuario. –    U nir  la  parte  inferior(5)con  barrera  y  fijarla  a  1)  Cada vez que desee maniobrar o transportar  la parte superior (3),apretando a fondo el tor- la máquina, será necesario: nillo(6). –    a pagar el motor, esperar la parada del dispo- sitivo de corte y desconectar el capuchón de  1.1b Modelos SBC 627 KD – 635 KD – 643 la bujía;...
  • Page 127 – Quitar los auriculares de protección(11)de las – la cuchilla de 4 puntas es apropiada al corte dos  extremidades  del  tubo  de  transmisión  de hierba resistente, en superficies amplias; flexible(12),teniendo  en  cuenta  que  son  dife- – el cabezal porta hilo  puede eliminar hierba  rentes entre ellos. alta y vegetación no leñosa en cercas, muros,  – ...
  • Page 128 –    E xtraer la abrazadera externa(4), luego quitar  –    V olver a montar el cárter(6) y atornillar la tuer- la cuchilla(3) y la abrazadera interna(1). ca(7), apretándola a fondo en sentido antiho- rario(25 Nm). – Quitar la llave(5) para restablecer la rotación. 1.3.3 Cabezal porta hilo (Fig. 7) b) Adecuación de la protección a) Montaje –    Q uitar  las  protecciones  eventualmente  utili- –...
  • Page 129 2.2.1 Características de la gasolina 2.3 LLENADO DEL CARBURANTE Use  sólo  gasolina  sin  plomo  (gasolina  verde)  ¡PELIGRO! No fume durante el llenado y con número de octanos no inferior a 90 N.O. evite inhalar vapores de gasolina. IMPORTANTE La gasolina verde tiende a crear ¡ATENCIÓN!   Abra  el  tapón  del  tanque  depósitos en el contenedor si se conserva du- con cuidado porque podría haberse formado rante más de 2 meses.
  • Page 130 Para arrancar la máquina(Fig. 9):        N ada  más  se  ha  arrancado  el  motor,  des- conectar el cebador girando la palanca(5) 1. Modelos SBC 627 K/KD – 635 K/KD a  la  posición  «A»  y  accionar  brevemen- 643 KD – 645 K/KD/KF – 653 K/KF: te el acelerador(2), para desconectar el Lleve el interruptor(1) a la posición «I».
  • Page 131 Para pararla máquina: te el trabajo. Su Distribuidor puede suminis- –    S oltar el mando del acelerador(2) y dejar que  trarle informaciones sobre los materiales de el motor gire al mínimo durante algún segun- seguridad más apropiados para garantizar la  seguridad en el trabajo. – Llevar el interruptor(1) a la posición «O». 4.1 USO DE LOS ARNESES (Fig. 11) ¡ATENCIÓN!   Después  de  haber  llevado  el acelerador al mínimo, son necesarios al- ¡ATENCIÓN!  ...
  • Page 132 nos, teniendo la unidad motriz en el lado de- Proceder con una andadura regular, con un mo- recho del cuerpo y el grupo de corte por de- vimiento de arco igual a la siega tradicional, sin  bajo de la línea de la cintura. inclinar el cabezal porta hilo durante la opera- ción. Antes de afrontar por primera vez un trabajo de  Probar desde el principio a cortar a la justa altu- siegas, es conveniente adquirir la necesaria fa- ra en una pequeña zona, para después obtener ...
  • Page 133 Para soltar nuevo hilo, batir el cabezal porta hilo tuir las partes defectuosas. La máquina deberá  contra el terreno con el motor a la máxima velo- conservarse en un lugar seco, protegida de la cidad, el hilo se suelta automáticamente y el cu- intemperie,  con  la  protección  montada  correc- chillo corta la longitud en exceso. tamente. 4.3.4 Cuchilla de sierra 5.2 LIMPIEZA DEL MOTOR (si estuviera permitida) (Fig.
  • Page 134 la llave suministrada. Dada la evolución del producto, las cuchillas arriba  indicadas  podrían  ser  sustituidas  por  La  bujía  deberá  sustituirse  con  otra  de  carac- otras, con características análogas de intercam- terísticas  semejantes  en  el  caso  de  electrodos  biabilidad y seguridad de funcionamiento. quemados  o  aislante  deteriorado,  y  cada  100  5.9 SUSTITUCIÓN DEL HILO DEL CABEZAL horas de funcionamiento.
  • Page 135 sario cambiarla cuando se noten inicios de rotu- Antes de guardar la máquina: ra o si se supera el límite de afilado. –    V acíe el depósito del carburante. –    P onga  en  marcha  el  motor  y  manténgalo  en  marcha al mínimo hasta que se pare, de ma- 7. DIAGNÓSTICO nera que se consuma todo el carburante que  se ha quedado en el carburador. Qué hacer si ... –    D eje enfriar el motor antes de guardar la má- quina. Origen del problema Acción correctiva 1. El motor no arranca o no se mantiene en marcha Cuando ...
  • Page 136 TÄHTIS – LUGEDA HOOLIKALT ENNE MASINA KASUTAMIST Säilitada edaspidiseks kasutamiseks Ettenähtud kasutus SISUKORD Masinaga tutvumine  ........10 Antud masin on projekteeritud ja ehitatud: Ohutusnõuded  ..........11 –    m uru ja puitumata taimestiku lõikamiseks nai- Kasutamisnormid  ......... 13 lonnööriga (näiteks peenraääred, istandused,    1.  Masina monteerimine  ......13 müürid,  piirdeaiad  või  piiratud  alaga  haljasa-   2.  Tööks ettevalmistumine  ......16 lad niidukiga lõigatu viimistlemiseks);...
  • Page 137 20.  Rakmed 57.    K asutada  ei  tohi  ketassae  tera.  Oht: a. ühekordse rihmana Ketassae tera kasutamine seda sümbo- b. topeltrihmana lit kandvatel masinatel võib kasutajale c. seljakotina põhjustada väga tõsiseid, isegi surma- 21.  Nurkhammasratas vaid kahjustusi. 22.  Terakaitse (transportimiseks) 58.    T ähelepanu! Bensiin on kergestisüttiv! Enne  23.  Küünal tankimist ...
  • Page 138 2)  Ärge  kunagi  lubage  kasutada  masinat  lastel  4)  Enne  kasutamist  kontrollida  masina  üldsei- või inimestel, kes ei ole tutvunud instruktsiooni- su ja eriti: dega. Kohalikud seadused võivad sätestada mii- –    g aasihoob  ja  turvahoob  peavad  liikuma  va- nimumea kasutajale. balt,  mitte  raskendatult  ja  vabastamisel  pea- 3)  Masinat  ei  tohi  kasutada  rohkem  kui  üks  ini- vad nad automaatselt ja kiiresti tagasi liikuma ...
  • Page 139 –    v eenduda,  et  teised  inimesed  oleksid  masi- 3)  Enne,  kui  paigutada  masin  mistahes  ruumi,  na tööraadiusest vähemalt 15 meetri või kee- lasta mootoril maha jahtuda. rulisemate  lõigete  puhul  vähemalt  30  meetri  4)  Tuleohu  vähendamiseks  tuleb  mootor,  sum- kaugusel. muti  ja  bensiini  hoiukoht  hoida  puhtana  saepu- –    e i  tohi  suunata  summutit  ja  seega  heitgaase  rust, ...
  • Page 140 Pakendite ümbertöötlus peab toimuma vastavalt  –    P aigaldada  eesmise  käepideme  ülemine  osa  kohalikele kehtivatele nõuetele. (3) plaadile (1) nii, et polt (4) siseneks ühte kol- mest ülekandevarrel (2) ette nähtud aukudest,  1.1 MASINA KOMPLEKTEERIMINE et sobitada käepide kasutaja eelistustega. –    Ü hendada  alumine  osa  (5)  tõkkega  ja  kinni- 1.1a. Mudelid SBC 627 K – 635 K – 645 K – tada  see  ülemise  osa  külge,  kinnitades  kruvi  653 K (Joon.
  • Page 141 – 4 otsaga tera  sobib tugeva rohu lõikamiseks  –    S isestada  kaasaantud  võti  (3)  sisemise  ot- suurtel maa-aladel; saku  (1)  vastavasse  avausse,  keerata  käega  – nööripea  saab  kõrvaldada  kõrget  rohtu  ja  otsakut    surudes  võtit  (3),  kuni  see  siseneb  puitumata  taimestikku  piirdeaedade,  müüri- nurkhammasratta ...
  • Page 142 –    E emaldada välimine otsak (4), seejärel eemal- 2.2.3 Kütusesegu valmistamine dada tera (3) ja sisemine otsak (1). ja säilitamine OHT!   Bensiin  ja  kütusesegu  on  kerges- ti süttivad! 2. TÖÖKS ETTEVALMISTUMINE –    S äilitada bensiini ja segu selleks ette näh- 2.1 MASINA KONTROLLIMINE tud  kütuseanumates  kindlas  kohas,  mis  oleks  kaugel  soojaallikatest  ja  lahtisest  Enne töö alustamist tuleb: leegist.
  • Page 143 aeglaselt,vältimaks selle kontrollimatut sisene- TÄHELEPANU! Koheselt puhastada vä- mist. himgi masinale või maapinnale sattunud kü- tus, mootorit ei tohi käivitada enne, kui ben- 6.    T õmmata  uuesti  käivitusnuppu,  kuni  mootor  siiniaurud ei ole haihtunud. korralikult käivitub. 3. MASINA KASUTAMINE TÄHELEPANU!   Masina  käivitamine  si- sestatud  starteriga  põhjustab  lõikemehha- 3.1 MASINA KÄIVITAMINE nismi  liikumise,  mis  seiskub  ainult  starteri  väljalülitamisel.
  • Page 144 tori  tühikäigul  liikuda.  Kui  lõikeseade  moo- mete tootjaga. tori  tühikäigul  liigub,  tuleb  ühendust  võtta  teie  edasmüüjaga  mootori  õigeks  reguleeri- TÄHELEPANU!   Töö  ajal  kanda  sobivat  miseks. riietust.  Teie  edasimüüjalt  saate  informat- Õige  töökiirus  saavutatakse,  kui  gaasihoob  (2)  siooni  tööohutuse  seisukohalt  kõige  sobiva- on põhjas.  ...
  • Page 145 vöökohast madalamal. TÄHELEPANU! Ei tohi töötada viisil, mis võib  põhjustada  esemete  eemalepaiskumist  Enne  esmakordset  niitmist  on  soovitav  masinat  ja  seega  inimestele  ja  loomadele  viga  teha  tundma  õppida  ning  omandada  lõikamistehni- või tekitada kahjustusi. kad proovides rakmed õigesti peale panna, ma- b) Täpsuslõikamine (ääristamine) sinat kindlalt käes hoida ja tööliigutusi teha. Hoida masinat kergelt kaldus, nii et nööripea alu- Valida teostatava töö jaoks kõige sobivam lõike- mine osa ei puutuks vastu maapinda ja lõikejoon  seade ja valmistada masin ja kaitsed sobivalt et- asuks soovitud punktis, hoides lõikemehhanismi  te, nagu näidatud peatükis 2).
  • Page 146 mumpööretel kiire liigutusega lõigatava oksa või  5.4 KINNITUSED tüve suunas. Vältida  tera  parema  poole  kasutamist,  sest  sel- Kontrollida regulaarselt kõikide kruvide ja mutri- les osas on pöörlemise suunast tingituna kõrge  te  kinnitust  ja  seda,  et  käepidemed  oleks  tuge- tagasilöögi või tera peatumise oht. valt kinnitatud. 4.4 TÖÖ LÕPP 5.5 ÕHUFILTRI PUHASTAMINE (Joon. 19) Töö lõpus: TÄHTIS Õhufiltri puhastamine on masina hea töötamise ja kestmise jaoks oluline. Et mootorit – ...
  • Page 147 küünla piip lahti võtta. nooltest  on  ühel  joonel  ühe  nööri  väljatuleku  avausega (4). Teritamisel  tuleb  arvestada  tera  ja  hammaste  4.    S isestada  kaks  nööri  otsa  kerimisnupu  (1)  tüüpi,  kasutades  lamedat  viili  ja  teritades  kõiki  keskele,  lihtsustades  nööri  täielikku  väljatu- otsi ühte moodi. lemist võrdsetes osades kahest avausest (4). Viited õigeks teritamiseks on toodud Joon. 22: 5. ...
  • Page 148 6.1 TÜHIKÄIGU REGULEERIMINE 7. DIAGNOSTIKA TÄHELEPANU!   Kui  lõikeseade  mootori  Mida teha, kui... tühikäigul  liigub,  tuleb  ühendust  võtta  teie  edasmüüjaga  mootori  õigeks  reguleerimi- Probleemi põhjus Parandamine seks. 1. Mootor ei käivitu või sureb välja 6.2 KARBURAATORI REGULEERIMINE Käivitamisprotseduur pole  Jälgida instruktsioone  õige (vaata ptk. 3) Karburaator on tehase poolt häälestatud op- Küünal on must või Kontrollida küünalt...
  • Page 149 TÄRKEÄÄ - LUE HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. Käyttäjä kykenee kannattelemaan laitetta valjai- SISÄLLYSLUETTELO den avulla ja voi käyttää pääohjauksia pysyttele- Laitteeseen tutustuminen  ......10 mällä aina turvaetäisyydellä leikkausvälineestä.  Turvallisuusmääräykset  ....... 12 Käyttöön liittyvät säännöt   ......14 Käyttötarkoitus 1. Laitteen asennus ........14   2.  Työhön valmistaminen  ......16 Tämä laite on suunniteltu ja valmistettu:   3.  Laitteen käyttö  ........17 – ...
  • Page 150 15.  Etukahva sen  jatkuva  päivittäinen  vakiokäyttö  voi  al- 16. Suoja tistaa melutasolle, joka vastaa 85 dB (A) tai  17. Kädensija yli. Käytä kuulosuojaimia, suojalaseja ja tur- 18.  Takakahva vakypärää.  19.  Kiinnityspiste (valjaiden) 54.    K äytä suojajalkineita ja -käsineitä! 20. Valjaat 55.    L entävien  osien  vaara!  Poista  henkilöt  tai  a. yhdellä hihnalla kotieläimet vähintään 15 metrin päähän käy- b. kaksoishihnalla tössä olevasta laitteesta! c. repussa 56. ...
  • Page 151 toaine  ei  ole  haihtunut  ja  bensiinihöyryt  ha- noudatettava tarkasti jaantuneet –    p uhdista  välittömästi  kaikki  laitteelle  tai  maa- A) KOULUTUS han mennyt bensiini – älä käynnistä laitetta uudelleen paikassa, jos- 1) Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu vipuihin ja sa on tankattu laitteen  oikeaan  käyttöön.  Opi  pysäyttämään  –    v ältä  polttoaineen  joutumista  vaatteisiin  ja  moottori nopeasti.
  • Page 152 märillä tai liukkailla mailla tai liian epätasaisilla  jos terä jumiutuu työskentelyn aikana. Varo tai jyrkillä mailla, jotka eivät takaa tasapainoa  takaiskua (kickpack), joka saattaa syntyä käyttäjälle työskentelyn aikana kun terä törmää kiinteään esteeseen (puun- –    ä lä  ikinä  juokse  vaan  kävele  ja  varo  maaston  rungot, juuret, oksat, kivet jne.). Varo koske- epätasaisuuksia ja mahdollisia esteitä. masta maata terällä. Takaiskut aiheuttavat – ...
  • Page 153 HUOMAUTUS – Tekstissä mainitut kuvat –    N osta  vipua  (1)  ja  poista  se  ruuvaamalla  ruu- löytyvät tämän käyttöoppaan sivulta 4 vi auki (2). lähtien. –    I rrota kärkikappale (3) tuesta (4). –    L aita kädensija (5) tukeen tehtyyn paikaan (4)  huolehtien,  että  ohjaimet  ovat  oikealla  puo- 1. LAITTEEN ASENNUS lella.
  • Page 154 jia. mavaihteessa  olevaan  aukkoon  (2),  lukiten  kierron. –    A senna kupu (6) ja ruuvaa kiinni mutteri (7) ki- VAROITUS!   Käytä suojahanskoja ja laita  ristäen sen pohjaan astivastapäivään (25 Nm). terän suojus paikoilleen. –    I rrota avain (5) palauttaaksesi pyörimisen. –    I rrota ruuvi (1) suojuksesta (2). b) Suojuksen sovittaminen –    A seta  kieleke  (3)  suojukseen  (2)  ja  kiinnitä  – Irrota lisäsuojus (8 – jos se on edellä asennet- suojus ruuvilla (1).
  • Page 155 (Kuva 8) seoksen. a) Asennus TÄRKEÄÄ Pelkän  bensiinin  käyttö  vahingoittaa  –    A senna sisäinen rengasmutteri (1) osoitettuun  moottorin ja saa takuun raukeamaan. suuntaan varmistaen, että urat sopivat täydel- lisesti kulmavaihteen kanssa (2). TÄRKEÄÄ Käytä  vain  laadukkaita  poltto-  ja  voi- –    A senna  terä  (3)  ja  ulkoinen  rengasmutteri  (4)  teluaineita  mekaanisten  osien  suorituskyvyn  ja  niin, että litteä osa osoittaa kohti terää.
  • Page 156 tian erillään ja selvästi tunnistettavissa estääkse- si niiden sekoittumista keskenään käytön aikana. 1. Mallit SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD 645 K/KD/KF – 653 K/KF: TÄRKEÄÄ Puhdista bensiini- ja seosastia sään- Vie kytkin (1) asentoon «I». nöllisesti poistaaksesi mahdolliset jäämät. Mallit SBC 653 KD: Vie kytkin (1) asentoon «I». 2.3 POLTTOAINEEN TANKKAUS Paina ...
  • Page 157 tä (2) vapauttaaksesi turvavivun ja viedäksesi  moottorin minimikierroksille (1a) VAROITUS!   Vietyäsi  kiihdyttimen  mini- 8.    A nna moottorin käydä minimikierroksilla aina- miin kuluu useampi sekunti ennen kuin leik- kin minuutin ajan ennen laitteen käyttöä. kausväline pysähtyy. TÄRKEÄÄ Jos käynnistysnarun nappulaa käyte- 4. KÄYTTÖTAPA JA -TEKNIIKKA tään toistuvasti rikastimen ollessa päällä, moot- tori  saattaa  kastua  ja  tämä  voi  vaikeuttaa  käyn- nistämistä. Ympäristön  ja  muiden  henkilöiden  huomioimi- seksi: Moottorin ...
  • Page 158 ruumiinrakenteen mukaan. Etene käyttäen laitetta kuten perinteistä viikatet- Jos  laitteessa  on  useampi  kiinnitysreikä,  käytä  ta 60–90° kaarevalla liikkeellä, vieden terän sit- laitteen tasapainon kannalta sopivinta reikää. ten kasviston ulkopuolelle jne.   Käytä aina laitteen painoon nähden sopivia val- 4.3.3 Siiman käyttöpää jaita: –    a lle 7,5 kg painaville laitteille voidaan käyttää  VAROITUS! Käytä AINOASTAAN nailon- yhdellä  hihnalla  tai  kaksoishihnalla  varustet- siimaa. Siimapäähän sopimattomien metal- tuja malleja listen tai muovitettujen metallivaijerien käyttö  –    y li 7,5 kg painavien laitteiden kanssa saa käyt- saattaa aiheuttaa loukkaantumisia. tää ...
  • Page 159 Joka  tapauksessa  jalkakäytävien,  perustusten,  muurien  jne.  läheisyydessä  leikkaaminen  saat- Oikea  huolto  on  tärkeää  tehokkuuden  säilyttä- taa  aiheuttaa  siiman  normaalista  poikkeavaa  miseksi  ja  laitteen  alkuperäisosien  turvalliselle  kulumista. käytölle. d) Leikkaaminen puiden ympärillä (kuva 16) VAROITUS!   Huoltotoimenpiteiden  aika- Kävele puun ympäri vasemmalta oikealle, lähes- –  Irrota sytytystulpan kupu. tyen hitaasti runkoa niin ettei siima osu runkoon. ...
  • Page 160 mattitaitoinen huoltokeskus, jolla on tarkoituksen- Puhdistaaksesi suodattimen: mukainen pätevyys ja sopivat varusteet toimenpi- –    A vaa nuppi (3), irrota kansi (1) ja suodatinele- teiden suorittamista varten vahingoittamatta terää mentti (2). ja tekemättä siitä epävakaan käytön aikana. –    P ese  suodatinelementti  (2)  saippualla  ja  ve- 3-  tai  4  -kärkisiä  teriä  voidaan  käyttää  molem- dellä. Älä käytä bensiiniä tai muita liuotteita. milta puolilta. Kun yksi puoli on kulunut voi terän  –    J ätä  suodatin  kuivumaan  ulos.  kääntää ja käyttää kärjen toista puolta. –    A senna suodatinelementti (2) ja kansi (1) pai- koilleen kiristämällä nuppia (3).
  • Page 161 5.10 SIIMAN LEIKKAUSVEITSEN TEROITUS (Kuva 25) VAROITUS! Turvallisuussyistä on tar- peen,  että  teroituksen  ja  tasapainotuksen  –    I rrota  siiman  leikkausveitsi  (1)  suojasta  (2)  suorittaa ammattitaitoinen huoltokeskus, jol- avaamalla ruuvit (3). la  on  tarkoituksenmukainen  pätevyys  ja  so- –    K iinnitä  siiman  leikkausveitsi  ruuvipenkkiin  ja  pivat varusteet toimenpiteiden suorittamista teroita käyttäen litteää viilaa ja säilyttäen alku- varten ...
  • Page 162 IMPORTANT - LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future remplissant diverses fonctions.  SOMMAIRE L’opérateur  est  en  mesure  de  soutenir  la  machine  à  Connaître la machine  ........... 10 l’aide d’un harnais et peut actionner les principales Normes de sécurité  ..........12 commandes en se tenant toujours à une distance de  Mode d’emploi  ............14 sécurité par rapport au dispositif de coupe. ...
  • Page 163 14. Protecteur du dispositif de coupe utilisée  en  conditions  normales  pour  un  usage  15.  Poignée avant quotidien  continu,  peut  être  exposé  à  un  niveau  16.  Dispositif d’éloignement  de  bruit  égal  ou  supérieur  à  85  dB  (A).  Utiliser  17. Guidon des  protections  acoustiques,  des  lunettes  et  un  18. ...
  • Page 164: Normes De Sécurité

    un entonnoir; NORMES DE SÉCURITÉ –    a jouter de l’essence avant de démarrer le moteur et  à observer scrupuleusement ne jamais enlever le bouchon du réservoir à carbu- rant ou faire le plein lorsque le moteur est en fonc- tionnement ou tant qu’il est encore chaud; A) FORMATION –    n e pas faire démarrer le moteur si de l’essence a été  répandue; éloigner la machine de la zone où le car- 1)  Lire  attentivement  les  instructions.  Se  familiariser  burant a été renversé, et éviter de créer toute pos- avec  les  commandes  et  avec  un  emploi  approprié  sibilité d’incendie tant que le carburant ne s’est pas  de  la  machine.  Apprendre  à  arrêter  le  moteur  rapi- évaporé ...
  • Page 165 de réparation sur la machine; C) PENDANT L’UTILISATION –    a près  avoir  heurté  un  objet  étranger.  Vérifier  si  la  1)  Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit  machine  est  endommagée  et  effectuer  les  répara- confiné où les gaz nocifs contenant du monoxyde de  tions nécessaires avant de l’utiliser à nouveau;  carbone peuvent s’accumuler. –    s i la machine commence à vibrer de manière anor- 2)  Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec  male: chercher immédiatement la cause des vibra- une lumière artificielle adéquate.  tions et faire procéder aux vérifications nécessaires  3)  Prendre une position ferme et stable: dans un Centre Spécialisé. – ...
  • Page 166: Montage De La Machine

    –    a ppliquer le protecteur du dispositif de coupe; 1.1b Modèles SBC 627 KD – 635 KD – 643 KD –    s aisir  la  machine  uniquement  par  les  poignées  et  (Fig. 2) orienter le dispositif de coupe dans la direction contraire au sens de la marche. –    D évisser le pommeau central (1) et enlever le cou- 2) ...
  • Page 167 (12a) dans le siège de l’ensemble moteur en veillant  À  chaque  dispositif  de  coupe  doit  être  associé  un  à ce que le trou soit tourné vers le haut. protecteur  spécifique,  conformément  aux  indications  –    R elâcher le goujon (13) en ayant soin qu’il s’abaisse  suivantes. tout à fait pour bloquer l’extrémité du tube (12a). –    I ntroduire  l’extrémité  avec  la  gorge  (12b)  dans  le  IMPORTANT Les  dispositifs  de  coupe  sont  fixés  à  moyeu ...
  • Page 168: Préparation Au Travail

    –    M onter  la  tête  à  fil  (4)  en  la  vissant  dans  le  sens  2. PRÉPARATION AU TRAVAIL contraire aux aiguilles d’une montre. –    E nlever la clef (3) pour rétablir la rotation. 2.1 VÉRIFICATION DE LA MACHINE b) Adaptation de la protection Avant de commencer le travail, il faut: –    M onter  la  protection  supplémentaire  (8)  en  intro- duisant les accrochages dans les sièges respectifs ...
  • Page 169: Utilisation De La Machine

    –    C onserver l’essence et le mélange dans des ré- 3. UTILISATION DE LA MACHINE cipients homologués pour carburants, dans des  endroits sûrs, loin de toute source de chaleur ou 3.1 DÉMARRAGE DE LA MACHINE de flammes libres. –    N e jamais laisser les conteneurs à la portée des  ATTENTION!   Le  démarrage  de  la  machine  enfants. doit se faire à une distance d’au moins 3 mètres – ...
  • Page 170: Modalités Opérationnelles

    6.    T irer  à  nouveau  le  lanceur,  jusqu’à  ce  qu’on  ob- moteur est au minimum. tienne l’allumage régulier du moteur. ATTENTION! Le dispositif de coupe ne doit ATTENTION!   Le  démarrage  de  la  machine  pas bouger quand le moteur est au minimum. Si le avec le starter engagé provoque le mouvement du  dispositif de coupe bouge quand le moteur est au dispositif de coupe, qui ne s’arrête que quand on minimum, il faut contacter le revendeur pour faire désactive le starter.
  • Page 171 –    l a  boucle  correctement  fixée  sur  le  côté  gauche  DANGER! Le système d’allumage de cette (2.4). machine  engendre  un  champ  électromagnétique  d’entité modeste mais susceptible de ne pas pou- Les sangles doivent être bien tendues de façon à dis- voir éviter la possibilité d’interférence sur le fonc- tribuer la charge uniformément sur les épaules. tionnement de dispositifs médicaux, actifs ou pas- 4.2 MODALITÉS D’UTILISATION sifs, portés par l’opérateur, ce qui entraînerait de ...
  • Page 172: Entretien Courant

    balayer, en inclinant la tête à fil. La puissance Cette machine est équipée d’une tête “ Tap & Go ”. du  moteur  peut  projeter  des  objets  et  des  petits  Pour dérouler le fil, battre la tête à fil contre le terrain  cailloux  jusqu’à  15  mètres  ou  plus,  en  causant  avec le moteur à la vitesse maximum; le fil se déroule  des dommages ou en provoquant des lésions aux  automatiquement et le couteau coupe la longueur en  personnes. excès. a) Coupe en mouvement (Fauchage) (Fig. 14) 4.3.4 Lame de scie (si autorisée) (Fig.
  • Page 173 gneusement  la  machine  des  poussières  et  détritus,  prise dans la fourniture. vérifier  l’absence  de  parties  endommagées,  rempla- Dans  le  cas  d’électrodes  brûlées  ou  d’isolant  dété- cer  les  parties  défectueuses.  La  machine  doit  être  rioré, et de toute façon toutes les 100 heures de fonc- conservée dans un endroit sec, à l’abri des intempé- tionnement, il faut remplacer la bougie par une bougie  ries, avec le protecteur correctement monté. ayant des caractéristiques analogues. 5.2 NETTOYAGE DU MOTEUR ET DU 5.7 RENVOI D’ANGLE (Fig.
  • Page 174: Entretien Supplémentaire

    Avant d’entreposer la machine: Vu l’évolution de ce produit, les lames citées ci-des- sus pourraient être remplacées à l’avenir par d’autres  –  Vider le réservoir à carburant. lames  ayant  des  caractéristiques  analogues  d’inter- –    F aire  démarrer  le  moteur  et  le  tenir  allumé  au  ré- changeabilité et de sécurité de fonctionnement. gime  minimum  jusqu’à  ce  qu’il  s’arrête,  de  façon  à  consommer  tout  le  carburant  resté  dans  le  car- 5.9 REMPLACEMENT DU FIL DE LA TÊTE burateur.
  • Page 175: Diagnostic

    7. DIAGNOSTIC Que faire si... Origine du problème Solution 1. Le moteur ne démarre pas ou ne reste pas en mouvement Procédure de démarrage pas  Suivre les instructions correcte (voir chap. 3) Bougie sale ou distance Contrôler la bougie entre les électrodes pas  (voir chap. 5) correcte Filtre de l’air bouché Nettoyer et/ou remplacer le filtre (voir chap. 5) Problèmes de carburation Contacter son Revendeur 2.
  • Page 176 VAŽNO – PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIJE POČETKA UPORABE STROJA. Čuvajte za buduće potrebe. Predviđena uporaba KAZALO Poznavanje stroja ......... 10 Ovaj stroj je projektiran i izrađen za: Sigurnosne upute ......... 12 –    k ošenje  trave  i  travnate  vegetacije  pomoću  Pravila uporabe ..........13 najlonske niti (npr. uz rubove gredica, nasada,    1.  Montaža stroja  ........14 zidova, ograda ili pak na ograničenim zelenim ...
  • Page 177 20.  Zaštitni pojas 54.    N osite zaštitne rukavice i zaštitnu obuću! a. s jednostrukim remenom 55.    O pasnost od odbacivanja predmeta! Osobe  b. s dvostrukim remenom i  domaće  životinje  moraju  biti  udaljene  naj- c. s naramenicama manje 15 m za vrijeme rada strojem! 21.  Kutni odbojnik 56.    M aksimalna brzina rezne glave. Koristite sa- 22.  Štitnik noža (za prijevoz) mo odgovarajuće rezne glave. 23.  Svjećica 57.    N emojte koristiti kružne nazubljene noževe.  Opasnost: uporabom kružnih nazublje- 31. ...
  • Page 178 još topao; SIGURNOSNE UPUTE –    a ko  se  benzin  izlije,  nemojte  pokretati  motor  kojih se treba savjesno pridržavati nego udaljite stroj iz područja na kojem se go- rivo prolilo kako bi se spriječila mogućnost iz- bijanja požara – i to sve dok gorivo ne ispari, a  benzinske pare se ne rasprše; A) OSPOSOBLJAVANJE –    o dmah  očistite  sav  razliveni  benzin  na  stro- ju ili na tlu; 1)  Pažljivo  pročitajte  upute.  Upoznajte  se  s  – ...
  • Page 179 2)  Radite  samo  uz  dnevno  svijetlo  ili  uz  dobru  POZOR! Ako se nož za vrijeme rada blokira, rasvjetu. odmah zaustavite motor. Budite uvijek na 3)  Zauzmite čvrst i stabilan položaj: oprezu zbog povratnog udarca (kickback) –    t reba, koliko je moguće, izbjegavati rad na mo- do kojeg može doći, ako nož naiđe na osjet- krom ...
  • Page 180 –    U vucite  upravljač  (5)  u  predviđeno  sjedište  u  1. MONTAŽA STROJA nosaču (4), pazeći da upravljački elementi bu- VAŽNO  Stroj  se  isporučuje  s  pojedinim  nemon- du na desnoj strani. tiranim dijelovima i praznim spremnikom za mje- –    M ontirajte  kapicu  (3)  i  ručicu  (1),  ali  nemojte  šavinu.
  • Page 181 –      I zvadite vijak (1) iz štitnika (2). b) Prilagođavanje štitnika –    U vucite jezičak (3) u sjedište štitnika (2) i pri- –    I zvadite  dodatni  štitnik  (8  -  ako  je  prethodno  čvrstite štitnik vijkom (1).  montiran)  otkačivši  kukice  na  škljocaj  uvuče- ne u štitnik (9). 1.3 MONTAŽA I DEMONTAŽA REZNIH c) Demontaža GLAVA TE PRIPREMANJE ŠTITNIKA – ...
  • Page 182 –    M ontirajte nož (3) i vanjski obruč (4) s ravnim  2.2.1 Karakteristike benzina dijelom okrenutim prema nožu. –    U vucite  dostavljeni  ključ  (5)  u  odgovarajući  Koristite samo bezolovni benzin (zeleni benzin) s  otvor, ručno okrenite nož (3) te gurnite ključ (5)  najmanje 90 oktana. sve  dok  ne  uđe  u  otvor  na  kutnom  odbojniku  (2) blokirajući okretanje. VAŽNO Zeleni benzin koji se čuva dulje od 2 mje- –    M ontirajte poklopac (6) i navijte maticu (7) za- seca može stvoriti talog u posudi. Uvijek koristite  težući je do kraja suprotno od smjera kazaljke  svježi benzin! na satu (25 Nm). –    I zvadite ključ (5) kako biste ponovno usposta- 2.2.2 Karakteristike ulja vili okretanje.
  • Page 183 2.    A ktivirajte starter okretanjem ručice (5) u po- POZOR!   Oprezno  otvorite  čep  kanistra  ložaj «B». zbog mogućeg unutarnjeg tlaka. 3.    P ritisnite  gumb  uređaja  za  ubrizgavanje  (pri- mer)  (6)  3-4  puta,  da  biste  pospješili  proces  Prije dolijevanja: u rasplinjaču. –    e nergično protresite kanistar s mješavinom; 4.    Č vrsto držite stroj na tlu, s jednom rukom na  – ...
  • Page 184 vožilnom  i  živčanom  sustavu  (poznate  kao  Za pokretanje toplog motora (odmah nakon nje- “Raynaudov fenomen” ili “bijeli prsti”), naro- govog zaustavljanja) slijedite točke 1 – 4 – 5 – 6  čito kod osoba koje boluju od poremećaja u  iz prethodnog postupka. cirkulaciji. Simptomi mogu zahvatiti ruke, za- 3.2 PODEŠAVANJE BRZINE REZNE GLAVE pešća  i  prste,  a  očituju  se  u  gubitku  osjeta,  (sl. 9) utrnulosti, svrbeži, boli, blijeđenju ili struktu- ralnim  promjenama  na  koži.  Na  takva  stanja  Brzina rezne glave se podešava pomoću uprav- mogu negativno utjecati niske okolne tempe- ljačkog  elementa  gasa  (2),  smještenog  na  stra- rature ...
  • Page 185 4.1.2 Modeli s dvostrukim remenom la ispod štitnika.  Pri uporabi remena (2): Zapletenu travu odstranite pomoću odvijača, ta- –    o slonac  i  kopča  za  kačenje  stroja  moraju  se  ko da omogućite pravilno hlađenje šipke. nalaziti s desne strane (2.1); POZOR!   Stroj  s  nagnutom  glavom  s  re- –    o tvarač mora biti s prednje strane (2.2); znom niti ne smije se upotrebljavati za mete- –    r emeni  se  moraju  križati  na  leđima  rukovate- nje. Snaga motora može izazvati odbacivanje ...
  • Page 186 oštetiti  nisko  šiblje  te  da  se  udarcem  najlonske  ževima. niti  u  stabljiku  grma  ili  u  deblo  s  mekom  korom  –    N emojte skidati štitnik noža, osim u slučaju  biljci može nanijeti teška šteta. vršenja zahvata na samom nožu. e) Podešavanje dužine rezne niti tijekom –    N e bacajte ulje, benzin ili druge zagađujuće  rada (sl. 17) tvari u okoliš. Ovaj  je  stroj  opremljen  reznom  glavom  “Tap  &  Go”.
  • Page 187 uklonite eventualni talog žičanom četkicom. Provjerite  i  podesite  pravilan  razmak  između  Na  ovom  stroju  je  predviđena  primjena  noževa  elektroda. sa šifrom koja se navodi u tablici na stranici 3. Ponovno  montirajte  svjećicu  i  zategnite  je  do  S  obzirom  na  razvoj  proizvoda,  gore  navedeni  kraja dostavljenim ključem. noževi  vremenom  mogu  biti  zamijenjeni  drugi- ma,  istih  svojstava  zamjenjivosti  i  radne  sigur- U ...
  • Page 188 određene  postupke  kako  bi  se  izbjegle  poteško- ili se prijeđe granica oštrenja. će pri ponovnom radu ili trajna šteta na motoru. Prije spremanja stroja: 7. DIJAGNOSTIKA –    i spraznite spremnik goriva; Što učiniti ako... –    p okrenite motor i pustite ga da radi na minimu- mu sve dok se ne zaustavi, tako da se potroši  Izvor problema Korektivna radnja svo gorivo preostalo u rasplinjaču. 1. Motor se ne pokreće ili ne ostaje upaljen –    P rije  spremanja  stroja  ostavite  motor  da  se  ohladi.
  • Page 189 FONTOS - FIGYELMESEN OLVASSA EL A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT Őrizze meg későbbi szükség esetére egységet, melynek konfigurációja változó az el- TARTALOMJEGYZÉK végzendő munka típusa szerint.  Ismerkedjen meg a géppel!  ......10 A  gépkezelő  egy  heveder  segítségével  tartja  Biztonsági előírások  ........12 kézben a gépet, és a vágóegységtől való bizton- Használati szabályok  ........14 ságos távolságra elhelyezkedve működtetheti a    1.  A gép összeszerelése  ......14 fő vezérléseket.   ...
  • Page 190 13.  Vágóegység magára és másokra nézve. a. 3 élű vágólap 52.    M ielőtt használatba venné a gépet, olvassa  b. Huzaltár fej el a használati utasítást.  14.  Vágóegység védőburkolat 53.    A   gép  használója  mindennapos,  folyama- 15.  Elülső markolat tos,  normál  körülmények  közötti  használat  16.  Rúd esetén  85  dB  (A)  értéknek  megfelelő,  vagy  17.  Marokfogantyú annál  magasabb  zajszintnek  teheti  ki  ma- 18. ...
  • Page 191 –    a z  üzemanyagot  az  ezen  típusú  használatra  [91]  Vágóegység kódja előirányzott megfelelő kannákban tárolja; [92]  Védelem kódja –      n e dohányozzon, amikor az üzemanyagot ke- [93]  Kapható változatok:  zeli;           X = a gép alapfelszereltségéhez tartozik  –    l assan  nyissa  ki  tanksapkát  és  hagyja,  hogy            O = opciós, külön rendelhető  a belső nyomás fokozatosan kerüljön kieresz- (–) nincs tésre;...
  • Page 192 maximális használati sebességet. száma akkora legyen, hogy az ne tegye lehetővé  5)  Ellenőrizze a markolatok és a biztonsági he- a vágóegység mozgását, továbbá azt, hogy gáz  veder  csatlakozási  pontjának  megfelelő  elhe- adása után a motor gyorsan visszatérjen a mini- lyezkedését,  valamint  a  gép  megfelelő  egyen- mális fordulatszámra. súlyát. 8)  Ügyeljen arra, hogy ne ütközzön erősen a vá- 6)  Mielőtt munkába kezdene, győződjön meg ar- gólappal  idegen  tárgyaknak  és  figyeljen  a  vá- ról,  hogy  a  védőrészek  a  használt  vágóeszköz- gólapok  mozgása  által  esetlegesen  okozott  tár- höz megfelelőek legyenek továbbá, hogy helye- gyak kidobására.
  • Page 193 gally,  levél  vagy  túlságos  zsír  szennyeződések- a megfelelő szerszámok alkalmazásával. től mentesen; ne hagyjon továbbá levágott növé- A csomagolóanyagok selejtezését mindig a he- nyekkel teli tárolókat zárt helyiségben. lyi  hatályos  előírásoknak  megfelelően  kell  elvé- 5)  Amennyiben  a  tankot  le  kell  ürítenie,  ezt  hi- gezni. deg motor mellett és a szabadban végezze. 6)  Használjon védőkesztyűt minden a vágóegy- 1.1 A GÉP ÖSSZESZERELÉSE ségen végezendő művelethez. 7)  Mielőtt eltenné a gépet, győződjön meg arról,  1.1a. SBC 627 K – 635 K – 645 K – 653 K tí- hogy a karbantartáshoz használt kulcsokat illet- pusok (1.
  • Page 194 lásba fordítható. 1.1d SBC 645 KF – 653 KF típusok (4. ábra) 1.3.1 A vágóegység kiválasztása –    C súsztassa a profilos lemezt (1) a hajtóműrú- Válassza ki a munkavégzéshez legalkalmasabb  don levő furatokhoz (2) vágóegységet, az alábbiakban nagy vonalakban  –    S zerelje fel az elülső markolat felső részét (3)  vázolt útmutatások szerint: a lemezre (1) úgy, hogy a csap (4) illeszkedjen  – a 3 élű vágólap bozótok  és  kis  bokrok  vá- a hajtóműrúdon levő három furat egyikébe (2)  gására  alkalmas,  melyek  gallyainak  átmérője  és ...
  • Page 195 ratba, ezzel leblokkolva a forgást. –    T ávolítsa el a kulcsot (5) a forgás kioldásához. –    C savarozza  ki  az  anyát  (7)  az  óra  járásának  b) A védőrész elhelyezése megfelelő  irányba,  és  távolítsa  el  a  borítótár- –    T ávolítsa el a más vágóegységekhez használt  csát (6). védőrészeket  és  szerelje  fel  a  fűrészlaphoz  –    V egye le a külső szorítópántot (4) és távolítsa  való speciális védőrészt.
  • Page 196 nyabb 90-nél. benzingőzt. FONTOS Az ólommentes benzin hajlamos üledé- FIGYELEM!   A  kanna  kupakját  óvatosan  ket képezni a tartályban, ha 2 hónapnál tovább tá- nyissa  fel,  mivel  előfordulhat,  hogy  belsejé- rolják. Használjon mindig friss benzint! ben nyomás képződött. 2.2.2 Az olaj jellemzői Üzemanyag töltés előtt: –    R ázza jól fel a keveréket tartalmazó kannát. Kizárólag  kiváló  minőségű  szintetikus  olajat  –    H elyezze  el  a  gépet  vízszintesen,  stabil  hely- használjon, ...
  • Page 197 Nyomja le a rögzítő kart (3), húzza meg a gáz- kart  (2)  és  mindkettőt  ebben  a  helyzetben  FONTOS Ha behúzott szívató mellett az indítózsi- tartva nyomja meg a szabályozó gombját (1a),  nór  gombját  többször  meghúzza  a  motor  túlfoly- majd  engedje  fel  a  kart  (3)  és  a  gázkart  (2)  hat és nehézkessé teheti az indítást. úgy, hogy a gomb (1a) benyomva maradjon. A  motor  túlfolyása  esetén  szerelje  le  a  gyertyát  2.    H ozza működésbe a szívatót a kar (5) «B» ál- és húzza meg óvatosan az indítózsinór gombját, ...
  • Page 198 őrizze  a  gyors  lekapcsoló  hatékonyságát,  hogy  veszély  esetén  gyorsan  le  tudja  kap- FIGYELEM!   Miután  a  gázkart  minimális  csolni a gépet a szíjakról. fordulatszámra  helyezte,  a  vágóegység  leál- lásához szükség van néhány másodpercre. A  biztonsági  hevedert  előbb  magára  kell  venni,  4. MUNKAMÓDSZEREK ÉS TECHNIKÁK majd  csak  ezt  követően  kell  a  gépet  az  erre  ki- jelölt ...
  • Page 199 Válassza ki a munkavégzéshez legalkalmasabb  FIGYELEM!   Ne  végezze  ezt  a  műveletet  vágóegységet  és  megfelelően  készítse  elő  a  ily módon, ha fennáll a veszélye tárgyak kido- gépet  és  a  védőrészeket  a  2.  fejezet  útmutatá- básának, melyek személyi vagy állatok sérü- sa szerint. lését, illetve egyéb károkat okozhatnak. 4.3 MUNKAVÉGZÉSI TECHNIKÁK b) Precíziós vágás (Igazítás) 4.3.1 3 élű vágólap - “Tri-Arc” vágólap Tartsa a gépet enyhén döntve oly módon, hogy a ...
  • Page 200 Kisebb fák kivágásakor megfelelő eredmény biz- 5.3 INDÍTÓEGYSÉG tosítása céljából a vágást a vágandó gally, vagy  törzs felé történő gyors mozdulattal kell végezni  A  motor  túlmelegedésének  és  károsodásának  maximális fordulatszámon lévő motorral. elkerülése érdekében a hűtőlevegő rácsait min- Kerülje  a  vágólap  jobb  oldalának  használatát,  dig tisztán és fűrészportól, valamint hulladékok- mivel ezen az oldalon magas a visszaütés, vagy  tól mentesen kell tartani. a vágólap elakadásának a veszélye, mely a for- Forduljon  a  márkakereskedőhöz  és  cseréltes- gási iránynak tudható be. se  ki  az  indítózsinórt,  amint  azon  a  kopás  jelei  láthatók. 4.4 A MUNKA BEFEJEZÉSE 5.4 RÖGZÍTÉSEK A munka befejeztével: Megfelelő ...
  • Page 201 Kenje meg lítium tartalmú kenőzsírral.  1.    T ávolítsa  el  a  maradék  huzalt  a  feltekercse- Távolítsa el a csavart (1) és kenje be a zsírt kéz- lő  (1)  közepéből.  Amennyiben  beleszakadt,  zel  forgatva  a  tengelyt  egészen  addig,  amíg  a  nyomja meg a «PUSH» jelzésű ponton, fordít- zsír ki nem buggyan. Ezt követően helyezze visz- sa el az órairánnyal ellenkezően a fej fedelét  sza a csavart (1). (2),  nyissa  ki  és  távolítsa  el  a  benne  maradt  5.8 A VÁGÓKÉSEK KARBANTARTÁSA huzalt. Zárja vissza a fejet a fedél órairányba ...
  • Page 202 7. HIBAKERESÉS Amikor újra üzembe helyezi a gépet, készítse elő  az  “2.  Munkára  történő  előkészület”  c.  fejezet- Mi a tennivaló, amikor... ben leírtak alapján. A probléma oka Megoldás 6. RENDKÍVÜLI KARBANTARTÁS 1. A motor nem indul el, vagy nem marad járatban Az indítási eljárás nem  Kövesse az utasításokat   megfelelő (lásd 3. fejezet) Ezeket a műveleteket kizárólag a márkakereske- dő végezheti el. Szennyezett gyertya Ellenőrizze a gyertyát  Nem  megfelelő  műhelyekben,  vagy  nem  szak- vagy az elektródok közötti ...
  • Page 203 SVARBU - ATIDŽIAI PERSKAITYTI PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ. Išsaugoti naudojimui ateityje. Numatytas naudojimas TURINYS Įrenginio pažinimas  ........10 Šis įrenginys yra suprojektuotas ir pagamintas: Saugumo normos  ......... 11 –    ž olės  ir  nesumedėjusių  augalų  pjovimui  nai- Naudojimo normos  ........13 lono  gija  (pvz.  aplink  gėlių  vazonų  kraštus,    1.  Prietaiso montavimas  ......13 plantacijas, ...
  • Page 204 20.  Diržai 56.    M aksimalus  pjovimo  mechanizmo  greitis.  a. vieno diržo Naudoti  tik  atitinkamus  pjovimo  mechaniz- b. dvigubo diržo mus. c. ant petnešų 57.    N eveikti  peiliais  jiems  judant.    Pavojus: 21.  Krumplinė pavara Diskinio peilio naudojimas su prietai- 22.  Ašmenų apsauga (transportavimui) sais ant kurių yra šis simbolis perspėja 23. ...
  • Page 205 2)  Neleiskite,  kad  prietaisu  naudotųsi  vaikai  ar- –    i švengti kontaktų su indumentais kuriuose yra  ba  žmonės,  kaip  reikiant  nesusipažinę  su  ins- patekusio kuro, tuo atveju pakeisti indumentus  trukcijomis.  Gali  būti,  kad  vietiniai  įstatymai  lei- prieš užvedant variklį; džia dirbti prietaisu tik asmenims, sulaukusiems  –    v isada ir gerai užsukite bako ir benzino talpy- ne mažesnio nei nustatyto amžiaus. klos kamščius. 3) Prietaisu negali naudotis daugiau nei vienas 3) ...
  • Page 206 –    į vertinti  galimas  dirbamos  žemės  rizikas  pa- D) PRIEŽIŪRA IR SANDĖLIAVIMAS sirūpinti  pačių  saugumu,  ypač  ant  pakalnių,  nuolaidaus, slidaus ar nelygios žemės. 1)  Norėdami  būti  tikri  įrenginio  patikimumu,  pa- –    A nt  pakalnių  dirbti  skersai,  niekada  kylant  ar  sirūpinkite,  kad  veržlės  ir  varžtai  būtų  prisukti.  leidžiantis ...
  • Page 207 laikantis saugumo ir veiksmingumo; bet kokių  –    P rikabinti komandų apkabą (6) prie tam skirto  dvejonių atveju susisiekti su jūsų Pardavėju. laidų laikiklio (7). DĖMESIO!   Išpakavimas  ir  montavimo  PASTABA Sukeliant  svirtelę  (1)  yra  įmanoma  komplektas  turi  būti  atliekami  ant  lygaus  ir  orientuoti  rankeną  į  operatoriui  pageidaujamą  tvirto paviršiaus, su vieta pakankama įrengi- poziciją. nio ir įpakavimo judinimui, visada naudojant  atitinkamus įrankius. 1.1d Modeliai SBC 645 KF – 653 KF (Pav. 4) Įpakavimo sunaikinimas turi būti atliekamas pa- gal vyraujamus vietinius įstatymus.
  • Page 208 1.3 PJOVIMO MECHANIZMO IR APSAUGŲ c) Išmontavimas NUSTATYMOMONTAVIMAS IR –    Į vesti pateiktą raktą (5) į tam skirtą skylę, ran- IŠMONTAVIMAS ka  sukti  peilį  (3)  ir  stumti  raktą  (5)  iki  kol  bus  įterptas  į  krumplinę  pavarą  (2),  užblokuojant  sukimąsi. DĖMESIO!   Naudoti  pjovimo  mecha- –    A tveržti veržlę (7) laikrodžio rodyklės kryptimi  nizmus ...
  • Page 209 b) Apsaugos pritaikymas 2.2.2 Alyvos charakteristikos –    N uimti  prieš  tai  naudotas  apsaugas  kitiems  pjovimo mechanizmams ir uždėti specifinę ap- Naudoti tik sintetinę aukštos kokybės alyvą, skir- saugą naudojamą diskiniam peiliui. tą dviejų fazių varikliams. Jūsų  pardavimo  punktuose  yra  alyvos  skirtos  būtent šio tipo varikliams, galinčios garantuoti il- galaikę apsaugą. DĖMESIO!   Ši apsauga neturi būti naudo- Šios  alyvos  naudojimas  sudaro  2%  mišinio  su- jama su kitais pjovimo mechanizmais. dėties,  sudaryta  iš  1  dalies  alyvos  kas  50  dalių  benzino.
  • Page 210 –    I š  lėto  atidaryti  degalų  bakelio  dangtelį  taip  5.    L ėtai traukti užvedamąją rankenėlę 10-15 cm,  leidžiant  išeiti  susikaupusiam  slėgiui.  Vykdyti  kol  atsiras  tam  tikras  pasipriešinimas,  taigi  degalų  užpildimą,  išvengti  užpildyti  bakelį  iki  papildomai  traukti  užtikrintai  keletą  kartų  kol  pat viršaus. pagaus pirmus rezultatus. SVARBU  Norint išvengti sutrikimų, netraukti lyno  DĖMESIO!  ...
  • Page 211 kenos (4). išplečiami nuo žemos aplinkos temperatūros  Akceleratoriaus  veikimas  yra  įmanomas  tik  tuo  ir/arba  nuo  per  stipraus  įsikibimo  į  rankeną.  atveju  jei  vienu  metu  būna  įspausta  blokavimo  Pastebėjus simptomus, reikia sumažinti dar- svirtelė (3). bą prietaisu ir pasitarti su gydytoju. Judesys  iš  variklio  į  transmisijos  ašį  perduoda- PAVOJUS!   !  Šio  įrenginio  akceleravimo  mas  per  didelę  išcentrinę  jėgą  kuri  neleidžia  įranga ...
  • Page 212 –    a tsegimu priekyje (2.2); DĖMESIO!   Nenaudoti  prietaiso  šlavimui  –    d iržų  susikryžiavimu  ant  operatoriaus  nuga- užkemšant gijos galvutę. Variklio galingumas  ros (2.3); gali sviesti objektus ir mažus akmenėlius iki  –    j ungtis taisyklingai prisegta prie kairiosios pu- 15 metrų arba sukelti nuostolių provokuojant  sės (2.4). susižalojimus asmenims. Diržai  turi  būti  ištempti  taip,  kad  svoris  tolygiai  a) Pjovimo judesys (Dalginės) (Pav. 14) pasiskirstytų ant pečių.
  • Page 213 Norint  išleisti  naują  giją,  trinktelėti  gijos  galvutę  5.2 VARIKLIO IR DUSLINTUVO VALYMAS į  dirvą  su  varikliu  maksimaliu  greičiu;  gija  išlei- džiama  automatiškai  ir  peiliukas  nupjauna  išei- Sumažinant  užsidegimo  riziką,  dažnai  su  oro  namą ilgį. kompresu valyti cilindro briaunas ir iš duslintuvo  4.3.4 Diskinis peilis (jeigu leistina) pašalinti susikaupusias pjuvenas, šakeles, lapus  (Pav.
  • Page 214 Sutepti su ličio tepalu.  kusi  viduje,  reikia  paspausti  nurodytą  tašką  Nuimti varžtus (1) ir sutepti tepalu sukant ašį iki  «PUSH», sukti prieš laikrodžio rodyklę galvu- kol  tepalas  pradės  išeiti;  taigi  atgal  sumontuoti  tės dangtelį (2) tokiu būdu, kad jis atsidarytų  varžtus (1). ir nuimti viduje esančią giją. Uždaryti galvutę  5.8 PEILIŲ PRIEŽIŪRA suderinant  griovelius  (3)  sukant  dangtelį  lai- krodžio rodyklės kryptimi (2). 5.8.1 Peilių galandimas 3 arba 4 kampų (Pav. 22) DĖMESIO!   Užsitikrinti,  kad  galvutė  būtų  taisyklingai ...
  • Page 215 6. YPATINGA TECHNINĖ PRIEŽIŪRA 7. DIAGNOSTIKA Ką daryti jeigu ... Tokia  techninė  priežiūra  turi  būti  atliekama  pas  jūsų Pardavėją. Problemos kilmė  Pataisymo veiksmai Operacijos  atliktos  netinkamose  struktūrose  ar- 1. Variklis neužsiveda arba neišlieka veiksmingas ba nekvalifikuotų asmenų įtraukia garantinės for- mos nutraukimą. Netaisyklinga užvedimo  Laikytis instrukcijų (žr sk. 3) procedūra 6.1 MINIMALAUS GREIČIO REGULIAVIMAS Nešvari žvakė arba tarp ...
  • Page 216 SVARĪGI - UZMANĪGI IZLASIET PIRMS MAŠĪNAS IZMANTOŠANAS. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. Operators  var  atbalstīt  mašīnu  ar  siksnas  pa- SATURS līdzību  un  viņš  var  darbināt  galvenās  vadības  Iepazīšanās ar mašīnu  ......... 10 ierīces,  visu  laiku  atrodoties  drošā  attālumā  no  Drošības noteikumi  ........12 griezējierīces. ...
  • Page 217 15.  Priekšējais rokturis kājiet aizsargķiveri. 16. Barjera 54.    I zmantojiet cimdus un aizsargapavus! 17.  Stūre 55.    P riekšmetu  izmešanas  risks!  Sekojiet  tam,  18.  Aizmugurējais rokturis lai  visi  cilvēki  un  mājdzīvnieki  atrastos  vis- 19.  Stiprinājuma vieta (siksnas) maz  15  m  attālumā,  kamēr  tiek  izmantota  20.  Siksnas mašīna! a. ar vienu siksnu 56. ...
  • Page 218 –    j a  notiek  benzīna  noplūde,  neiedarbiniet  dzi- kuri ir rūpīgi jāievēro nēju,  bet  gan  attāliniet  ierīci  no  vietas,  kur  iz- lijusi degviela, raugieties, lai nerastos aizdeg- A) APMĀCĪBA šanās iespēja, kamēr degviela nav iztvaikojusi  un benzīna tvaiki nav izklīduši; 1)  Uzmanīgi izlasiet instrukciju. Iepazīstieties ar  –    n ekavējoties noslauciet visu uz mašīnu un uz  mašīnas vadības ierīcēm un ar to pareizu izman- zemi izlijušo benzīnu; tošanu. Iemācieties ātri apturēt dzinēju.
  • Page 219 2)  Strādājiet  tikai  dienas  gaismā  vai  ar  labu  nekavējoties  nosakiet  vibrāciju  cēloni  un  vei- mākslīgo apgaismojumu.  ciet  nepieciešamas  pārbaudes  specializētajā  3)  Jūsu stājai jābūt drošai un stabilai: servisa centrā. –    j a vien iespējams, centieties nestrādāt uz mit- –    j a mašīna netiek lietota.  ras vai slidenas virsmas, kā arī uz pārāk nelī- dzenas  vai  slīpas  virsmas,  kura  nenodrošina  UZMANĪBU! Ja darba laikā asmens iesprūst, operatora stabilitāti darba laikā;...
  • Page 220 –    P aceliet  sviru  (1)  un  noņemiet  to,  atskrūvējot  PIEZĪME - Tekstā minētie attēli ir atrodami 4 skrūvi (2). lappusēs pēc šīs rokasgrāmatas. –    N oņemiet vāku (3) no balsta (4). –    I evietojiet  stūri  (5)  balstā  (4)  esošajā  ligzdā,  sekojot  tam,  lai  vadības  elementi  atrastos  la- 1.
  • Page 221 un uzstādiet uz asmeni aizsargus. –    I zņemiet atslēgu (5), lai atbloķētu griešanos. –      I zņemiet aizsarga (2) skrūvi (1). b) Aizsarga pielāgošana –    I evietojiet mēlīti (3), aizsarga ligzdā (2) un pie- –    N oņemiet  papildaizsargu  (8  -  ja  tas  iepriekš  stipriniet aizsargu ar skrūvi (1).  tika uzstādīts), atkabinot āķus, kas ir piestipri- nāti pie aizsarga (9). 1.3 GRIEZĒJIERĪČU MONTĀŽA UN DEMON- TĀŽA UN AIZSARGU SAGATAVOŠANA c) Demontāža – ...
  • Page 222 lai plakana daļa būtu vērsta asmens virzienā. mus  un  garantētu  mehānisko  daļu  ilgu  kalpoša- –    I evietojiet komplektācijā esošo atslēgu (5) at- nas laiku. bilstošajā  atverē,  ar  roku  pagrieziet  asmeni  (3)  un  stumiet  atslēgu  (5),  lai  tā  nostiprinātos  2.2.1 Benzīna raksturojumi leņķiskā  pārvada  atverē  (2),  nobloķējot  grie- šanos. Izmantojiet tikai svinu nesaturošu benzīnu (eko- –    U zstādiet  vāku  (6)  un  pieskrūvējiet  uzgriezni  loģiski ...
  • Page 223 1. Modeļi SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 2.3 DEGVIELAS UZPILDE KD – 645 K/KD/KF – 653 K/KF: Uzstādiet slēdzi (1) stāvoklī «I». Modeļi SBC 653 KD: BĪSTAMI!   Nesmēķējiet  uzpildīšanas  lai- Uzstādiet slēdzi (1) stāvoklī «I». kā  un  izvairieties  no  benzīna  tvaiku  ieelpo- Nospiediet bloķēšanas sviru (3), pavelciet ak- šanas. seleratoru ...
  • Page 224 zienu režīmā vismaz 1 minūti pirms sākat lie- apgriezienu režīmā. tot mašīnu. –    U zstādiet slēdzi (1) pozīcijā «O». SVARĪGI  Ja  iedarbināšanas  auklas  rokturis  tiek  UZMANĪBU!   Pēc akseleratora uzstādīša- vairakkārt pavilkts, kamēr bagātinātājs ir ieslēgts,  nas  minimālo  apgriezienu  režīmā  griezējierī- tas  var  applūdināt  dzinēju  un  to  var  būt  grūti  ie- ce dažas sekundes turpina kustēties. darbināt. Gadījumā, ja dzinējs tiek applūdināts, noņemiet  4. LIETOŠANAS NOTEIKUMI UN sveci  un  viegli  pavelciet  iedarbināšanas  auklas  DARBA METODES rokturi, ...
  • Page 225 siksnām. Sāciet  griešanu  no  auga  augšējās  daļas,  pēc  Siksnas  vienmēr  ir  jāuzvelk  pirms  mašīnas  pie- tam virzieties lejup ar pļaušanas asmeni, lai ap- stiprināšanas pie atbilstoša savienotāja un siks- grieztu zarus, pakāpeniski samazinot to garumu. nas  jānoregulē  atbilstoši  operatora  augstumam  un ķermeņa uzbūvei. 4.3.2 Asmens ar 4 smailēm (att. 13) Ja  mašīna  ir  aprīkota  ar  vairākām  saāķēšanas  atverēm, lietojiet vispiemērotāko vietu, lai darba  Izmantojiet mašīnu kā parastu izkapti, veiciet ap- laikā nodrošinātu mašīnas līdzsvaru.
  • Page 226 no operatora. 3.3). c) Pļaušana žogu / pamatu tuvumā (att. 15) –    U zgaidiet,  kad  griezējierīce  apstāsies  un  uz- stādiet asmens aizsargu. Lēni pietuviniet auklas turēšanas galviņu žogam,  stabiem, akmeņiem, sienām utt., sekojot tam, lai  tā neatsistos pret šiem priekšmetiem.  5. PLĀNOTĀ TEHNISKĀ APKOPE Ja  auklas  atsitas  pret  cietu  priekšmetu,  tā  var  saplīst vai nodilt; ja tā aizķersies aiz žoga, tā var  Pareiza  tehniskā  apkope  ir ļoti  svarīga mašīnas  asi notrūkt.
  • Page 227 nas  labai  un  ilgstošai  darbībai.  Nestrādājiet  bez      C  =  Nepareizi vai nevienādi leņķi filtra vai ar bojātu filtru, lai neizraisītu dzinēja nela- SVARĪGI  Ir  svarīgi,  lai  pēc  uzasināšanas  sagla- bojamus bojājumus.   bātos  pareizs  līdzsvars.  Drošības  apsvērumu  dēļ ir ieteicams asināšanu un līdzsvarošanu veikt  Tīrīšana jāveic ik pēc 15 darba stundām. specializētajā  servisa  centrā,  kura  darbiniekiem  ir  šīs  operācijas  veikšanai  nepieciešamās  zinā- Lai notīrītu filtru: šanas ...
  • Page 228 gabalu no abām pusēm.  6.2 KARBURATORA REGULĒŠANA 5.9.2 “II” tipa auklas turēšanas galviņa Karburators tiek regulēts rūpnīcā tā, lai nodroši- (att. 24) nātu  vislielāko  efektivitāti  visos  lietošanas  aps- tākļos, ar minimālo kaitīgo gāzu izmeti saskaņā  –    I evērojiet attēlā parādīto secību. ar spēkā esošo likumdošanu. Nepietiekamas darbspējas gadījumā griezieties  pie vietēja izplatītāja, lai viņš pārbaudītu karbu- 5.10 AUKLAS GRIEŠANAS NAŽA rāciju un dzinēju. ASINĀŠANA (att. 25) –    N oņemiet auklas griešanas nazi (1) no aizsar- 6.3 ZĀĢVEIDA ASMENS ASINĀŠANA ga (2), atskrūvējot skrūves (3).
  • Page 229 7. DIAGNOSTIKA Ko darīt, ja... Problēmas cēlonis Risinājums 1. Dzinēju nevar iedarbināt, vai tas nepaliek darba stāvoklī Nepareiza iedarbināšanas  Sekojiet norādījumiem procedūra (sk. 3. nodaļu) Svece ir netīra vai Pārbaudiet sveci  attālums starp (sk. 5. nodaļu) elektrodiem nav pareizs Aizsērējis gaisa filtrs Notīriet un/vai nomainiet  filtru (sk. 5. nodaļu) Karburācijas problēmas Sazinieties ar vietējo  izplatītāju 2. Dzinēju var iedarbināt, bet tam ir zema jauda Aizsērējis gaisa filtrs Notīriet un/vai nomainiet ...
  • Page 230 ВАЖНО - ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање Предвидена употреба СОДРЖИНА Запознајте ја машината  ........10 Оваа машина е проектирана и конструирана за: Безбедносни мерки  ........... 12 –    з а сечење на трева и ниска вегетација, со помош  Правила за употреба   ........14 на најлонски конец (на пр. цветни леи, мали гра-   1.  Составување на машината  ......14 дини, жива ограда, шпалири, зелени површини    2.  Подготовка за работа  ......... 16 со ограничена висина за лесно обликување ),  ...
  • Page 231 20.  Заштитна опрема Користете  акустичка  заштита  и  заштита  за  a. со еден ремен очите и ставајте кацига за заштита.  б. со два ремена 54.    Н осете ракавици и заштитни чевли! в. со нараменици 55.    О пасност  од  исфрлања!  Оддалечете  ги  сите  21.  Аголен продолжувач лица или домашни животни најмалку 15 метри  22.  Заштита на ножот (за транспорт) додека работи машината! 23.  Свеќичка 56.    М аксимална  моќ  на  уредот  за  сечење.  Користете само уреди за соодветно сечење.
  • Page 232 инка. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ што треба –    Н адополнете гориво пред да го запалите мото- доследно да се почитуваат рот; никогаш не отворајте го капачето на резер- воарот  или  не  дополнувајте  гориво  додека  мо- торот работи или е уште загреан. A) ОБУКА –    А ко се истури гориво, не палете го моторот, ту- ку  прво  отстранете  ја  машината  од  местото  на  истурање и избегнувајте палење на оган доде- 1)  Внимателно  прочитајте  ги ...
  • Page 233 –    п о  удар  во  страни  предмети.  Проверете  дали  В) ЗА ВРЕМЕ НА КОРИСТЕЊЕТО има  евентуални  оштетувања  и  поправете  ги  1)  Не палете го моторот во затворен простор ка- пред да продолжите со работа;  де може да се соберат опасни јаглерод моноксид- –    д околку машината почне да вибрира на ненор- ни гасови. мален начин (веднаш побарајте ја причината за  2)  Работете само на дневна светлина или при до- вибрациите и однесете ја за неопходни провер- бро вештачко осветление.  ки во специјализиран сервис); 3)  Заземете цврста и стабилна позиција: –    к ога машината не може да се користи.  – ...
  • Page 234 –    ф атете ја машината само за држачите и насоче- –    В метнете  ја  шипката  на  ракофатот  (3)  те го уредот за сечење во правец спротивен од  внимавајќи командите да се наоѓаат оддесно.  правецот на движење. –    С вртете ја шипката во позиција што е најповолна  2)  Кога  машината  се  транспортира  со  возило,  за работа и блокирајте ја со помош на спојникот  треба да се постави во режим којшто не предизви- (2) и копчето (1). кува  опасност  за  никого  и  да  се  фиксира  цврсто  –    П рицврстете за заштитата (4) за командите кај  за ...
  • Page 235 со навртките (15) обезбедувајќи да остане бло- ВАЖНО  Уредите  за  сечење  се  фиксирани  со  ко- киран. нец  којшто  се  одвртува  ако  вртите  во  правецот  –    В метнете го регистерот (17) на кабелот за заб- стрелките  на  часовникот  и  се  затегнува  обратно  рзувачот  во  отворот  на  потпората  и  поврзете  од стрелките на часовникот. Извадете ги сите еле- го конецот (18) на рачката за карбураторот (19).  менти што се евентуално поставени и коишто може  Потоа  дејствувајте  соодветно  врз  навртките  да се користат во различни конфигурации за да се ...
  • Page 236 чот  докрај  (3)  за  да  се  вметне  во  отворот  на  в) Вадење аголниот  продолжувач  (2)  со  што  ќе  се  блоки- –    В метнете го доставениот клуч (5) во соодветни- ра ротацијата. от отвор, свртете го сечивото со рака (3) и при- –    П оставете  ја  макарата  со  конецот  (4)  тиснете го клучот (5) за да се вметне во отворот  завртувајќи  обратно  од  правецот  на  сказалки- на ...
  • Page 237 масла, создадени за овој вид мотор, до оној сте- –    И счистете  го  капачето  на  резервоарот  во  круг  пен кој гарантира поголема заштита. за  да  се  избегне  навлегување  нечистотии  при  Користењето  на  овие  масла  дозволува  полнењето. составување на една мешавина од 2%, што значи  –    О творете  го  внимателно  капачето  на  резерво- 1 дел масло се меша со секои 50 дела од бензин. арот за мешавина за да се испушти притисокот  постепено. Наполнете со инка и не ставајте од  мешавината до грлото на резервоарот. 2.2.3 Подготовка и конзервација на...
  • Page 238 ВАЖНО  За  да  се  избегнат  деформации,  цевка- та  за  трансмисија  не  треба  да  се  користи  за  За палење на топло (веднаш по гаснење на мото- потпирање на рацете или колената при палење.    рот), следете ги точките 1 - 4 - 5 - 6 во претходна- та процедура. 5.    П олека  извлечете  го  јажето  за  палење  10–  15  3.2 РЕГУЛАЦИЈА НА БРЗИНАТА НА УРЕДОТ цм.  сè  додека  не  почуствувате  извесен  отпор  ЗА...
  • Page 239 –    С ледете ги точно локалните закони за фрлање  –    к ај  машини  со  тежина  помала  од  ОД  7.5  КГ,  масла, бензин, дотраени делови или какви било  МОЖЕ  ДА  СЕ  КОРИСТАТ  модели  со  еден  или  други елементи кои може да ја нарушат живот- два ремена. ната средина. –    к ај  машини  со  тежина  поголема  од  7.5  кг,  тре- ба да се користи само модел на појас со два ре- ВНИМАНИЕ!  ...
  • Page 240 лен начин во круг со движење во лак од приближ- жите,  ќе  направите  дупка  во  оградата,  може  да  но 60-90°, започнувајќи од надворешниот опсег на  наравите неправилно поткастрување. вегетацијата и така натаму.  Во секој случај, сечење во близина на ѕидови, те- 4.3.3 Макара со конец мели, огради и сл. може да предизвика користење  на конецот што не се смета за нормално. ВНИМАНИЕ!   Користете  САМО  најлонски  г) Сечење околу дрвја (сл. 16) конец.  Употребата  на  метални  конци,  метал- но–пластични конци и/или несоодветни за ма- Движете  се  околу  дрвото  од  лево  кон  дес- карата ...
  • Page 241 ходно посочено (видете 3.3). –    П очекајте  да  се  смири  уредот  за  сечење  и  по- ВАЖНО  Чистењето  на  филтерот  за  воздух  е  бит- ставете ја заштитата за сечивото. но за добра работа и век на самата машина. Не ра- ботете без филтер или со оштетен филтер за да не  5. РЕДОВНО ОДРЖУВАЊЕ предизвикате  непоправливи  оштетувања  на  мо- Правилно одржување е основно за обезбедување  торот.    ефикасно  темпо  и  безбедност  на  оригиналните  делови на машината.
  • Page 242     A  =  Погрешно острење за конецот.     Б  =  Ограничување на острењето 4.    В метнете  ги  двата  краја  на  конецот  од  цента-     В  =  Погрешни и неедвакви закосувања рот на копчето за завиткување (1), помогајќи го  ВАЖНО  Многу  е  важно  по  острењето  да  се  зад- на тој начин целосното излегување на конецот  ржи  правилна  рамнотежа.  Од  безбедносни  при- во еднакви делови од двата отвора (4).
  • Page 243 7. ДИЈАГНОСТИКА 6.1 Минимална регулација Што да правите кога... ВНИМАНИЕ!   Ако уредот за сечење се дви- жи  кога  моторот  е  на  минимум,  треба  да  кон- Потекло на проблемот Дејство за поправка тактирате  со  застапникот  за  правилна  работа  1. Моторот не се пали или пак на моторот. не може да се стави во движење Процедурата на палење...
  • Page 244 BELANGRIJK – AANDACHTIG LEZEN VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN. Bewaren voor toekomstige behoeften De bediener kan de machine dragen met behulp van  INHOUDSOPGAVE een draagstel en hij kan de hoofdzakelijke comman- Leer de machine kennen  ........10 do’s aanschakelen terwijl hij steeds op veiligheidsaf- Veiligheidsnormen  ..........12 stand van de snij-inrichting blijft. Gebruiksnormen  ........... 14   1.  Montage van de machine  ....... 14 Voorzien gebruik   2.  Voorbereiding van het werk  ......16  ...
  • Page 245 14.  Bescherming van de snij-inrichting 53.    D e  persoon  die  deze  machine  dagelijks  in  nor- 15. Voorste handgreep male omstandigheden gebruikt kan blootgesteld  16.  Barrière zijn aan een geluidsniveau van 85 dB (A) of hoger. 17. Handgreep Gebruik een gehoorbescherming en bril en draag  18. Achterste handgreep een veiligheidshelm.  19. Aanslagpunt (van het draagstel) 54. ...
  • Page 246 netank afdraaien; VEILIGHEIDSNORMEN –    a ls  u  benzine  gemorst  hebt  mag  u  de  motor  niet  die strikt opgevolgd moeten worden starten maar dient u de machine uit de buurt van de  plek waar u de benzine gemorst hebt te brengen en  A) VOORBEREIDING voorkomen dat er brand ontstaat. U dient te wach- ten totdat de brandstof verdampt is en de benzine- 1)  Lees  aandachtig  de  gebruiksaanwijzingen.  Zorg  dampen opgelost zijn. dat u vertrouwd raakt met de bedieningsknoppen en  –    r einig  onmiddellijk  elk  spoor  van  benzine  gemorst  in staat bent de machine op de juiste wijze te gebrui- op de machine of op de grond;...
  • Page 247 gevaarlijke koolstofmonoxide kan ontwikkelen. –    i ndien de machine op abnormale wijze begint te tril- 2)  Werk alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht.  len: in dit geval onmiddellijk de oorzaak van de tril- 3) Blijf stil en stabiel staan: lingen  opsporen  en  hem  laten  nakijken  door  een  –    v ermijd  zoveel  mogelijk  te  werken  op  een  natte  of  Gespecialiseerd Servicecentrum. glibberige grond, of in ieder geval op te oneffen of  –    w anneer de machine niet gebruikt wordt.  steile terreinen die de stabiliteit van de gebruiken tij- dens het werken niet kunnen garanderen;...
  • Page 248 2)  Wanneer  de  machine  vervoerd  wordt  met  een  –    R icht  de  handgreep  in  de  meest  comfortabele  voertuig, moet het op dusdanige wijze geplaatst wor- werkpositie en blokkeer hem met de kap (2) en de  den  dat  er  voor  niemand  gevaar  ontstaat  en  stevig  knop (1). geblokkeerd worden om te voorkomen dat de machi- –    d e daarvoor bestemde kabelhouder (5). ne omvalt en beschadigd wordt of dat brandstof lekt. OPMERKING Door de knop (1) los te draaien, kan het handvat verdraaid worden om minder plaats in te ne- men bij het opbergen.
  • Page 249 (18) aan de brandstofhendel (19); verstel vervolgens 1.3.2 Mes met 3 of 4 punten - Mes “Tri-Arc” de moeren (20) om de kabel op te spannen en de re- (Afb. 6) gelaar op de steun te blokkeren. –    V erbind  de  twee  klemmen  van  de  kabels  (21)  en  a) Montage (22)  aan  de  overeenstemmende  kabels  van  de  – ...
  • Page 250 – te controleren of er geen schroeven loszitten aan de LET OP!   Wanneer  de  draadhouder  gebruikt  machine of de snij-inrichting; wordt,  moet  de  bijkomende  bescherming  altijd  – te controleren of de snij-inrichting niet beschadigd gemonteerd zijn, met draadsnijder. is  en  of  de  metalen  messen  (indien  gemonteerd)  scherp zijn;...
  • Page 251 Voor de bereiding van het mengsel: Alvorens de motor te starten: – Doe ongeveer de helft van de benzine in een ge- –    Z et de machine stabiel op de grond. schikte tank. –    H aal de bescherming van het mes (indien gebruikt). – Voeg er alle olie aan toe, volgens de tabel. –    Z org  ervoor  dat  het  mes  (indien  gebruikt)  niet  in  –...
  • Page 252 7. Modellen SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD 645 K/KD/KF : BELANGRIJK Gedurende de eerste 6-8 werkuren van        D ruk kort op de versnellingsknop (2) om de motor  de machine, wordt vermeden de hoogste toerentallen naar het minimumtoerental te brengen, en de hen- te gebruiken. del (5) gaat automatisch naar de positie «A». 3.3 STOP VAN DE MACHINE (Afb. 9) Modellen SBC 653 K/KF:  ...
  • Page 253 dij. Uw Verkoper zal u alle nodige informatie geven  Kies  de  meest  geschikt  snij-inrichting  voor  het  werk  over de meest geschikte veiligheidskledij, met het  dat  uitgevoerd  moet  worden  en  bereid  de  machine  oog op een veilig gebruik van de machine. en de beschermingen degelijk voor, zoals aangegen  in hoofdstuk 2). 4.1 GEBRUIK VAN HET DRAAGSTEL (Afb. 11) 4.3 WERKTECHNIEKEN 4.3.1 Mes met 3 punten - Mes “Tri-Arc” (Afb. 12) LET OP!  ...
  • Page 254 van  de  draadhouder  niet  in  aanraking  komt  met  het  –    S top de machine zoals hiervoor beschreven is (zie  terrein  en  de  snijlijn  zich  op  het  gewenste  punt  be- 3.3). vindt,  waarbij  de  snij-inrichting  altijd  ver  van  de  ge- –    W acht tot de snij-inrichting tot stilstand gekomen is  bruiker gehouden wordt. en monteer de bescherming. c) Maaien vlakbij omheiningen / funderingen 5.
  • Page 255 te brengen aan de motor. De messen met 3 of 4 punten kunnen aan weerszijden  gebruikt  worden.  Wanneer  een  zijde  van  de  punten  De reiniging wordt om de 15 werkuren uitgevoerd. versleten is, kan het mes omgedraaid worden om de  Om de filter te reinigen: andere zijde te gebruiken. –    D raai de knop (3) los, demonteer het deksel (1) en  LET OP! Het mes dient nooit gerepareerd te verwijder het filterelement (2). worden, maar moet vervangen worden zodra eer- –    W as het filterelement (2) met water en zeep. Gebruik  ste ...
  • Page 256 5.10 SLIJPEN VAN DE DRAADSNIJDER (Afb. 25) LET OP! Om veiligheidsredenen, is het nood- zakelijk het slijpen en uitbalanceren door een ge- –    H aal  de  draadsnijder  (1)  uit  de  bescherming  (2),  specialiseerd Centrum te laten uitvoeren, die over door de schroeven (3) los te draaien. de geschikte bevoegdheid en werktuigen beschikt ...
  • Page 257 7. STORINGEN Wat te doen bij … Oorsprong van het Correctieve actie probleem  1. De motor start niet of blijft niet draaien De startprocedure Volg de aanwijzingen is niet correct (zie hoofdstuk 3) De bougie is vuil of de Controleer de bougie afstand tussen de elektroden  (zie hoofdstuk 5) is niet gepast Verstopte luchtfilter Reinig en/of vervang de filter...
  • Page 258 VIKTIG - MÅ LESES NØYE FØR MASKINEN TAS I BRUK. Må oppbevares til senere bruk. Tiltenkt bruk INNHOLD Bli kjent med maskinen  ........ 10 Maskinen er designet og bygd til: Sikkerhetsbestemmelser  ......11 –    k lipping av gress og vegetasjon, unntatt trær,  Bruksregler  ........... 13 ved hjelp av en nylontråd (f.eks. langs kanten    1.  Montering av maskinen  ......13 av  blomsterbed,  planter,  vegger,  gjerder  eller  2.
  • Page 259 21.  Vinkelenhet 58.    A dvarsel! Bensinen er brannfarlig. Kjøl ned  22.  Vern for knivbladet (ved transport) motoren i minst 2 minutter før etterfylling. 23. Tennplugg 59.  Vær oppmerksom på trykket fra knivbladet. 60.    A dvarsel! - Motoren avgir karbonmonoksid.  31.  Stoppbryter for motoren IKKE start opp i lukkede rom. 32.  Gasspak 33.  Blokkering av gasspaken 34.  Starthåndtak TEKNISKE DATA OG TILBEHØR 35.  Choke-kontroll (Starter)   36.    P umpekommando (Primer) [71]  Vekt 37.    G asspjeld (hvis finnes) [72] Motor 38. ...
  • Page 260 –    h vis brukeren er trøtt eller ikke føler seg vel, el- –    S toppbryteren for motoren må lett kunne flyt- ler har inntatt medisiner, narkotika, alkohol el- tes fra en posisjon til en annen. ler andre stoffer som nedsetter refleksene el- –    S trømledningene,  spesielt  tennplugglednin- ler oppmerksomheten, gen, må være hele for å unngå gnistdannelse,  –    h vis brukeren ikke er i stand til å holde maski- og  hetten  må  være  korrekt  montert  på  tenn- nen fast med begge hender og/eller ikke klarer  pluggen. å stå i balanse under arbeidet. – ...
  • Page 261 6)  Ikke  utsett  maskinen  for  overdrevne  belast- flødig fett. Beholdere med klippeavfallet må ikke  ninger,  og  bruk  aldri  en  liten  maskin  til  å  utføre  oppbevares innendørs. tungt  arbeid.  Bruk  av  en  egnet  maskin  reduse- 5)  Hvis tanken må tømmes, må det gjøres uten- rer risikoene og forbedrer kvaliteten på arbeidet.  dørs og når motoren er kald. 7)  Kontroller at klippeanordningen ikke beveger  6)  Bruk  vernehansker  ved  inngrep  på  klippea- seg når motoren går på tomgang, og at motoren ...
  • Page 262 1.1 FULLFØRING AV MONTERINGEN ret (2) for å tilpasse håndtakets posisjon etter  AV MASKINEN operatørens ønske. –    F est den nederste delen (5) med vernet til den  1.1a. Modellene SBC 627 K – 635 K – 645 K øverste delen (3), og stram skruen (6) helt til. 653 K (Fig. 1) –    T a av beskyttelseshettene (11) i endene av det  fleksible transmisjonsrøret (12). Vær obs på at  –    T rekk  den  formede  platen  (1)  helt  i  nærheten  de er forskjellige.
  • Page 263 – Knivbladet med 4 spisser er  egnet  til  klip- –    S ett inn nøkkelen som følger med (3) i det be- ping av stivt gress på store overflater. stemte  hullet  på  ringen  på  innsiden  (1).  Drei  – Trådspolen kan fjerne høyt gress og vegeta- ringen  for  hånd  og  skyv  nøkkelen  (3)  helt  til  sjon, unntatt trær, i nærheten av gjerder, veg- den ...
  • Page 264 –    L øsne mutteren (7) med klokken og ta av kop- 2.2.3 Klargjøring og oppbevaring pen (6). av drivstoffblandingen –    T rekk ut ringen på utsiden (4) og fjern knivbla- det (3) og ringen på innsiden (1). FARE! Bensinen og drivstoffblandingen er brennbare! – Oppbevar bensinen og drivstoffblandingen i godkjente kanner på et sikkert sted langt  unna varmekilder og åpne flammer. 2. FORBEREDELSE TIL ARBEIDET –    O ppbevar kannene utilgjengelige for barn. –    I kke røyk under klargjøringen av drivstoff- 2.1 ETTERSYN AV MASKINEN blandingen, ...
  • Page 265 3. BRUK AV MASKINEN ADVARSEL!   Start  av  maskinen  med  inn- koblet starter, fører til bevegelse av klippea- 3.1 START AV MASKINEN nordningen,  som  kun  stanses  når  starteren  kobles fra. ADVARSEL!   Maskinen  må  startes  minst  3 meter fra stedet for etterfyllingen. 7. Modellene SBC 627 K/KD – 635 K/KD 643 KD –...
  • Page 266 Hvis klippeanordningen beveger seg når mo- toren  går  på  tomgang,  er  det  nødvendig  å  ADVARSEL!   Bruk  passende  klær  under  kontakte  forhandleren  for  korrekt  innstilling  arbeidet.  Kontakt  forhandleren  for  informa- av motoren. sjon  om  personlig  verneutstyr  som  er  best  Riktig  arbeidshastighet  oppnås  når  gasspaken  egnet  til  å  garantere  sikkerheten  ved  arbei- (2) er trykket helt inn.  ...
  • Page 267 maskinen  og  de  mest  hensiktsmessige  klippe- ADVARSEL!   Ikke  gå  frem  på  denne  må- teknikkene  ved  å  prøve  å  ta  på  selene  korrekt,  ten  dersom  det  er  risiko  for  utslynging  av  ta godt fatt i maskinen og foreta de bevegelsene  gjenstander som kan skade personer, dyr el- som arbeider krever. ler eiendom. Velg den klippeanordningen som er best egnet til  b) Finklipping (trimming) arbeidet som skal utføres, og klargjør maskinen ...
  • Page 268 og kuttet må utføres med en rask bevegelse mot  5.4 FESTINGER greinen eller stammen. Unngå å bruke sagbladets høyre del, fordi i dette  Kontroller  med  jevne  mellomrom  at  alle  skruer  området er det stor risiko for tilbakeslag og blok- og muttere er godt skrudd til, og at alle håndta- kering av bladet på grunn av rotasjonsretningen. kene sitter godt fast. 4.4 VED ARBEIDETS SLUTT 5.5 RENGJØRING AV LUFTFILTERET (fig. 19) Ved arbeidets slutt: VIKTIG Rengjøringen av luftfilteret er avgjørende –    S topp maskinen som forklart tidligere (se 3.3). for maskinens varighet og riktige funksjon. Ikke – ...
  • Page 269 fra tennplugghetten dersom slipingen utføres uten å demontere knivbladet. 2.    K utt tråden i ønsket lengde. 3.    D rei  opprullingshåndtaket  (1)  med  klokken  Slipingen må utføres ut fra type knivblad og eg- helt til en av pilene stilles inn med ett av de to  ger. Bruk en flat fil og slip alle spissene likt. hullene (4) for utføring av tråden. Se fig. 22 for en korrekt sliping: 4.    S ett de to trådendene inn i midten på opprul- lingshåndtaket (1), og pass på at tråden som  A = Feil sliping kommer ut fra de to hullene (4) er like lang. B = Slipegrenser 5.    D rei håndtaket (1) med klokken for å rulle opp   ...
  • Page 270 6.1 REGULERING AV TOMGANGEN 7. FEILSØKING ADVARSEL!   Hvis  klippeanordningen  be- Hva gjør jeg hvis... veger  seg  når  motoren  går  på  tomgang,  er  det  nødvendig  å  kontakte  forhandleren  for  Årsaken til problemet  Korrigerende tiltak korrekt innstilling av motoren. 1. Motoren starter ikke eller stanser etter kort tid Feil startprosedyre Følg instruksjonene (se kap. 3)
  • Page 271 WAŻNE - UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PRZED UŻYTKOWANIEM MASZYNY. Zachować do wykorzystania w przyszłości. różne kształty w zależności od przeznaczenia.  SPIS TREŚCI Operator  dokonuje  pracy  trzymając  maszynę  zabez- Zapoznanie się z maszyną  ........10 pieczoną  specjalnym  zawieszeniem  i  może  posługi- Zasady bezpieczeństwa  ........12 wać  się  głównymi  sterowaniami,  utrzymując  się  za- Zasady użytkowania ...
  • Page 272 14.  Zabezpieczenie urządzenia tnącego 53.    O perator  obsługujący  tą  maszynę,  używaną  w  15.  Przedni uchwyt warunkach  normalnych,  codziennie  i  w  sposób  16. Ochrona ciągły,  może  być  narażony  na  hałas  o  poziomie  17.  Uchwyt równym lub wyższym 85 dB (A). Używać ochron  18.  Tylny uchwyt akustycznych, okularów i kasku ochronnego. 19.  Miejsce zaczepienia (systemu zawieszenia) 54.    S tosować obuwie ochronne oraz rękawice! 20. ...
  • Page 273 [93]  Dostępność:  –    n ie palić papierosów podczas operowania przy pa-           X =   w yposażenie standardowe dostarczone  liwie; wraz z maszyną  –    o tworzyć  powoli  korek  zbiornika  pozwalając  na            O =   w yposażenie opcjonalne, dostępne na za- stopniowe rozładowanie wewnętrznego ciśnienia; mówienie  –    n alewać paliwo tylko na wolnym powietrzu przy uży-            (–) nie dostępne ciu lejka;...
  • Page 274 nę lub uszkodzić zespół tnący i silnik (kamienie, gałę- 11)  Zatrzymać  silnik  i  odłączyć  przewód  świecy  za- zie, druty żelazne, kości, itp).  płonowej: –    p rzed  kontrolą,  czyszczeniem  lub  pracą  przy  ma- szynie; –    p o  uderzeniu  o  jakiś  twardy  przedmiot.  Sprawdzić  C) PRACA ewentualne  uszkodzenia  i  dokonać  potrzebnych  1)  Nie  uruchamiać  silnika  w  pomieszczeniach  za- napraw przed powtórnym użytkowaniem maszyny; ...
  • Page 275 –    w yłączyć silnik, odczekać aż zatrzyma się urządze- 1.1b Modele SBC 627 KD – 635 KD – 643 KD nie tnące oraz odłączyć kołpak świecy zapłonowej; (Rys. 2) –    z ałożyć zabezpieczenie urządzenia tnącego; –    c hwytać  maszynę  jedynie  za  uchwyty  i  kierować  –    O dkręcić gałkę centralną (1) i zdjąć kołpak (2). urządzenie  tnące  w  kierunku  przeciwnym  do  kie- – ...
  • Page 276 pomocy  śruby  (15),  upewnić  się,  by  pozostała  za- w  kierunku  przeciwnym  do  ruchu  wskazówek  zegara.  blokowana. Usunąć wszystkie ewentualnie zamontowane elemen- –    W prowadzić  regulator  (17)  linki  regulacji  obrotów  ty, które będą stosowane w różnych konfiguracjach, w  do otworu we wsporniku i przyłączyć przewód (18)  zależności od używanego urządzenia tnącego. do dźwigni gaźnika (19); następnie zadziałać na na- krętki (20) tak, aby linka była naciągnięta i zabloko- wać regulator na wsporniku. 1.3.2 Nóż tnący 3 lub 4-zębny - Nóż tnący – ...
  • Page 277 b) Dostosowanie zabezpieczenia 2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY –    Z amontować  dodatkowe  zabezpieczenie  (8)  wkła- dając zaczepy w odpowiednie gniazda w zabezpie- 2.1 KONTROLA MASZYNY czeniu (9) i dociskając, aż do zatrzaśnięcia.    Przed rozpoczęciem pracy należy: OSTRZEŻENIE!   Gdy  wykorzystuje  się  gło- –    s prawdzić czy na maszynie i na urządzeniu tnącym  wicę  żyłkową,  należy  obowiązkowo  zamontować  nie ma poluzowanych śrub; zabezpieczenie  dodatkowe  wraz  z  obcinakiem  – ...
  • Page 278 –    N ie  pozostawiać  zbiorników  w  zasięgu  dostę- 3. UŻYTKOWANIE MASZYNY pu dzieci. –    N ie palić papierosów podczas przygotowywania  3.1 URUCHOMIENIE MASZYNY mieszanki i unikać wdychania oparów benzyny. OSTRZEŻENIE! Uruchomienie maszyny mu- W celu przygotowania mieszanki: si  być  dokonywane  w  odległości  przynajmniej  3  metrów  od  miejsca,  w  którym  dokonano  wlewa- – ...
  • Page 279 6.    P ociągnąć powtórnie uchwyt linki rozruchowej, aż  dźwignia blokująca (3). do uzyskania zapłonu silnika. Ruch przeniesiony jest z silnika na wałek obrotowy za  pomocą sprzęgła masy odśrodkowej, które uniemoż- OSTRZEŻENIE!   Uruchomienie maszyny z włą- liwia obrót wałka, kiedy silnik pracuje na minimum. czonym rozrusznikiem wprawia w ruch urządzenie  tnące, które zatrzymuje się jedynie po wyłączeniu  OSTRZEŻENIE!   Urządzenie  tnące  nie  powin- rozrusznika. no poruszać się przy silniku pracującym na mini- malnych obrotach. Jeżeli urządzenie tnące obraca  7. Modele SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD się  przy  silniku  na  minimalnych  obrotach,  należy  645 K/KD/KF : skontaktować ...
  • Page 280 wzmożeniu wskutek niskiej temperatury otoczenia  Pas (2) musi być założony z: i/lub zbyt mocny uścisk uchwytu. Przy pojawieniu  –    p odparciem  i  zaczepem  sprężynowym  maszyny  się tych oznak należy zredukować czas użytkowa- umieszczonymi po prawej stronie (2.1); nia maszyny i skonsultować się z lekarzem. –    z  systemem odłączenia z przodu (2.2); –    z e  skrzyżowaniem  pasów  na  plecach  operato- ZAGROŻENIE!   Układ  zapłonowy  tej  maszyny  ra (2.3); generuje pole elektromagnetyczne o małym natę- –    z e  sprzączką  prawidłowo  zapiętą,  po  lewej  stro- żeniu, lecz takie, że nie można wykluczyć zakłóceń ...
  • Page 281 pieczeniem.  krzaków lub drzew z miękką korą może spowodować  Zgromadzoną trawę należy usunąć śrubokrętem, aby  poważne uszkodzenie rośliny. umożliwić właściwe chłodzenie rury. e) Regulacja długości żyłki podczas pracy (Rys. 17) OSTRZEŻENIE!   Nie  używać  maszyny  do  za- miatania,  nachylając  głowicę  żyłkową.  Moc  silni- Maszyna  ta  wyposażona  jest  w  głowicę  żyłkową  ty- ka może spowodować wyrzucanie odłamków i ma- pu Tap & Go. łych  kamieni  na  odległość  15  metrów  lub  więcej,  Aby ...
  • Page 282 –    U żywać rękawic ochronnych przy czynnościach  –    P onownie  zamontować  element  filtrujący  (2)  i  po- związanych z nożami. krywę (1), dokręcając gałkę (3). –    U trzymywać  zamontowane  zabezpieczenie  no- ży,  za  wyjątkiem  przypadków  pracy  na  samym  5.6 KONTROLA ŚWIECY ZAPŁONOWEJ (Rys. 20) nożu. –    N ie  pozostawiać  w  środowisku  olejów,  benzy- Okresowo, ...
  • Page 283 gdy  naprawiać,  należy  go  natychmiast  wymienić  chować oryginalny kąt krawędzi tnącej. jak  tylko  zostaną  zauważone  początki  pęknięcia  –    P onownie zamontować obcinak do zabezpieczenia. lub, gdy zostanie przekroczona granica ostrzenia. 5.8.2 Wymiana noża 3 lub 4-zębnego 5.11 DŁUŻSZE NIEUŻYTKOWANIE MASZYNY W  maszynie  tej  przewidziane  jest  użycie  noży  mają- cych  kod  wskazany  w  tabeli  znajdującej  się  na  stro- WAŻNE ...
  • Page 284 go  w  wyspecjalizowanym  Serwisie  technicznym,  wyposażonym w osprzęt niezbędny do wykonania  takich operacji bez ryzyka uszkodzenia ostrza tną- cego i sprawienia, że będzie ono niestabilne pod- czas użytkowania. OSTRZEŻENIE!   Nóż tarczowy nie jest odwra- calny i z tego powodu musi być użytkowany tylko  z jednej strony. Noża tnącego nie można nigdy naprawiać, należy go  natychmiast  wymienić  jak  tylko  zostaną  zauważone  początki  pęknięcia  lub,  gdy  zostanie  przekroczona  granica ostrzenia. 7. DIAGNOSTYKA Co robić, gdy ... Przyczyna usterki  Sposób rozwiązania 1. Silnik się nie uruchamia lub nie pozostaje w ruchu Niepoprawna procedura Postępować zgodnie ze uruchomienia...
  • Page 285 IMPORTANTE - LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA. Guarde para qualquer outra necessidade futura O operador é capaz de segurar a máquina com  ÍNDICE o  auxílio  de  uma  amarração  e  pode  acionar  os  Conhecer a máquina  ........10 comandos principais ficando sempre à distância  Normas de segurança  ........12 de segurança do dispositivo de corte. Normas de uso ...
  • Page 286 17. Guiador proteção. 18. Pega traseira 54. Use luvas e calçados de proteção! 19.  Pontos de engate (da amarração) 55.    P erigo de ejecções! Afaste todas as pesso- 20.  Amarração as ou animais domésticos a pelo menos 15  a. com correia simples m durante o uso da máquina! b. com correia dupla 56.    V elocidade  máxima  do  dispositivo  de  cor- c. tipo mochila te. Use somente dispositivos de corte apro- 21.  Inversão em ângulo priados. 22.  Proteção lâmina (para o transporte) 57. ...
  • Page 287 –    e ncha o tanque antes de acionar o motor; não  NORMAS DE SEGURANÇA devem adicione  combustível  e  nem  tire  a  tampa  do  ser observadas rigorosamente tanque quando o motor estiver a funcionar ou  estiver quente; A) TREINAMENTO –    s e  a  gasolina  transbordar,  não  acione  o  mo- tor,  mas  afaste  a  máquina  do  local  onde  o  1) ...
  • Page 288 –    d urante os deslocamentos entre áreas de tra- C) DURANTE A UTILIZAÇÃO balho. 1)  Não acione o motor em lugares fechados, on- 11)  Parar o motor e soltar o cabo da vela: de  podem  acumular-se  os  gases  perigosos  de  –    a ntes de verificar, limpar ou trabalhar na má- monóxido de carbono. quina; 2)  Corte  a  relva  somente  com  a  luz  do  dia  ou  –    d epois  de  ter  batido  contra  um  corpo  estra- com boa iluminação artificial. ...
  • Page 289 bo de transmissão (2) para adequar a posição  E) TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO da pega às preferências do operador. –    U na  a  parte  inferior  (5)  com  barreira  e  fixe-a  1)  Todas as vezes que for necessário movimen- na parte superior (3), apertando o parafuso a tar ou transportar a máquina, é preciso: fundo (6). –    d esligar o motor, esperar a paragem do dispo- sitivo de corte e desprender o capuz da vela;...
  • Page 290 flexível (12), tomando o cuidado que são dife- – a lâmina com 4 pontas   é  apropriada  para  rentes entre si. o corte de relva resistente, em superfícies de  –    E leve o perno (13), virando-o de forma que fi- grande extensão; que    erguido  e  introduza  a  extremidade  com  – a cabeça porta-fio pode eliminar a relva alta  o furo (12a) no alojamento da unidade motriz,  e a vegetação não lenhosa próxima a cercas,  cuidando  que  o  próprio  furo  fique  virado  pa- muros, alicerces, calçadas, ao redor de árvo- ra cima.
  • Page 291 1.3.3 Cabeça porta-fio (Fig. 7) b) Adaptação da proteção –    R emova  as  proteções  porventura  utilizadas  a) Montagem para os outros dispositivos de corte e apli- – Monte a virola interna (1) no sentido indica- que a proteção específica para a lâmina com  do,  verificando  que  as  ranhuras  se  acoplem  serra.
  • Page 292 IMPORTANTE A gasolina verde tende a criar de- ATENÇÃO! Abra a tampa do galão com pósitos no recipiente se for conservada durante cuidado porque poderá ter se formado pres- mais de 2 meses. Utilizar sempre gasolina fresca! são dentro do mesmo. 2.2.2 Características do óleo Antes de executar o abastecimento: – ...
  • Page 293 depois solte alavanca (3) e o acelerador (2), vela e puxe devagar o interruptor do cabo de ar- de forma que o botão  (1a) fique carregado. ranque para eliminar o excesso de combustível;  2. Acione o starter, virando a alavanca (5) na depois seque os electrodos da vela e remonte a  posição “B”. mesma no motor. 3. Carregue o botão do dispositivo de escorva 3.1.2 Arranque com o motor quente (primer) (6) por 3-4 vezes a fim de facilitar a ...
  • Page 294 estatura do operador. Para o respeito dos outros e do ambiente: Se a máquina tiver mais furos de enganche, uti- lize o ponto mais favorável para manter o equilí- – Evite tornar-se um elemento de incómodo. brio da máquina durante o trabalho. – Siga rigorosamente as normas locais para a  Use  sempre  uma  amarração  apropriada  ao  pe- eliminação dos materiais residuais depois do  so da máquina: corte. –    c om  máquinas  de  peso  inferior  a  7,5  kg,  po- – Siga rigorosamente as normas locais para a  dem  ser  utilizados  os  modelos  com  correia  eliminação de óleos, gasolina, partes dete- simples ou dupla;...
  • Page 295 Inicie  o  corte  por  cima  da  vegetação,  depois  toque o terreno e a linha de corte fique no pon- descendo com a lâmina de ceifar de maneira a  to desejado, mantendo sempre o dispositivo de  cortar  os  ramos  reduzindo-os  em  pedaços  pe- corte longe do operador. quenos. 4.3.2 Lâmina com 4 pontas (Fig. 13) c) Corte na proximidade de cercas / alicer- ces (Fig. 15) Proceda ...
  • Page 296 rotação. bo de arranque, contate o seu Revendedor para  Evite  de  utilizar  a  área  direita  da  lâmina  pois  a substituição. nesta parte é elevado o risco de ressalto ou pa- ragem da lâmina, devido ao sentido de rotação. 4.4 FIM DO TRABALHO 5.4 FIXAÇÕES Depois de terminar o trabalho: Controle  periodicamente  o  aperto  de  todos  os  parafusos e das porcas e que as pegas estejam  –    P are  a  máquina  conforme  indicado  anterior- fixadas firmemente. mente (ver 3.3).
  • Page 297 a tampa (2) no sentido horário.  ATENÇÃO! Use luvas de proteção. Se a afiação for executada sem desmontar a lâmi- ATENÇÃO! Verifique o fecho correto da na, desprenda o capuz da vela. cabeça ao longo de todo o perímetro, para A  afiação  deve  ser  executada  considerando  o  evitar que possa abrir durante o trabalho, tipo ...
  • Page 298 6. MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA 7. DIAGNÓSTICO O que fazer se ... Essas operações devem ser efetuadas exclusi- vamente pelo seu Revendedor. Causa do problema  Düzeltici hareket Operações  executadas  junto  a  estruturas  não  1. O motor não arranca adequadas ou por pessoas não qualificadas im- ou não se mantém em movimento plicam  na  anulação  de  qualquer  forma  de  ga- Procedimento de arranque ...
  • Page 299 IMPORTANT - CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA. A se păstra pentru consultări ulterioare harnaşament şi poate activa comenzile principa- CUPRINS le aflându-se mereu la o distanţă de siguranţă de  Cunoaşterea maşinii  ........10 dispozitivul de tăiere.  Norme de siguranţă  ........12 Norme de utilizare  ........14 Utilizare prevăzută   1.  Asamblarea maşinii  ....... 14   2.  Operaţii pregătitoare  ......16 Această ...
  • Page 300 16. Bariera ne operatorul la un nivel de zgomot egal sau  17. Ghidonul mai mare de 85 db(a). Folosiţi protecţii audi- 18.  Mâner posterior tive, ochelari şi cască de protecţie. 19.  Punctul de cuplare (la harnaşament) 54.    P urtaţi mănuşi şi încălţăminte de protecţie! 20.  Harnaşament 55.    P ericol de proiecţii! În timpul utilizării uneltei,  a. cu o chingă îndepărtaţi  orice  persoană  sau  animal  do- b. cu două chingi mestic pe o rază de 15 m de aceasta. c. tip rucsac 56.    V iteza  maximă  a  dispozitivului  de  tăiere.  21.
  • Page 301 nu  adăugaţi  carburant  şi  nu  deschideţi  capa- NORME DE SIGURANŢĂ cul rezervorului de carburant când motorul es- de respectat cu stricteţe te în funcţiune sau dacă este cald; –    d acă  curge  puţină  benzină  din  rezervor,  nu  porniţi  motorul  ci  îndepărtaţi  maşina  de  locul  A) INSTRUIRE PERSONAL unde  s-a  scurs  combustibilul,  pentru  a  evita  riscul unui incendiu; aşteptaţi evaporarea car- 1) Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă ...
  • Page 302 efectuaţi  reparaţiile  necesare  înainte  de  a  o  C) ÎN TIMPUL UTILIZĂRII utiliza din nou; 1)  Nu  porniţi  motorul  în  încăperi  închise,  pen- –    d acă maşina începe să vibreze în mod neobiş- tru a evita acumularea gazelor nocive (monoxid  nuit, încercaţi să găsiţi imediat cauza vibraţii- de carbon). lor şi duceţi-o la un Centru Specializat în vede- 2)  Lucraţi  numai  la  lumina  zilei  sau  cu  un  bun  rea efectuării controalelor necesare;...
  • Page 303 –    ţ ineţi strâns maşina de mâner şi orientaţi dis- 1.1b Modele SBC 627 KD – 635 KD pozitivul de tăiere în sens contrar sensului de  643 KD (Fig. 2) deplasare. 2) Când  transportaţi  maşina  cu  un  mijloc  de  –    D eşurubaţi  şurubul  fluture  din  mijloc  (1)  şi  în- transport auto, este necesar să o poziţionaţi a.î.  depărtaţi piesa de blocare (2). să nu reprezinte niciun pericol, nici pentru maşi- – ...
  • Page 304 –    E liberaţi  ştiftul  (13),  asigurându-vă  că  este  IMPORTANT dispozitivele  de  tăiere  sunt  fixate  complet coborât pentru a bloca capătul tubu- printr-un  filet  pe  stânga  şi,  prin  urmare,  deşuru- lui (12a). bara  are  loc  în  sensul  acelor  de  ceasornic  şi  în- –    I ntroduceţi capătul cu orificiul de intrare (12b)  şurubarea, ...
  • Page 305 tecţie (9); apăsaţi până când auziţi un zgomot  pe maşină şi pe dispozitivul de tăiere; de prindere. –    v erificaţi  dacă  dispozitivul  de  tăiere  este  în  stare bună de funcţionare şi dacă  lamele me- talice  (în cazul în care sunt montate) sunt as- ATENŢIE!   Când  se  foloseşte  capătul  de  cuţite bine. fir, este necesar să montaţi şi protecţia supli- –    v erificaţi ca filtrul de aer să fie curat; mentară, cu cuţitul de tăiat firul. –    v erificaţi  dacă  protecţiile  sunt  potrivite  pen- tru  dispozitivul  de  tăiere  utilizat,  bine  fixate  şi  c) Demontarea eficiente;...
  • Page 306 –    N u lăsaţi recipientele la îndemâna copiilor. 3. UTILIZAREA MAŞINII –    N u  fumaţi  în  timpul  pregătirii  amestecului  şi nu inhalaţi vaporii de benzină. 3.1 PORNIREA MAŞINII Pentru pregătirea amestecului: ATENŢIE!   Pornirea  maşinii  se  va  face  la  o distanţă de minim 3 metri de locul unde aţi  –    I ntroduceţi  într-o  canistră  omologată  aproxi- efectuat umplerea rezervorului cu carburant. mativ 1 din cantitatea totală de benzină.
  • Page 307 6.    T rageţi din nou maneta funiei de pornire pen- borelui când motorul este la minim. tru a obţine o pornire normală a motorului. ATENŢIE!   Dispozitivul  de  tăiere  nu  tre- ATENŢIE!   Pornirea  maşinii  cu  starterul  buie  să  se  mişte  cu  motorul  la  minim.  Dacă  cuplat  provoacă  mişcarea  dispozitivului  de  dispozitivul  de  tăiere  se  mişcă  atunci  când  tăiere, care încetează numai decuplând star- motorul e la minim, este necesar să apelaţi la ...
  • Page 308 temperaturi  scăzute  şi/sau  la  strângerea  ex- Cureaua (2) trebuie să fie purtată cu: cesivă  a  mânerelor.  La  apariţia  simptomelor  –    s uportul şi catarama de prindere a maşinii si- de  mai  sus,  este  necesar  să  reduceţi  durata  tuate pe partea dreaptă  (2.1); utilizării maşinii şi să apelaţi la medic. –    p unctul de decuplare în faţă  (2.2); –    p unctul  de  încrucişare  a  curelelor  pe  spatele  PERICOL! Sistemul de pornire al acestei operatorului (2.3);...
  • Page 309 voie  să  opriţi  motorul  periodic  pentru  a  înlătura  înclinată uşor în faţă. iarba  acumulată  sub  protecţie,  în  scopul  de  a  Amintiţi-vă că firul din nylon poate cresta sau de- evita supraîncălzirea tubului de transmisie.  teriora arbuştii, iar dacă loveşte trunchiul copaci- Eliminaţi iarba acumulată folosind o şurubelniţă;  lor sau arbuştilor cu coajă moale, poate provoca  în acest fel, veţi asigura răcirea corectă a tijei. daune grave. e) Reglarea lungimii firului în timpul muncii ATENŢIE!   Nu  folosiţi  maşina  pentru  a  (Fig. 17) mătura şi nu înclinaţi unitatea de suport a fi- rului. Datorită puterii motorului maşina poate ...
  • Page 310 –    A şteptaţi răcirea completă a motorului. –    S pălaţi  elementul  filtrant  (2)  cu  apă  şi  săpun.  –    F olosiţi  mănuşile  de  protecţie  la  executa- Nu folosiţi benzină sau alţi solvenţi. rea intervenţiilor pe lame. –    L ăsaţi filtrul să se usuce în aer liber.  –    Ţ ineţi  protecţia  lamei  montată  în  perma- –    M ontaţi  la  loc  elementul  filtrant  (2)  şi  capacul  nenţă, ...
  • Page 311 Cuţitele cu 3 sau 4 dinţi se pot utiliza pe ambe- ţie (2) destrângând şuruburile (3). le feţe de tăiere. Când o faţă este uzată, se poa- –    F ixaţi  cuţitul  într-o  menghină  şi  ascuţiţi-l  folo- te întoarce lama şi se poate folosi cealaltă faţă. sind  o  pilă  plată;  fiţi  atenţi  să  păstraţi  acelaşi  unghi ca şi cel original. ATENŢIE!   Lama nu trebuie să fie nicioda- –    M ontaţi la loc cuţitul pe protecţie. tă  reparată  ci  doar  înlocuită,  imediat  ce  ob- servaţi semne de ruptură sau depăşirea limi- tei de ascuţire.
  • Page 312 controla carburatorul şi motorul. 7. DIAGNOSTIC Ce trebuie să faceţi dacă... 6.3 ASCUŢIREA PÂNZEI DE FERĂSTRĂU Originea problemei Acţiune corectivă ATENŢIE!   Din  motive  de  siguranţă,  este  1. Motorul nu porneşte sau se opreşte după pornire obligatoriuca  ascuţirea  şi  echilibrarea  să  se  Procedura de pornire Urmaţi instrucţiunile ...
  • Page 313 ВАЖНО - ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАШИНЫ. Сохранить для будущего использования. Оператор удерживает машину при помощи систе- СОДЕРЖАНИЕ мы  переноски  и  управляет  ей,  всегда  находясь  Ознакомление с машиной  ......... 10 на  безопасном  расстоянии  от  режущего  приспо- Правила безопасности  ........12 собления.  Правила эксплуатации  ........14   1.  Сборка машины  ........... 14  ...
  • Page 314 13.  Режущее приспособление 52.    П режде, чем пользоваться машиной, прочти- a. Нож с 3 остриями те руководство по эксплуатации. b. Головка-держатель нити 53.    О ператор,  работающий  на  данной  машине  в  14.  Защита режущего приспособления нормальных условиях непрерывной работы в  15.  Передняя рукоятка течение  дня,  может  быть  подвержен  воздей- 16.  Ограждение ствию  уровня  шума,  равного  или  превышаю- 17.  Руль щего 85 дБ (A). Использовать защиту для слу- 18. ...
  • Page 315: Правила Безопасности

    [90]  Гарантируемый уровень звуковой мощности воспламеняется. –    х ранить  топливо  в  предназначенных  для  этого  [91]  Код режущего приспособления  специальных канистрах; [92]  Код защиты –    н е курите при работе с топливом; [93]  Наличие:  –    о ткрывайте  пробку  бака  медленно,  чтобы  по-           X =   в ходит в базовую комплектацию степенно сбросить внутреннее давление;...
  • Page 316 рукояток  и  точки  присоединения  системы  пере- способления,  и  что  после  ускорения  двигатель  носки,  а  также  в  надлежащей  устойчивости  ма- быстро возвращается к минимуму. шины. 8)  Следите,  чтобы  нож  не  сильно  ударялся  о  по- 6)  Перед  работой  убедитесь,  что  все  защитные  сторонние  предметы,  и  учитывайте  возможное  приспособления подходят для используемого ре- отбрасывание ...
  • Page 317: Правила Эксплуатации

    двигателе. 6)  Использовать  рабочие  перчатки  при  прове- 1.1a. Модели SBC 627 K – 635 K – 645 K – 653 K дении  любой  операции  с  режущим  приспособле- (Рис. 1) нием. 7)  Прежде,  чем  поставить  машину  на  хранение,  –    П ододвинуть профилированную пластинку (1) к  удостоверьтесь, ...
  • Page 318 ки  на  пластинку  (1),  чтобы  стержень  (4)  вошел  ясь следующими общими рекомендациями:          в  одно  из  трех  отверстий  на  трансмиссионной  – нож с 3 остриями предназначен  для  обрез- трубке (2), и таким образом отрегулировать по- ки  ветвей  небольших  кустарников  диаметром  ложение  рукоятки  в  соответствии  с  удобством  до 2 см; оператора. – нож с 4 остриями  предназначен  для  скаши- – ...
  • Page 319: Подготовка К Работе

    картер (6). ние. –    С нять  наружное  зажимное  кольцо  (4),  а  затем  демонтировать  нож  (3)  и  внутреннее  зажим- b) Наладка защитного приспособления ное кольцо (1). –    С нять  защитные  приспособления,  которые  ис- пользовались  для  других  режущих  приспосо- 1.3.3 Головка-держатель нити (Рис. 7) блений, ...
  • Page 320: Эксплуатация Машины

    ку  канистры,  поскольку  внутри  могло  образо- Использовать  только  бензин,  не  содержащий  ваться давление свинца  (зеленый  бензин),  октановое  число  кото- рого не меньше 90.  Перед началом заправки:           –    С ильно встряхнуть канистру со смесью. ВАЖНО Бензин без содержания свинца образует  –    П оместить  машину  на  ровную  поверхность,  в  осадок при хранении свыше 2 месяцев. Всегда ис- устойчивое  положение,  с  пробкой  бака,  обра- пользуйте свежий бензин! щенной вверх.
  • Page 321: Рабочие Режимы И Методы Работы

    3.    Н ажмите  на  кнопку  управления  заправочным  сушить электроды и свечу, и вновь установить ее  устройством  (primer)  (6)  3-4  раза,  чтобы  вы- на двигатель.          звать зажигание карбюратора. 3.1.2 Горячий запуск 4.    К репко  удерживать  машину  на  земле,  держа  одну руку на силовом агрегате, чтобы не поте- Для  “горячего”  запуска  (сразу  после  останова  рять контроль во время запуска (Рис. 10). двигателя), выполнить пункты 1 - 4 - 5 - 6 описан- ной ранее процедуры. ВАЖНО ...
  • Page 322 де: зависимости от роста и телосложения оператора. –    С тараться не мешать окружающим. Если  машина  оснащена  несколькими  отверсти- –    С трого  соблюдать  действующие  на  местном  ями  для  крепления,  используйте  наиболее  удоб- уровне правила по вывозу отходов работы. ную  точку,  позволяющую  сохранить  балансиров- –    С трого  соблюдать  действующие  на  местном  ку машины во время работы.           уровне правила по утилизации масел, бензина, ...
  • Page 323 Начинать резку сверху, затем опускать нож и сре- бы  нижняя  часть  головки-держателя  нити  не  ка- зать ветви, постепенно уменьшая их длину.           салась  земли,  а  линия  резки  находилась  в  тре- 4.3.2 Нож с 4 остриями (Рис. 13) буемой  точке,  режущее  приспособление  всегда  должно находиться далеко от оператора. Выполнять  резку,  используя  машину  подобно  обычному  серпу,  выполняя  дуговые  движения  c) Стрижка...
  • Page 324: Плановое Техобслуживание

    при этом работать в максимальном режиме.           са,  обратитель  к  вашему  дистрибьютору  для  за- Избегайте использования правой части ножа, по- мены троса. скольку на этом участке высок риск отскока или  5.4 КРЕПЛЕНИЯ останова ножа, что связано с направлением вра- щения.           Периодически  проверяйте  плотность  затяжки  всех винтов и гаек, а также прочность закрепле- 4.4 ЗАВЕРШЕНИЕ РАБОТЫ ния рукояток. Закончив работу:           5.5 ОЧИСТКА ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА (Рис. 19) –    В ыключить машину, как указано выше (См. 3.3). –    П одождать,  когда  режущее  приспособление  ВАЖНО ...
  • Page 325 чатки. Если заточка выполняется без демонта- крылась во время работы, что может привести  жа ножа, снимите колпачок со свечи. к нанесению ущерба и к травмам. Заточка  должна  выполняться  с  учетом  типа  но- 2.    О трезать нить указанной длины. жа  и  режущих  кромок  при  помощи  плоского  на- 3.    П овернуть  наматывающую  ручку  (1)  по  часо- пильника, все острия должны быть заточены оди- вой стрелке, чтобы одна из стрелок была рас- наково.           положена  напротив  одного  из  двух  отверстий  (4) выхода нити.
  • Page 326: Внеплановое Техобслуживание

    6. ВНЕПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 7. ДИАГНОСТИКА Что делать, если ... Эти операции должны выполняться исключитель- но через вашего дистрибьютора. Причина неисправности  Устранение Операции, выполненные в неподходящих для это- 1. Двигатель не включается или прерывает работу го структурах или неквалифицированными людь- ми, приводят к аннулированию всех видов гаран- Неправильная процедура  Выполнять инструкции  запуска (см. гл. 3) тии.          Свеча грязная или Проверить свечу неправильное расстояние  (смотри гл. 5) между электродами 6.1 РЕГУЛИРОВКА МИНИМУМА Воздушный фильтр Очистить и/или заменить  ВНИМАНИЕ!   Если  режущее  приспособле- засорен...
  • Page 327 DÔLEŽITÁ INF. - URČENÉ NA POZORNÉ PREČÍTANIE PRED POUŽITÍM STROJA. Uschovajte pre ďalšie použitie. Obsluha je schopná držať stroj pomocou popru- OBSAH hu a aj po dosiahnutí na hlavné ovládacie prvky  Oboznámenie sa so strojom  ......10 bude stále v dostatočnej vzdialenosti od rezacie- Bezpečnostné pokyny  ........12 ho zariadenia. Pokyny pre použitie  ........14   1.  Montáž stroja  ......... 14 Určené použitie   2.  Príprava na prácu  ........16  ...
  • Page 328 17.  Rukoväť nú obuv! 18.  Zadná rukoväť 55.    N ebezpečenstvo  vymrštenia!  Počas  použi- 19.  Bod pre uchytenie (popruhu) tia stroja udržujte osoby alebo domáce zvie- 20. Popruh ratá vo vzdialenosti najmenej 15 m od stroja! a. so samostatným remeňom 56.    M aximálna  rýchlosť  rezacieho  zariadenia.  b. s dvojitým remeňom Používajte výhradne len vhodné rezacie za- c. vo forme batoha riadenia. 21.  Pravouhlá pätka 57.    N epoužívajte  nože  v  tvare  kruhovej  píly.  22. ...
  • Page 329 priestore a s použitím lievika; BEZPEČNOSTNÉ POKYNY, ktoré – palivo  doplňujte  pred  naštartovaním  motora;  je potrebné dôsledne dodržiavať neodkladajte uzáver palivovej nádržky a nedo- plňujte palivo pri zapnutom motore, alebo ak je  motor príliš teplý; –    k eď náhodou palivo rozlejete, neštartujte mo- A) INŠTRUKTÁŽ tor,  ale  vzdiaľte  stroj  od  priestoru,  na  ktorom  sa palivo vylialo, čím zabráňte možnosti vzni- 1)  Pozorne  si  preštudujte  uvedené  pokyny.  ku požiaru, kým sa palivo nevysuší a nedôjde  Oboznámte sa s ovládacími prvkami stroja a so  k rozptýleniu benzínových výparov;...
  • Page 330 dy a vykonajte potrebné opravy;  C) POČAS POUŽITIA –    a k  stroj  začína  vibrovať  neobvyklým  spôso- 1)  Neštartujte  motor  v  uzatvorených  priesto- bom:  v  takom  prípade  bezprostredne  vyhľa- roch,  kde  vzniká  nebezpečenstvo  nahromade- dajte  príčinu  vibrácií  a  nechajte  stroj  skontro- nia dymu, obsahujúceho oxid uhoľnatý. lovať v Špecializovanom stredisku. 2)  Pracujte len pri dennom svetle alebo pri dob- – ...
  • Page 331 niť  stroj  tak,  aby  nikoho  neohrozoval  a  náležite  veka (2) a guľovej rukoväte (1). ho pripevniť, aby sa zabránilo jeho prevráteniu s  –    U chyťte ochrannú rúrku (4) ovládacích prvkov  možným poškodením a únikom paliva. do príslušnej káblovej príchytky (5). POZNÁMKA Povolením  guľovej  rukoväte  (1)  je  možné otočiť riadidlá tak, aby sa zmenšili vonkaj- POKYNY PRE POUŽITIE šie rozmery pri skladovaní. POZNÁMKA - Obrázky uvedené v texte sa 1.1c Modely SBC 645 KD – 653 KD (obr. 3) nachádzajú...
  • Page 332 pojte lanko (18) k páke karburátora (19); potom  ručičiek  a  zaskrutkovať  proti  smeru  hodinových  prostredníctvom  vhodného  nastavenia  mati- ručičiek.  Odmontujte  všetky  prípadne  namonto- cami (20) napnite lanko a zaistite nastavovaciu  vané  prvky,  ktoré  budú  následne  použité  v  jed- skrutku na držiaku. notlivých konfiguráciách, v závislosti na použitom  –    P ripojte  dve  koncové  časti  laniek  (21)  a  (22)  rezacom zariadení. k odpovedajúcim lankám pohonnej jednotky. 1.3.2 Nôž...
  • Page 333 –    V yberte  kľúč  (3),aby  sa  nôž  mohol  opäť  otá- niu otáčania. čať. –    O dskrutkujte  maticu  (7)  v  smere  hodinových  ručičiek a odložte misku (6). b) Prispôsobenie ochranného krytu –    V yvlečte vonkajšiu kruhovú maticu (4) a potom  –    N amontujte  prídavný  ochranný  kryt  (8)  zasu- vyberte nôž (3) a vnútornú kruhovú maticu (1).
  • Page 334 2.2.3 Príprava a skladovanie palivovej UPOZORNENIE!   Vždy  zatvorte  uzáver  zmesi palivovej nádržky a dotiahnite ho až na doraz. NEBEZPEČENSTVO!   Benzín  a  palivová  UPOZORNENIE!   Okamžite  očistite  akú- zmes sú zápalné! koľvek  stopu  po  palivovej  zmesi,  ktorá  sa  rozliala po stroji alebo po zemi a neštartujte  –    B enzín a palivovú zmes skladujte vo vhod- motor, kým sa benzín úplne nevyparí. ných  nádobách  určených  pre  palivá,  na  bezpečnom ...
  • Page 335 5.    P omaly potiahnite za štartovaciu rukoväť pri- ZARIADENIA (obr. 9) bližne 10 - 15 cm, až kým neucítite určitý od- por  a  potom  ešte  niekoľkokrát  rázne  potiah- Rýchlosť  rezacieho  zariadenia  sa  nastavuje  nite,  až  kým  nezaznamenáte  prvé  náznaky  ovládacím prvkom akcelerátora (2), ktorý sa na- štartovania. chádza na zadnej rukoväti (4) alebo na pravej ru- koväti (4) riadidiel. DÔLEŽITÁ  INF.  Aby  ste  zabránili  pretrhnutiu  štartovacieho lanka, neťahajte zaň až do jeho úpl- Použitie  páky  akcelerátora  je  možné  len  za  sú- ného vytiahnutia, neťahajte ho tak, aby sa otiera- časného stlačenia poistnej páky (3).
  • Page 336 bo  neurovaskulárne  poruchy  (známe  aj  ako  4.1.1 Modely so samostatným remeňom „Raynaudov  fenomén“  alebo  „biela  ruka“)  a  to  hlavne  u  ľudí,  ktorí  majú  ťažkosti  s  krv- Remeň  (1)  musí  prechádzať  nad  ľavým  rame- ným  obehom.  Príznaky  sa  môžu  týkať  rúk,  nom, smerom k pravému boku.  ...
  • Page 337 tovaných  kovových  drôtov  a/alebo  drôtov  Kráčajte okolo stromu zľava doprava, pomaly sa  nevhodných  pre  hlavu  na  upnutie  drôtu  mô- približujte ku kmeňu tak, aby ste nenarazili drô- že  spôsobiť  vážne  zranenie  a  ublíženie  na  tom  o  strom,  a  udržujte  hlavu  na  upnutie  drôtu  zdraví. mierne naklonenú dopredu. Počas  použitia  je  vhodné  zastaviť  motor  a  pra- Majte na pamäti, že nylonový drôt sa môže roz- videlne odstraňovať trávu, ktorá sa omotá okolo ...
  • Page 338 Nepoužívajte benzín ani iné rozpúšťadlá. UPOZORNENIE!   Počas údržby: –    N echajte filter vyschnúť na čerstvom vzduchu.  –    O dpojte kryt zapaľovacej sviečky. –    N amontujte späť filtračný prvok (2), veko (1) a  –    P očkajte  na  dostatočné  ochladenie  mo- dotiahnite guľovú rukoväť (3). tora. 5.6 KONTROLA ZAPAĽOVACEJ SVIEČKY –    P ri manipulácii s nožmi používajte ochran- (obr. 20) né rukavice. –    N echajte  namontovaný  ochranný  kryt  no- Pravidelne ...
  • Page 339 rázku. Nože s 3 alebo 4 hrotmi sú použiteľné z obidvoch  strán. Keď je jedna strana hrotov opotrebovaná,  5.10 BRÚSENIE NOŽA NA ODREZÁVANIE je možné otočiť nôž a použiť druhú stranu hrotov. DRÔTU (obr. 25) UPOZORNENIE!   Nôž  sa  nesmie  nikdy  –    O dmontujte  nôž  na  odrezávanie  drôtu  (1)  z  opravovať  a  je  potrebné  ho  vymeniť  pri  pr- ochranného  krytu  (2)  po  odskrutkovaní  skru- vých náznakoch poškodenia alebo po prekro- tiek (3).
  • Page 340 všetkých  podmienkach  použitia  s  minimálny- 7. DIAGNOSTIKA mi  emisiami  škodlivých  plynov  podľa  platných  predpisov. Čo je potrebné robiť, keď... V  prípade  nedostatočného  výkonu  sa  obráťte  na  vášho  Predajcu  ohľadne  kontroly  karburá- Pôvod problému Korekcia cie a motora. 1. Motor sa nedá naštartovať, alebo ho nie je možné udržať v chode Nesprávny postup pri Riaďte sa pokynmi 6.3 NABRÚSENIE NOŽA V TVARE PÍLY...
  • Page 341 POMEMBNO – PREDEN STROJ UPORABITE, POZORNO PREBERITE NAVODILA. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. Predvidena uporaba KAZALO Poznavanje stroja ......... 10 Ta stroj je zasnovan in izdelan za: Varnostna navodila ........11 –    k ošnjo  trave  in  neolesenele  vegetacije  s  po- Predpisi glede uporabe .......
  • Page 342 21. Kotni prenos 57.    N e uporabljajte rezil krožnih žag. Nevarnost: 22.  Zaščita rezila (za transport) Uporaba rezil krožnih žag pri strojih s 23.  Svečka tem simbolom uporabnika izpostavlja nevarnosti zelo hudih ali celo smrtnih 31.  Stikalo za ustavitev motorja poškodb. 32.  Komanda za plin 58.    P ozor! Bencin je vnetljiv! Pred polnjenjem z  33.  Blokada komande za plin gorivom je treba počakati, da se motor ohla- 34. ...
  • Page 343 2)  Nikoli ne pustite, da stroj uporabljajo otroci ali  ponovno vžgite motor; druge  osebe, ki  niso  dovolj  seznanjene  z navo- –    p o  polnjenju  je  treba  zamašek  rezervoarja  in  dili. Lokalni zakoni lahko določajo spodnjo mejo  zamašek  posode  za  bencin  vselej  namestiti  starosti za uporabnike. na njuno mesto in ju dobro priviti. 3)  Stroja ne sme uporabljati več oseb. 3)  Okvarjene  ali  poškodovane  dušilce  zame- 4)  Nikoli ne uporabljajte stroja: njajte. –    č e  so  v  bližini  osebe,  predvsem  otroci,  ali  ži- 4) ...
  • Page 344 ga boste obdelovali in poskrbite za vse previ- D) VZDRŽEVANJE IN SKLADIŠČENJE dnostne  ukrepe,  da  zagotovite  svojo  osebno  varnost,  predvsem  na  nagnjenih,  nepravilnih,  1)  Vijaki in matice morajo ostati priviti, da se za- spolzkih ali nestabilnih terenih; gotovi  varno  delovanje  stroja.  Redno  vzdrževa- –    n a  nagnjenih  terenih  delajte  prečno  glede  na  nje je bistvenega pomena za varnost in za ohra- pobočje, nikoli se ne vzpenjajte ali spuščajte;  njanje dobrega delovanja stroja. vedno delajte tako, da se nahajate v smeri do- 2) ...
  • Page 345 morate  biti  zelo  pozorni,  da  ne  zmanjšate  –    O vojnico  (6)  komand  pripnite  na  ustrezno  dr- varnosti  in  učinkovitosti  stroja;  v  primeru  žalo kabla (7). dvomov se posvetujte s prodajalcem. OPOMBA Z dvignjenim vzvodom (1) je mogo- če držaj obrniti v položaj, ki najbolj ustreza upra- POZOR!   Odstranjevanje  embalaže  in  vljavcu. dokončno  montažo  morate  opraviti  na  ravni  in ...
  • Page 346 1.3 MONTAŽA IN DEMONTAŽA REZALNIH c) Demontaža NAPRAV IN NAMESTITEV ZAŠČIT –    P riloženi  ključ  (5)  vstavite  v  ustrezno  luknjo,  ročno  zavrtite  rezilo  (3)  in  potisnite  ključ  (5),  tako da deluje na utor kotnega prenosa (2) in  POZOR!   Uporabljajte  samo  originalne  blokira vrtenje. rezalne naprave oziroma tiste, ki jih je homo- –    O dstranite pokrov (6), tako da odvijete matico  logiral proizvajalec.
  • Page 347 –    I zvlecite  ključ  (5),  da  ponovno  omogočite  vr- POMEMBNO Če neosvinčeni bencin hranite več  tenje. kot 2 meseca v posodi, se na dnu naberejo use- dline. Vedno uporabljajte sveži bencin!  b) Prilagoditev zaščite –    O dstranite  morebitne  zaščite,  ki  so  bile  upo- 2.2.2 Karakteristike olja rabljane z drugimi rezalnimi napravami, in na- mestite specifično zaščito za žagasto rezilo.
  • Page 348 –    S troj postavite na ravno površino in v stabilen  POMEMBNO Da ne bi prišlo do deformacij, tran- položaj, zamašek rezervoarja naj bo zgoraj. smisijske cevi med zagonom ne uporabljajte kot –    O čistite zamašek rezervoarja in njegovo okoli- naslon za roko ali koleno. co, tako med dolivanjem umazanija ne bo pri- šla v notranjost rezervoarja. 5.    R očaj zaganjalnika počasi potegnite za 10–15  –    P azljivo  odprite  zamašek  rezervoarja,  da  se  cm, da začutite rahel odpor, nato pa nekajkrat ...
  • Page 349 desnem ročaju (4) držaja. temperatura  ali  premočno  stiskanje  ročajev.  V  primeru  pojavitve  teh  simptomov  je  treba  Vzvod plina je mogoče aktivirati le, če je obenem  skrajšati čas uporabe stroja in se posvetova- pritisnjen tudi vzvod za blokado (3). ti z zdravnikom. Motor  prenese  gibanje  na  transmisijsko  gred  NEVARNOST! Naprava za zagon tega prek  centrifugalne  sklopke,  ki  prepreči,  da  se  stroja  ustvari  slabotno  magnetno  polje,  a  gred premika, ko je motor na minimumu.
  • Page 350 (2.3); motorja lahko zaluča predmete in drobne ka- –    z aponka mora biti pravilno zapeta na levi stra- mne  tudi  15  ali  več  metrov  proč,  kar  lahko  ni (2.4). povzroči škodo ali poškodbe na ljudeh. Jermeni morajo biti napeti tako, da je teža ena- a) Delo med gibanjem (Košnja) (Sl. 14) komerna razporejena po ramenih. Med delom naj bo hoja zmerna, gib pa naj spo- minja  na  lok  pri  delu  s  tradicionalno  koso,  med  4.2 NAČINI UPORABE STROJA tem pa ne nagibajte glave z nitjo. ...
  • Page 351 Za  popustitev  nove  niti:  z  motorjem  pri  največji  deli  poškodovani  in  jih  po  potrebi  zamenjajte.  hitrosti potolcite z glavo ob tla; nit se avtomatsko  Stroj  morate  shranjevati  v  suhem  prostoru,  var- podaljša, nož pa odreže odvečni kos. nem  pred  vremenskimi  spremembami,  s  pravil- no montirano zaščito. 4.3.4 Žagasto rezilo (če je dovoljeno) (Sl. 18) 5.2 ČIŠČENJE MOTORJA IN DUŠILCA Za zmanjšanje nevarnosti požara je treba pogo- POZOR!  ...
  • Page 352 in možnosti medsebojnega zamenjavanja. V  primeru  pregorelih  elektrod  ali  poškodovane- ga  izolatorja,  vsekakor  pa  na  vsakih  100  ur  de- lovanja, zamenjajte svečko z drugo s sorodnimi  5.9 ZAMENJAVA NITI V GLAVI značilnostmi. 5.9.1 Glava z nitjo tipa »I« (Sl. 23) 5.7 KOTNI PRENOS (Sl. 21) 1.    P reostalo nit odstranite, tako da jo snamete z  osrednjega ...
  • Page 353 gorivo v uplinjaču. 7. UGOTAVLJANJE NAPAK –    P reden  stroj  spravite,  počakajte,  da  se  mo- tor ohladi. Kaj morate storiti, če Ko  nameravate  stroj  ponovno  uporabiti,  ga  pri- Vzrok težave  Odprava težave pravite na delo skladno z navodili v poglavju »2.  1. Motor se ne vžge ali po vžigu ugaša Priprava na delo«. Nepravilen postopek vžiga Sledite navodilom (glej 3.
  • Page 354 VAŽNO - PAŽLJIVO PROČITATI PRE KORIŠĆENJA MAŠINE. Sačuvati za narednu konsultaciju. mande tako da uvek bude na sigurnosnom rasto- SADRŽAJ janju od rezne glave. Upoznavanje mašine  ........10 Sigurnosni propisi ........11 Predviđena upotreba Pravila korišćenja   ........13   1.  Montaža mašine  ........13 Ova mašina je projektovana i izrađena za:   2.  Priprema za rad  ........16 – ...
  • Page 355 19.  Mesto za kopčanje (pojasa za nošenje) 56.    M aksimalna brzina rezne glave. Koristite sa- 20.  Pojas za nošenje mo odgovarajuće rezne glave.  a. s jednim kaišem 57.    N e  koristite  kružna  nazubljena  sečiva.    b. s dva kaiša Opasno: Upotrebom kružnih nazubljenih c. u obliku ranca sečiva na mašinama na kojima se nalazi 21. Kosi rez ovaj simbol, korisnik se izlaže opasnosti 22. ...
  • Page 356 2)  Nikada ne dopustite da mašinu  koriste deca  –    p azite da odeća ne dođe u dodir s gorivom, a  ili osobe koje nisu dovoljno upoznate s uputstvi- ukoliko  do  toga  dođe,  presvući  se  pre  palje- ma. Lokalnim zakonima može da bude određen  nja motora; najniži uzrast korisnika. –    u vek vratiti na mesto i dobro zavrnuti poklopce  3)  Mašinu sme da koristi samo jedna osoba. rezervoara goriva i posude sa gorivom. 4)  Mašina ne sme da se koristi: 3)  Zameniti neispravne ili oštećene prigušivače. –    a ko  se  u  blizini  nalaze  osobe,  a  naročito  de- 4) ...
  • Page 357 bednost,  i  to  posebno  na  strmim,  neravnim,  D) ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE klizavim ili nestabilnim terenima; –    p ri radu na strmim terenima krećite se popreč- 1)  Šrafove i matice držite zategnute, kako biste  no u odnosu na nagib, a nikako gore-dole; tom  bili sigurni da je mašina uvek u bezbednim rad- prilikom  uvek  morate  da  se  nalazite  s  donje  nim  uslovima.  Redovno  održavanje  je  osnovni  strane u odnosu na reznu glavu. uslov za bezbedost i održavanje efikasnosti.
  • Page 358 delova da se ne bi ugrozila bezbednost i efi- –    Z akačite navlaku (6) komandi za odgovarajući  kasnost mašine; u slučaju nedoumica obrati- kuku za držanje kabla (7). te se ovlašćenom zastupniku. NAPOMENA Dizanjem  poluge  (1)  moguće  je  usmeriti  upravljač  u  što  komotniji  položaj  za  ru- PAŽNJA!   Raspakivanje  i  dovršavanje  kovaoca. montaže  treba  izvršiti  na  ravnoj  i  čvrstoj  površini, ...
  • Page 359 1.3 MONTIRANJE I SKIDANJE REZNIH c) Demontaža GLAVA I PRIPREMA ŠTITNIKA –    U bacite isporučeni ključ (5) u odgovarajuću ru- pu, rukom okrenite sečivo (3) i gurnite ključ (5)  sve dok ne uđe u rupu kosog reza (2), onemo- PAŽNJA!   Koristite  isključivo  originalne  gućite okretanje. rezne  glave  ili  one  koje  je  zvanično  odobrio  –    O dvijte  maticu  (7)  u  smeru  kazaljke  na  satu  i  proizvođač.
  • Page 360 sve dok ne uđe u rupu kosog reza (2), onemo- 2.2.1 Karakteristike benzina gućite okretanje. –    N amontirajte podlogu (6) i zavrnite maticu (7)  Koristiti  samo  bezolovni  benzin  (zeleni  benzin)  do kraja u smeru suprotnom od kazajke na sa- sa najmanje 90 oktana. tu (25 Nm). –    I zvadite  ključ  (5)  kako  biste  omogućili  okre- VAŽNO Zeleni benzin koji se čuva duže od 2 me- tanje. seca može da stvori talog u posudi. Uvek koristiti  svež benzin! b) Prilagođavanje štitnika –    S kinite štitnike koje ste eventualno koristili za  2.2.2 Karakteristike ulja druge rezne glave i postavite posebne štitnike ...
  • Page 361 3.    P ritisnite dugme uređaja za paljenje (primer)  PAŽNJA!   Oprezno  otvoriti  poklopac  na  (6)  3–4  puta,  da  biste  ubrzali  proces  u  kar- kanisteru  zbog  mogućeg  unutrašnjeg  priti- buratoru. ska. 4.    D ok  mašinu  čvrsto  držite  jednom  rukom  na  zemlji, drugom rukom uhvatite pogonsku jedi- Pre sipanja goriva: nicu, kako pri paljenju ne biste izgubili kontro- – ...
  • Page 362 Za pokretanje zagrejanog motora (odmah nakon  PAŽNJA!   Duže izlaganje vibracijama mo- zaustavljanja motora) pratite tačke 1 – 4 – 5 – 6  že  da  prouzrokuje  povrede  i  poremećaje  prethodnog postupka. u  krvnom  i  nervnom  sistemu  (poznate  kao  Raynaudov  fenomen  ili  «beli  prsti»),  naroči- 3.2 PODEŠAVANJE BRZINE REZNE GLAVE to  kod  osoba  koje  boluju  od  poremećaja  u  (Sl. 9) cirkulaciji. ...
  • Page 363 vi, može da prouzrokuje teške povrede. 4.1.1 Modeli s jednim kaišem Tokom upotrebe, s vremena na vreme preporuč- Kaiš (1) mora da bude prebačen preko levog ra- ljivo je zaustaviti mašinu i odstraniti travu obavi- mena, prema desnom boku.  jenu  oko  mašine,  da  bi  se  izbeglo  pregrevanje  4.1.2 Modeli s dva kaiša prenosne  cevi  zbog  trave  koja  se  podvlači  is- pod štitnika.  Kaiš (2) treba staviti: Zapletenu  travu  odstranite  pomoću  šrafcigera,  –    t ako da oslonac i kopča za kačenje mašine bu- tako da omogućite pravilno hlađenje šipke.
  • Page 364 Krećite se oko stabla s leva na desno i polako se  na sledeći način: približavajte deblima tako da rezna nit ne udari u  –  Otkačite poklopac svećice. stablo, a rezna glava treba da bude lagano na- –  Sačekajte da se motor dovoljno ohladi. geta napred. –    K oristite  zaštitne  rukavice  pri  rukovanju  Ne zaboravite da najlonska nit može da prereže  sečivima. ili ošteti nisko šiblje te da se udarcem najlonske  –    N e uklanjajte štitnik za sečivo, osim u slu- niti o stabljiku grma ili o deblo stabla meke kore  čaju intervencije na samom sečivu. može naneti teška šteta biljci. –    N e  bacajte  ulje,  benzin  ili  druge  zagađiva- če u okolinu.
  • Page 365 –    O perite filterski element (2) vodom i sapunom.  Ne koristite benzin ili druge rastvarače. 5.8.2 Zamena sečiva s 3 ili 4 kraka –    O stavite filter da se osuši na vazduhu.  –    V ratite  filterski  element  (2)  i  poklopac  (1)  na  Na ovoj mašini predviđena je upotreba sečiva sa  mesto i do kraja zavrnite okruglu ručicu (3). šifrom navedenom u tabeli na strani 3. Budući da se proizvod usavršava, gore pomenu- 5.6 KONTROLA SVEĆICE (Sl. 20) ta sečiva mogla bi biti vremenom zamenjena sa  drugim koja imaju analogne karakteristike uzaja- Povremeno rastavite i očistite svećicu i odstrani- mne zamenljivosti i radne sigurnosti.
  • Page 366 ti mašinu duže od 2 – 3 meseca, treba da izvršite  Sečivo nikada ne smete popravljati, već treba da ga  određene  postupke  kako  biste  izbegli  poteško- zamenite  čim  primetite  pukotine  ili  pređete  granice  će pri ponovnom radu ili trajno oštećenje motora. oštrenja. Pre  odlaganja  mašine  postupite  na  sledeći  na- čin: 7. DIJAGNOSTIKA – Ispraznite rezervoar za gorivo. –    U palite motor i pustite ga da radi pri minimal- Šta uraditi ako ... nom broju obrtaja sve dok se ne zaustavi, ta- ko ...
  • Page 367 VIKTIGT – SKA NOGGRANT LÄSAS IGENOM INNAN MASKINEN ANVÄNDS. Bevara för framtida bruk. Förutsedd användning INNEHÅLLSFÖRTECKNING Lära känna maskinen  ........10 Den  här  maskinen  har  formgetts  och  konstru- Säkerhetsnormer  .......... 11 erats för: Bruksanvisning  ..........13 –    t rimma  gräs  och  röja  buskar  som  är  ej  ved-  ...
  • Page 368 20.  Stödsele 56.    M aximal  hastighet  för  skärutrustningen.  a. med enkel rem Använd endast lämplig skärutrustning. b. med dubbel rem 57.    A nvänd  inte  klingor  med  cirkelsåg.  Fara: c. som ryggsäck Användning av klingor med cirkelsåg på 21.  Vinkelväxel maskiner med denna symbol utsätter 22.  Skärbladskydd (för transport) användaren för fara för alvarliga skador 23.
  • Page 369 2)  Tillåt aldrig att maskinen används av barn el- 3)  Byt ut felaktiga eller trasiga ljuddämpare. ler  av  personer  utan  kunskap  om  instruktioner- 4)  Utför en allmän kontroll före användning, och  na.  Lokala  bestämmelser  kan  ange  en  ålders- kontrollera särskilt: gräns för dess användning. –    g asreglaget  och  gasreglagespärren  skall  3)  Maskinen får endast användas av en person. ha  en  fri  rörelse  utan  att  vara  trög  och  när  4) ...
  • Page 370 4)  Starta  motorn  med  maskinen  blockerad  or- ligt  för  säkerheten  och  för  att  upprätthålla  pre- dentligt: stationsnivån. –    s tarta  motorn  åtminstone  3  meter  från  den  2)  Förvara aldrig maskinen med bensin i tanken  plats där man fyllt på med bränsle; i  ett  rum  där  bensinångorna  kan  nå  en  flamma,  –    k ontrollera  så  att  alla  andra  personer  befin- en gnista eller en stark värmekälla.
  • Page 371 ANMÄRKNING Genom att lossa spaken (1) kan VARNING!   Uppackningen  och  slutföran- styret ställas in på bästa läge för användaren. det  av  monteringen  skall  utföras  på  en  plan  och stabil yta, med utrymme som är tillräck- 1.1d Modeller SBC 645 KF – 653 KF (Fig. 4) ligt  för  att  flytta  maskinen  och  emballagen  med hjälp av lämpliga utrustningar. – ...
  • Page 372 1.3.1 Val av skärutrustning –    D ra  ur  den  externa  hylsan  (4)  och  ta  därefter  bort bladet (3) och den interna hylsan (1). Välj den skärutrustning som är mest lämpad för  typen av arbete som skall utföras och  enligt in- 1.3.3 Trimmerhuvud (Fig. 7) dikationerna för maximalt: – 3-tandade klingor  är  lämpliga  för  att  röja  a) Montering busksnår  och  små  buskväxter  med  upp  till  2  – ...
  • Page 373 c) Demontering Användning  av  dessa  oljor  gör  det  möjligt  med  –    S ätt  in  nyckeln  (5)  som  medföljer  i  hålet  och  en  blandning  på  2  %  som  består  av  en  del  olja  rotera bladet (3) för hand och tryck nyckeln (5)  var 50:e del bensin. tills den sitter i vinkelväxelns hål (2) och block- erar rotationen. – ...
  • Page 374 VIKTIGT  Dra  inte  ut  linan  helt  och  hållet  så  att  VARNING!   Tanklocket  skall  alltid  stäng- den går sönder och låt den inte släpa längs kan- as och skruvas åt ända in. ten av linhjulet. Släpp sedan handtaget gradvis och  undvik  att  linan  åker  tillbaka  på  ett  okontrol- VARNING!   Gör  genast  rent  alla  spår  av  lerat sätt.
  • Page 375 Rörelse  sänds  från  motorn  till  drivaxeln  genom  koppling till centrifugalkraft som hindrar att axeln  FARA!   Denna  maskins  startanordning  rör sig när motorn står på lågvarv. ger  upphov  till  ett  elektromagnetiskt  fält  av  måttlig kraft som är av sådan typ att man inte  VARNING!   SkŠrinsatsen ska inte ršra sig  kan  utesluta  möjligheten  av  störningar  hos  med motorn på minimilŠget. Om skŠrinsatsen  aktiva  eller  passiva  medicinska  utrustningar  ršr sig med motorn på minimilŠget, kontakta  som har implanterats hos användaren. Detta din ...
  • Page 376 –    s pännet riktigt fastspänt på vänster sida (2.4). Motorns kraft kan göra så att småstenar och  små  föremål  slungas  iväg  på  upp  till  15  me- Remmarna  skall  vara  spända  så  att  de  jämnt  ter  eller  mera  och  orsaka  skador  på  saker  sprider ut lasten på axlarna. och personer. 4.2 MASKINENS ANVÄNDNINGSOMRÅDEN a) Röjning i rörelse (Slåtter) (Fig. 14) Fortsätt med en regelbunden rörelse och genom ...
  • Page 377 För att släppa fram ny tråd så slå trimmerhuvu- det mot marken med motorn på maximal hastig- Maskinen  skall  förvaras  på  en  torr  plats,  skyd- het;  tråden  släpps  automatiskt  fram  och  kniven  dad  från  häftiga  väderleksombyten  och  med  skär av överbliven längd. skyddet korrekt monterat. 4.3.4 Sågblad (om det är tillåtet) (Fig. 18) 5.2 RENGÖRING AV MOTORN OCH LJUDDÄMPAREN VARNING!  ...
  • Page 378 Tändstiftet  skall  bytas  ut  mot  ett  med  samma  På grund av produktens utveckling, kan de ovan- egenskaper  om  det  skulle  finnas  brända  elek- nämnda  knivarna  ersättas  med  andra,  med  lik- troder eller förstörd isolering och i vilket fall som  nande  egenskaper  ifråga  om  utbytbarhet  och  helst var 100:e funktionstimme. funktionssäkerhet. 5.7 VINKELVÄXEL (Fig. 21) 5.9 BYTE AV TRÅD PÅ TRIMMERHUVUDET Smörj med fett baserat på litium. ...
  • Page 379 7. DIAGNOS Innan man ställer undan maskinen: Felsökning ... –    T öm bränsletanken. –    S tarta motorn och håll den i drift på tomgång  Orsak Åtgärd ända  tills  den  stannar  så  att  allt  bränsle  som  1. Motorn startar inte eller så stoppar den finns kvar i bränsletanken konsumeras. –    L åt  motorn  svalna  innan  maskinen  ställs  un- Fel startprocedur Följ instruktionerna (se kap. 3)
  • Page 380 ÖNEMLİ - MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE DİKKATLİCE OKUYUNUZ. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. Öngörülen kullanım İÇİNDEKİLER Makineyi öğrenmek  ........10 Bu  makine  aşağıdaki  amaçlar  için  tasarlanmış  Güvenlik kuralları  .......... 11 ve üretilmiştir: Kullanım kuralları   ......... 13 –    b ir misina aracılığıyla otların ve odunsu olma-   1.  Makinenin montajı  ........14 yan ...
  • Page 381 20.  Kemer 56.    K esim  aletinin  maksimum  hızı.  Sadece  uy- a. tek askılı gun kesim aletleri kullanın. b. çift askılı 57.    Y uvarlak  testereli  bıçaklar  kullanmayın.  c. a sırt çantalı Tehlike: Bu sembolü taşıyan makineler 21.  Açılı dişli kutusu ile yuvarlak testereli bıçakların kullanı- 22.  Bıçak siperi (taşıma için) mı, kullanıcıyı çok ciddi ve hatta ölüm- 23.
  • Page 382 2)  Çocukların  veya  kullanım  talimatlarını  yeterli  –    m akineyi yakıt ikmalinin gerçekleştirilmiş oldu- derecede  bilmeyen kişilerin  makineyi  kullanma- ğu yerde çalıştırmayın; sına asla izin vermeyin. Yerel kanunlar, kullanıcı  –    y akıtın  giysilere  bulaşmasını  engelleyin  ve  bu  için minimum bir yaş sınırı tespit edebilir. durumda  motoru  çalıştırmadan  önce  giysile- 3)  Makine,  birden  fazla  kişi  tarafından  kullanıl- ri değiştirin; mamalıdır. – ...
  • Page 383 –    a sla  koşmayın;  yürüyün  ve  arazinin  düzen- Bıçağı toprağa değdirmekten kaçının. Geri sizliklerine  ve  olası  engellerin  mevcudiyetine  tepmeler, bıçağın zor kontrol edilebilir sek- dikkat edin. melerine neden olur; bu sekmeler, makine- –    ö zellikle  bayırlarda,  tanınmayan,  kaygan  ve- nin kontrol kaybına, operatörün güvenliğinin ya hareketli zeminlerde kendi güvenliğinizi ga- tehlikeye düşmesine ve makinenin kendisi-...
  • Page 384 –    T apayı (3) destekten (4) çıkarın. 1. MAKİNENİN MONTAJI –    K umandaların  sağda  olmalarına  dikkat  ede- rek  tutma  sapını  (5)  destekte  açılan  yuvaya  ÖNEMLİ  Makine, bazı monte edilmemiş kompo- (4) geçirin. nentler ve yakıt deposu boş olarak tedarik edilir.    –    T apayı  (3)  ve  levyeyi  (1),  vidayı  (2)  sıkıştırma- dan monte edin. –    L evyeyi  (1)  alçaltın  ve  tutma  sapının  (5)  iyi- DİKKAT!  ...
  • Page 385 –    B ıçağın rotasyonunu yeniden düzenlemek için  DİKKAT! Koruma eldivenleri giyin ve anahtarı (5) çıkarın. bıçağın siperini uygulayın. b) Siperin uyarlanması –    V idayı (1) siperden (2) çıkarın. –    S ipere  geçirilmiş  kenetleri  (9)  çözerek,  ek  si- –    U fak dili (3) siper yuvasına (2) geçirin ve siperi  peri (8 - önceden monte edilmiş ise) çıkarın. vida (1) aracılığıyla sabitleyin.  c) Sökme –    T eçhizattaki anahtarı (5) ilişkin deliğe geçirin,  1.3 KESİM ALETLERİNİN MONTE EDİLMESİ...
  • Page 386 –    B ıçağı (3) ve dış bileziği (4), düz kısım bıçağa  ÖNEMLİ  Performansı  korumak  ve  mekanik  or- dönük olacak şekilde monte edin. ganların ömrünü garanti etmek için sadece kaliteli  –    T eçhizattaki anahtarı (5) ilişkin deliğe geçirin,  yakıt ve yağlayıcı kullanın. bıçağı (3) elinizle döndürün ve rotasyonu blo- ke ederek, açılı dişli kutusunun (2) deliğine ge- 2.2.1 Benzin özellikleri çirinceye kadar anahtarı (5) itin. –    K apağı  (6)  monte  edin  ve  saatin  tersi  yönün- Sadece oktan sayısı en az 90 N.O. olan kurşun- de sonuna kadar sıkıştırarak somunu (7) vida- suz benzin (çevreci benzin) kullanın layın (25 Nm). –    B ıçağın rotasyonunu yeniden düzenlemek için  ÖNEMLİ ...
  • Page 387 2.3 YAKIT İKMALİ SBC 653 KD Modeller: Anahtarı (1) «I» pozisyonuna getirin. Blokaj levyesine (3) basın, gaz kolunu (2) ça- TEHLİKE!   Yakıt  ikmali  esnasında  siga- lıştırın ve bu pozisyonda tutarak, bölücü tuşu- ra  içmeyin  ve  benzin  buharlarını  içinize  çek- na  (1a)  basın,  tuş  (1a)  basılı  kalacak  şekilde,  mekten kaçının. levyeyi (3) ve gaz kolunu (2) bırakın. 2.    L evyeyi  (5)  «B»  pozisyonuna  getirerek  star- DİKKAT!  ...
  • Page 388 bilir ve ateslemeyi zorlaştırabilir. Başkalarına  ve  çevreye  saygı  için  aşağıdakileri  Motorun  boğulması  durumunda  bujiyi  sökün  ve  yapmak gerekir: yakıt  fazlasını  gidermek  için  işletme  halatının  düğmesiniı  hafifçe  çekin,  daha  sonra  bujinin  –    R ahatsızlık kaynağı olmaktan kaçının. elektrotlarını  kurulayın  ve  bujiyi  tekrar  motora  – Kesim sonrasında ortaya çıkan malzemele- monte edin. rin imha edilmesinde yerel yönetmeliklere  titizlikle uyun.
  • Page 389 gövdesine göre ayarlanmalıdır. örtüsünün dışına getirerek işe başlayın ve bu şe- kilde devam edin.   Makine,  birden  fazla  takma  deliği  ile  donatılmış  4.3.3 Misinalı kesme kafası ise çalışma esnasında makinenin dengesini ko- rumaya en uygun noktayı kullanın. DİKKAT!   SADECE  naylon  misina  kulla- Daima makinenin ağırlığına uygun bir kemer kul- nın. Metal tellerin, plastikle kaplanmış ve/ve- lanın: ya başlığa uygun olmayan metal tellerin kul- –    7 ,5 kg altı ağırlıktaki makineler ile tek veya çift  lanımı,  ciddi  yaralara  ve  yaralanmalara  ne- kayışlı  modeller kullanılabilir; den olabilir. –    a ğırlığı 7,5 kg üzerinde olan makineler ile, sa- dece çift kayışlı model kullanılmalıdır.
  • Page 390 etrafında  kesim,  misinanın  normale  göre  daha  liğini  zaman  içinde  korumak  için  doğru  bir  ba- fazla aşınmasına eden olabilir. kım temeldir. d) Ağaçlar etrafında kesim (Res. 16) DİKKAT!   Bakım işlemleri esnasında aşa- ğıdakileri yapmak gerekir: Ağacın etrafında soldan sağa doğru yürüyün, mi- –  Bujinin başlığını çıkarın. sina ağaca çarpmayacak şekilde ve misinalı kes- –    M otorun  uygun  şekilde  soğumasını  bek- me kafasını ileri doğru hafif eğik tutarak kütükle- leyin. re yaklaşın.
  • Page 391 tirilmelidir. 3  veya  4  uçlu  bıçakların  her  iki  tarafı  da  kulla- nılabilir.  Uçların  bir  tarafı  aşındığında  bıçağı  çe- Filtreyi temizlemek için aşağıdakileri yapmak ge- virmek ve uçların diğer tarafını kullanmak müm- rekir: kündür. –    T opuzu (3) çözün, kapağı (1) sökün ve filtrele- me unsurunu (2) çıkarın. DİKKAT!   Bıçak  asla  onarılmamalıdır,  fa- –    F iltre  elemanını  (2)  su  ve  sabun  ile  yıkayın.  kat kırılma başlangıcı görüldüğü veya bileme ...
  • Page 392 siperden (2) çıkarın. DİKKAT!   Testereli  bıçak  ters  çevrilemez  –    M isina kesme bıçağını bir kenede sabitleyin ve  ve  bu  nedenle  sadece  bir  taraftan  kullanıl- orijinal kesim açısını korumaya dikkat ederek,  malıdır. düz bir eğe kullanarak bilemeye geçin. –    B ıçağı siper üzerine tekrar monte edin. Bıçak asla onarılmamalıdır, fakat kırılma başlan- gıcı görüldüğü veya bileme limiti aşıldığı anda bı- 5.11 UZUN SÜRE KULLANMAMA çağı değiştirmek gerekir. ÖNEMLİ  Makine için 2-3 aydan daha fazla bir ça- 7. ARIZA TEŞHİS lışmama  süresi  öngörüldüğünde,  çalışmaya  baş- lamadaki ...
  • Page 393 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclaration CE de Conformité EC Conformity Statement EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1. The Company La Società: GGP Italy S.p.A.
  • Page 394 © by GGP ITALY  • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn  bez  předešlého  upozornění • Ret  til  ændringer  forbeholdes • Kann  ohne  Vorankündigung  geändert  werden • Υπόκειται  σε  αλλαγές  χωρίς  προειδοποίηση • Subject  to  modifications  without  notice • Sujeto  a  modificaciones  sin  previo  aviso • Võimalikud  muudatused  ilma  ette ...

Table of Contents