Philips HQ7742 Manual
Hide thumbs Also See for HQ7742:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HQ7742

  • Page 1: Table Of Contents

    EnglisH 4 Čeština 19 Magyar 34 ҚазаҚша 49 Polski 66 roMână 82 Русский 97 SlovenšČina 114 укРаїнська 128...
  • Page 2: English

    EnglisH introduction The shaver comes with two different kinds of NIVEA FOR MEN cartridges: Extra Fresh Shaving Gel for a fresh sensation during and after shaving and Moisturising Shaving Lotion for sensitive skin. This gives you the opportunity to try them out and discover which one suits your skin type best.
  • Page 3 Noise level: Lc = 63dB(A) electromagnetic fields (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 4 EnglisH Charge indications Battery running low When the battery is running low, the charging light burns red during shaving. When you switch off the shaver, the charging light flashes red for a few seconds. When you start charging the shaver while the battery is running low, the charging light flashes red for max.
  • Page 5 The NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion in the cartridges will keep for 32 months when stored at temperatures between 0 cC and +40 cC. Only use Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 and HQ171) cartridges. One Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin cartridge contains enough gel/lotion for approx.
  • Page 6: Replacing Cartridges

    EnglisH Slide the cartridge with the pump into the shaver. It only fits properly if the white side of the pump is pointing upwards. Close the cover (you will hear a click). Press the yellow pump button a few times until the NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion appears.
  • Page 7 The shaver will not perform optimally when used without shaving gel/lotion. Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system. Switching off the shaver Press the on/off button once to switch off the shaver.
  • Page 8 EnglisH Rinse the shaver after each shave. Remove the cartridge if you are not going to use the appliance for more than one week. Put the protection cap on the shaver every time you have used it, to prevent damage. trimming For grooming sideburns and moustache.
  • Page 9 EnglisH Cleaning and maintenance Regular cleaning guarantees better shaving performance. To maintain optimal shaving performance and to keep the shaver clean, you have to thoroughly rinse the shaving unit and hair chamber with hot water after every shave. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
  • Page 10 EnglisH Press the release button to open the shaving unit. Rinse the inside of the shaving unit. Rinse the outside of the shaving unit. Rinse the hair chamber. Make sure the inside of the shaving unit and the hair chamber have been cleaned properly. Close the shaving unit and shake off excess water.
  • Page 11 Storing the shaver by means of the hanging cord ensures optimal drying conditions. replacement Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results. Replace damaged or worn shaving heads with HQ177 Philips Cool Skin shaving heads only.
  • Page 12 (1) and turn it clockwise (2). accessories The following accessories are available: HQ8500/8000 powerplug. HQ177 Philips Cool Skin shaving heads. HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising Shaving Lotion. HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh Shaving Gel.
  • Page 13 If you have trouble removing the battery, you can also take the shaver to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
  • Page 14 EnglisH Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. troubleshooting The shaving heads do not move smoothly over the skin. Cause: not enough shaving gel/lotion has been applied. Press the pump button a few times until sufficient NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion has been released to allow the shaving heads to move smoothly over your face again.
  • Page 15 EnglisH To prevent long hairs from obstructing the shaving heads, remove the shaving heads once a month and clean them with the brush supplied. Cause 3: the shaving heads are damaged or worn. Replace the shaving heads. See chapter ‘Replacement’. The shaver does not work when the on/off button is pressed.
  • Page 16 EnglisH Cause 1: your skin has not yet become accustomed to this shaving system. Allow 2-3 weeks for your skin to get accustomed to this shaving system. Cause 2: the shaving gel/lotion irritates your skin. Try the other type of NIVEA FOR MEN cartridge. Wet your face before shaving with the shaving gel/lotion.
  • Page 17: Čeština

    Čeština Úvod Holicí strojek se dodává se dvěma druhy zásobníků NIVEA FOR MEN: gelem Extra Fresh Shaving Gel pro pocit svěžesti během holení a po něm a balzámem Moisturising Shaving Lotion pro citlivou pokožku. To vám poskytuje možnost zvolit si ten přípravek, který...
  • Page 18 Hladina hluku: Lc = 63 dB (A) elektromagnetická pole (eMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití...
  • Page 19 Čeština indikace nabíjení akumulátor je téměř vybitý Když je akumulátor téměř vybitý, svítí kontrolka nabíjení během holení červeně. Po vypnutí holicího strojku bliká tato kontrolka červeně ještě několik sekund. Začnete-li holicí strojek nabíjet v okamžiku, kdy je akumulátor téměř vybitý, kontrolka nabíjení bliká...
  • Page 20 0 cC a +40 cC. Používejte výhradně zásobníky Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 a HQ171). Jeden zásobník Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin obsahuje gel nebo balzám pro přibližně 10 holení. Z hygienických důvodů doporučujeme použít nové...
  • Page 21 Čeština Zasuňte zásobník i s připevněným čerpadlem do holicího strojku. Správně zasunut je pouze tehdy, když bílá strana čerpadla směřuje nahoru. Kryt uzavřete (uslyšíte klapnutí). Několikrát stiskněte žluté tlačítko čerpadla, až se objeví holicí gel nebo balzám NIVEA FOR MEN. Holicí strojek je nyní připraven k použití. výměna zásobníků...
  • Page 22 Čeština Nástěnný držák je vhodný pouze pro ukládání zásobníků. Do držáku nikdy neukládejte holicí strojek, který by z něj mohl vypadnout. Použití přístroje Holení Zapínání holicího strojku Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí holicí strojek zapněte. Stiskněte žluté tlačítko čerpadla a aplikujte holicí...
  • Page 23 Čeština Holicí strojek po každém holení opláchněte. Pokud přístroj nebudete používat déle než týden, vyjměte z něj zásobník. Vždy po použití nasaďte na holicí strojek ochranný kryt, abyste předešli poškození. Zastřihování Zastřihovač slouží k úpravě postranních partií a knírku. Připevnění zastřihovače Vypněte holicí...
  • Page 24 Čeština Zastřihovač sejmete tak, že znovu stisknete uvolňovací tlačítko a zastřihovač stáhnete z holicího strojku. Holicí jednotku nasaďte zpět na strojek. Čištění a údržba Pravidelné čištění zajistí lepší výsledky při holení. Pro zajištění optimálního oholení a udržování holicího strojku v čistotě je třeba holicí jednotku i prostor pro shromažďování...
  • Page 25 Čeština Holicí jednotka a prostor pro odstřižené vousy: každý týden Doporučujeme důkladně vyčistit přístroj alespoň jednou týdně, abyste zajistili optimální výsledky holení. Při čištění holicích hlav můžete použít rovněž tento postup. Vypněte holicí strojek. Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku.
  • Page 26 Čeština Nabíjecí podstavec očistěte navlhčeným hadříkem. Zastřihovač Vnější část zastřihovače vyčistěte po každém použití přiloženým kartáčkem. Zastřihovač můžete vyčistit také umytím pod tekoucí vodou. Pokud používáte zastřihovač často, kápněte na zuby zastřihovače každých šest měsíců kapku oleje na šicí stroje. Skladování...
  • Page 27 Čeština Poškozené nebo opotřebované holicí hlavy vyměňte pouze za holicí hlavy HQ177 Philips Cool Skin. výměna holicích hlav Vypněte holicí strojek. Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku. Otočte kolečkem proti směru hodinových ruček (1) a vyjměte zajišťovací rámeček (2).
  • Page 28 Akumulátor odevzdejte na oficiálním sběrném místě pro akumulátory. Nedaří-li se vám akumulátor vyjmout, můžete holicí strojek zanést do servisního střediska společnosti Philips. Zaměstnanci střediska akumulátor vyjmou a zajistí jeho bezpečnou likvidaci. likvidace akumulátoru Akumulátory vyjměte jen když...
  • Page 29 Čeština kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 30 Čeština týdny než by se nožový věnec v jiné korunce zaběhl a v té době by výsledek holení nebyl uspokojivý. Odstraňte odstřižené vousy přiloženým kartáčkem. Vložte holicí hlavy zpět do holicí jednotky. Umístěte přídržný rámeček zpět do holicí jednotky a otočte pojistku směrem doprava.
  • Page 31 Čeština Objevuje se podráždění pokožky. Příčina 1: vaše pokožka si na nový systém holení dosud nepřivykla. Dopřejte pokožce 2 až 3 týdny, aby se novému systému holení přizpůsobila. Příčina 2: Holicí gel nebo balzám dráždí vaši pokožku. Zkuste použít jiný typ zásobníku NIVEA FOR MEN. Před holením s využitím holicího gelu nebo balzámu tvář...
  • Page 32: Magyar

    Magyar Bevezetés A borotvát két különböző fajta NIVEA FOR MEN patronnal szállítjuk: az Extra Fresh Shaving Gel (különlegesen frissítő borotválkozó zselé) frissítő érzést biztosít borotválkozás közben és borotválkozás után, a Moisturising Shaving Lotion (borotválkozó hidratáló krém) érzékeny bőrhöz lett kifejlesztve. Most lehetősége van rá, hogy kipróbálja ezeket, és kiválassza a bőrtípusának megfelelőt.
  • Page 33 érzékeny. Ha igen, ne használja a zselét és/vagy hidratáló krémet. Zajszint: Lc = 63 dB [A] elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
  • Page 34 Magyar töltésjelzés akkumulátor lemerülése Ha az akkumulátor energiája kevés, borotválkozás közben a jelző-LED piros fénnyel világít. Amikor kikapcsolja a borotvát, a jelző-LED még néhány másodpercig piros fénnyel villog. Amikor alacsony energiájú akkumulátort elkezdi tölteni, a jelző-LED legfeljebb 24 percig piros fénnyel villog.
  • Page 35 32 hónapig tárolható 0 cC és +40 cC közötti hőmérsékleten. Kizárólag Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 és 171 típusú) patronokat használjon. Egy Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin patron kb. 10 borotválkozásra elegendő zselét/krémet tartalmaz. Higiéniai okokból javasoljuk, hogy tegyen be új pumpát, valahányszor egy öt darabos készletből...
  • Page 36 Magyar Csúsztassa a patront a pumpával együtt a borotvába. Csak akkor illeszkedik megfelelően, ha a pumpa fehér oldala felfelé mutat. Csukja be a fedelet (kattanást fog hallani). Nyomja meg néhányszor a pumpa sárga gombját, míg a NIVEA FOR MEN borotválkozási zselé/krém megjelenik. Ezután használhatja a borotvát.
  • Page 37 A legjobb eredmény érdekében használja rendszeresen a borotválkozási zselét/krémet. A borotva nem fog optimálisan működni, ha borotválkozási zselé/arcvíz nélkül használja. Bőrének 2-3 hétre is szüksége lehet ahhoz, hogy a Philips borotválkozó rendszeréhez hozzászokjon. a borotva kikapcsolása A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja ki a borotvát.
  • Page 38 Magyar Tisztítsa ki a borotvát (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. részt). Minden borotválkozás után öblítse le a borotvát. Ha a készüléket egy hétnél hosszabb ideig nem kívánja használni, vegye ki belőle a patront. Használat után mindig tegye fel a készülékre a védősapkát, hogy megvédje a sérüléstől.
  • Page 39 Magyar Helyezze vissza a borotvaegységet a borotvára. tisztítás és karbantartás A rendszeres tisztítás jobb borotválkozási eredményt biztosít. A legjobb borotválkozási teljesítményhez és a borotva tisztántartásához minden borotválkozás után alaposan öblítse le a borotvaegységet és a szőrgyűjtő kamrát forró vízzel. Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig ellenőrizze, hogy a víz ne legyen túl forró, nehogy leforrázza a kezeit.
  • Page 40 Magyar Ezt a műveletet akkor is végrehajthatja, amikor a borotvafejeket tisztítani kell. Kapcsolja ki a borotvát. Nyissa ki a borotvaegységet a kioldógomb megnyomásával. Öblítse ki a borotvaegység belsejét. Öblítse le a borotvakészülék külsejét. Öblítse ki a szőrgyűjtő kamrát. Győződjön meg arról, hogy a borotvaegység és a szőrgyűjtő...
  • Page 41 A borotvát tárolhatja úgy is, hogy felfüggeszti a mellékelt zsinórral. Ha így tárolja a borotvát, biztosítja a legjobb száradási feltételeket. Csere Az optimális borotválás érdekében kétévente cserélje ki a körkéseket. A sérült vagy kopott körkéseket csakis HQ167 Philips Cool Skin körkésekre cserélje.
  • Page 42 (1), és fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba (2). tartozékok A következő tartozékok vásárolhatók a készülékhez: HQ8500/8000 hálózati adapter HQ167 Philips Cool Skin körkések HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising Shaving Lotion (Borotválkozó hidratáló krém)
  • Page 43 Vegye ki az akkumulátort. Az akkumulátorok eltávolítása után már ne helyezze vissza a borotvát a töltőállványra. Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a...
  • Page 44 Magyar telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához. Hibaelhárítás A körkések nem csúsznak simán a bőrén. Ok: nem használt elég borotválkozási zselét/ krémet.
  • Page 45 Magyar Helyezze vissza a körkéseket a borotvaegységbe. Tegye vissza a tartókeretet az óramutató járásával azonos irányba történő elforgatásával. Annak megakadályozására, hogy a hosszú szőrszálak eltömjék a körkéseket, havonta egyszer vegye ki és tisztítsa ki őket a mellékelt kefével. 3. ok: sérültek vagy kopottak a körkések. Cserélje ki a körkéseket.
  • Page 46 Magyar 1. ok: bőre még nem szokta meg a borotvarendszert. 2-3 hétig tarthat, míg bőre hozzászokik a borotvarendszerhez. 2. ok: a borotválkozási zselé/krém irritálja a bőrét. Próbáljon ki más típusú NIVEA FOR MEN patront. Borotválkozás előtt nedvesítse be arcát a borotválkozási zselével/krémmel.
  • Page 47: Қазақша

    ҚазаҚша кіріспе Қырыну ұстарасымен NIVEA FOR MEN баллонының екі түрі қоса беріледі: Қырыну барысында және қырынып болғаннан соң қунақы сезімін беретін Қосымша Салқындық Қырыну Гелі және сезімтал теріге арналған Дымқылдататын Қырыну Лосьоны. Бұл сізге екеуін де қолданып көріп, сіздің теріңізге қайсысы тиімдірек сәйкес келетіндігін...
  • Page 48 ингредиенттерге аллергияңыз болса, онда гельді немесе лосьонды қолданбаңыз. Шу деңгейі: Lc = 63dB(A) Электромагниттік өріс (ЭМӨ) Осы Philips құралы Электромагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Бар ғылыми дәлелдерді негізге ала отырып, нұсқауларға сәйкес дұрыс пайдалана отырып аспапты пайдалануға болады.
  • Page 49 ҚазаҚша зарядтау Зарядтауға шамамен 8 сағат қажет. Ұстараны тоққа қосылған зарядтайтын қондырғыда 24 сағаттан көп уақытқа қалдыруға болмайды. заряд көрсеткіші Батарея таусылайын деп тұр Батареялары таусыла бастаса, қырынып жатқан уақытта зарядтау жарығы қызыл болып жанады. Ұстараны сөндіргеніңізде, зарядтау жарығы бірнеше секунд бойы қызыл болып...
  • Page 50 0 c C және +40 c C температурасы аралығында сақталған болса, NIVEA FOR MEN қырыну гелі/ лосьоны бар баллондарын 32 ай бойы сақтауға болады. Тек қана Philips NIVEA FOR MEN Салқын Тері Баллондарын ғана (HQ170 және HQ171 түрлері) қолданыңыз. Бір Philips NIVEA FOR MEN Салқын Тері...
  • Page 51 шығаратын помпаның ақ жағы жоғары қарай қарап тұрғанда ғана дұрыс орнатылады. Жабылғыны жабыңыз («сырт» ете түседі). Сары сығып шығаратын помпаны бірнеше рет Philips NIVEA FOR MEN қырыну гелі/лосьоны пайда болғанша басыңыз. Енді ұстара қолдануға дайын. Баллондарды алмастыру Бос баллонды алмастырғаннан соң сығып...
  • Page 52 ҚазаҚша Сығып шығаратын помпаны жаңа баллонға сырт ете түсіп өз нұсқасына түскенше итеріңіз. Сығып шығаратын помпасы бар баллонды ұстараға сырғытып орнатыңыз. Ол тек сығып шығаратын помпаның ақ жағы жоғары қарай қарап тұрғанда ғана дұрыс орнатылады. Баллондарды сақтау Сіз қосымша берілген қабырға ұстағышында қалған...
  • Page 53 Ең тиімді нәтиже алу үшін, гель/лосьонды жиі сығып шығарып отырыңыз. Ұстара гельсіз/лосьонсыз қолданған болса, ол тиімді түрде қызмет көрсетпейді. Сіздің теріңіз осы Philips қырыну ұстара жүйесіне үйрену үшін 2 немесе 3 апта алады. Ұстараны сөндіру Ұстараны өшіру үшін қосу/өшіру түймесін...
  • Page 54 ҚазаҚша Ұстараны тазалаңыз («тазалау және күту» тармағын қараңыз). Әр бір қырынған сайын ұстараны шайып тұрыңыз. Бір аптадан көп уақыт бойы ұстарамен қолданбайтын болсаңыз, онда құралдан гелі/ лосьоны бар баллонды алып тастаңыз. Қыратын ұстараның қорғаныс қақпағын, әр бір қолданып болғаннан соң басына кигізіп...
  • Page 55 ҚазаҚша кесетін қайшыны шығару Ұстараны сөндіріңіз. Кесетін қайшыны шығару түймесін басып, қайшыны тарту арқылы ұстарадан шығарып алыңыз. Қыратын бөлікті ұстараға қайтадан орнатыңыз. Тазалау және күту Ұстараны әрдайым тазалап тұрсаңыз, ол сізге жақсы қырыну қызметін қамтамасыз етесіз. Тиімді қырыну қызметін алу үшін және ұстараны таза...
  • Page 56 ҚазаҚша Ұстараның қыратын бөлігін сүлгімен немесе шүберекпен сүртпеңіз, себебі бұл қыратын бастарға зақым келтіруі мүмкін. Қыратын бөлік пен шаш жиналатын орын: әр апта сайын Тиімді қырыну қызметін алу үшін, сізге құралды ең кем дегенде аптасына бір рет тыянақты етіп тазалаңыз деп кеңес береміз. Сіз...
  • Page 57 ҚазаҚша заядтайтын қондырма Зарядтайтын қондырғыны тоқтан суырыңыз. Зарядтайтын қондырғыны дымқыл шүберекпен тазалаңыз. кесетін қайшы Кестін қайшының сыртын әр бір қолданғаннан соң қосымша берілген щеткамен тазалаңыз. Кесетін қайшыны, сондай ақ, ағын су астында шайып тазалауға болады. Егер кесетін қайшыны жиі қолданатын болсаңыз, онда...
  • Page 58 алмастыру Тиімді қырыну нәтижесіне жету үшін, қыратын бастарды әр бір екі жыл сайын ауыстырып тұрыңыз. Зақымдалған немесе тозған қыратын бастарды тек HQ177 Philips Салқын Тері қыратын бастармен ғана алмастырыңыз. Қыратын бастарды алмастыру Ұстараны сөндіріңіз. Босататын түймені басып, қыратын ұстара бөлігін ашыңыз.
  • Page 59 (1), оны сағаттың бағытына қарай бұраңыз (2). Құрал-саймандар Мына құрал-саймандар қамтамасыз етіледі: HQ8500/8000 тоқ сымы/шанышқы. HQ177 Philips Салқын Тері қыратын бастар. HQ170 NIVEA FOR MEN Салқын Тері Дымқылдатқыш Қырыну Лосьоны. HQ171 NIVEA FOR MEN Салқын Тері Қосымша Қунақы Қырыну Гелі.
  • Page 60 Батареяларын алып тастағаннан соң ұстараны зарядтайтын қондырғыға қайта қоюға болмайды. кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде ойландырған мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (оның нөмірін сіз дүние жүзі бойынша берілетін...
  • Page 61 ҚазаҚша басып, Philips NIVEA FOR MEN қырыну гелін/ лосьонын көбірек шығарыңыз. Қырыну қызметі төмендеді 1-ші себеп: қыратын бастар кірлеп кеткен. Ұстара қолданғаннан соң бірден тазаланбаған, немесе су астында жеткілікті түрде шайылмаған, немесе шаюға қолданылған су жеткілікті түрде ыстық болмаған. Ұстараны қайтадан қолданар алдында тиянақты...
  • Page 62 ҚазаҚша Қыратын бастарды ауыстырыңыз. «Алмастыру» тармағын қараңыз. Ұстара қосу/өшіру түймесін басқанда жұмыс жасамайды. 1-ші себеп: батарея бос. Батареяны зарядтаңыз. «Зарядтау» тармағын қараңыз. 2-ші себеп: кеуіп кеткен қырыну гелі/лосьоны қыратын бастарды бітеп тастаған. Қыратын бастарын жақсылап тазалаңыз «Тазалау және күту» тармағын қараңыз. 3-ші...
  • Page 63 ҚазаҚша Теріңіздің осы қырыну жүйесіне үйренуі үшін 2-3 апта уақыт беріңіз. 2-ші себеп: қырынуға арналған гель/лосьон сіздің теріңізді тітіркендіреді. NIVEA FOR MEN баллонының басқа түрін байқап көріңіз. Қырынуға арналған гель/лосьонмен қырынар алдында бетіңізді сулаңыз. Егер теріңіздің тітіркенуі 24 сағат бойы кетпесе, онда...
  • Page 64: Polski

    Polski Wprowadzenie Niniejsza golarka dostarczana jest z dwoma różnymi wkładami NIVEA FOR MEN: żelem do golenia Extra Fresh zapewniającym wrażenie świeżości po goleniu oraz balsamem nawilżającym do golenia, przeznaczonym do skóry wrażliwej. Wypróbuj je, aby stwierdzić, który najbardziej odpowiada Twojej skórze.
  • Page 65 Poziom hałasu: Lc = 63 dB (A) Pola elektromagnetyczne (eMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają...
  • Page 66 Polski Ładowanie Ładowanie trwa około 8 godzin. Nie zostawiaj golarki podłączonej do podstawki ładującej na dłużej niż 24 godziny. Wskazówki dotyczące ładowania niski poziom naładowania akumulatora Gdy akumulator jest już niemal całkowicie rozładowany, podczas golenia wskaźnik ładowania świeci się w kolorze czerwonym. Po wyłączeniu golarki przez kilka sekund wskaźnik ładowania migocze w kolorze czerwonym.
  • Page 67 Używaj tylko wkładów NIVEA FOR MEN Cool Skin firmy Philips (HQ170 i HQ171). Jeden wkład NIVEA FOR MEN Cool Skin firmy Philips zawiera żel lub płyn wystarczający na ok. 10 goleń. Dla zachowania właściwej higieny zalecamy założyć nową pompkę wraz z rozpoczęciem korzystania z nowego zestawu wkładów.
  • Page 68 Polski Zakładanie wkładów Aby skorzystać z nowego wkładu, wyjmij pompkę z torebki i wciśnij ją do wkładu, aż usłyszysz charakterystyczne „kliknięcie”, oznaczające zatrzaśnięcie się pompki w odpowiedniej pozycji. Przesuń w dół przycisk zwalniający (1) i otwórz pokrywę komory wkładu (2). Włóż...
  • Page 69 Polski Włóż wkład wraz z pompką do golarki. Wkład musi być skierowany białą stroną do góry. Zamknij pokrywę. Przechowywanie wkładów Zapasowe wkłady możesz przechowywać, umieszczając je w dostarczonym uchwycie ściennym. Jest on wyposażony w przyssawki umożliwiające zamocowanie go do ściany. dzięki temu masz zawsze wkłady pod ręką.
  • Page 70 Polski Podczas golenia naciśnij żółty przycisk pompki, aby nałożyć na skórę dodatkową dawkę żelu lub balsamu do golenia NIVEA FOR MEN. Pozwoli to zachować płynny poślizg golarki po skórze. Podczas golenia nie przyciskaj golarki zbyt mocno do skóry. Przed goleniem możesz zmoczyć twarz. Aby uzyskać...
  • Page 71 Polski Wciśnij przycisk zwalniający (1) i zdejmij z golarki element golący (2). Lekko przechyl trymer do tyłu. Wsuń trymer na golarkę (usłyszysz kliknięcie). Teraz trymer jest gotowy do użycia. Włącz trymer wciskając jeden raz przycisk on/off. Zdejmowanie trymera Wyłącz golarkę. Aby zdjąć...
  • Page 72 Polski Czyszczenie element golący: krótkie czyszczenie po każdym goleniu Sprawdź, czy urządzenie jest włączone. Element golący musi być zamknięty. Opłucz element golący i komorę na włosy pod strumieniem gorącej wody, tak aby przepływała ona przez otwory pod elementem golącym przez co najmniej 30 sekund. Wytrząśnij nadmiar wody.
  • Page 73 Polski Spłucz zewnętrzną powierzchnię elementu golącego. Opłucz komorę na włosy. Upewnij się, czy wnętrze części golącej oraz komora na ścięty zarost zostały dobrze wypłukane. Zamknij element golący i strząśnij resztki wody. Ponownie otwórz element golący i poczekaj do jego całkowitego wyschnięcia. Podstawka ładująca Wyjmij wtyczkę...
  • Page 74 Przechowywanie golarki na wieszaku zapewnia optymalne warunki schnięcia urządzenia. Wymiana Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice golące należy wymieniać co dwa lata. Uszkodzone lub zużyte głowice można wymienić tylko na oryginalne głowice golące HQ177 Cool Skin firmy Philips. Wymiana głowic Wyłącz golarkę.
  • Page 75 (1) i obróć ją (2) w prawo. akcesoria Dostępne są następujące akcesoria: Zasilacz HQ8500/8000 Głowice golące HQ177 Philips Cool Skin Balsam nawilżający do golenia NIVEA FOR MEN Cool Skin HQ170 Żel do golenia NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh HQ171...
  • Page 76 Akumulatory należy wyrzucać w wyznaczonych punktach zbiórki surowców wtórnych. W przypadku problemów z wyjęciem akumulatora urządzenie można dostarczyć do centrum serwisowego firmy Philips, którego pracownicy wyjmą i usuną akumulator w sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego. Usuwanie akumulatorów i baterii Wyrzucić...
  • Page 77 Polski zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. rozwiązywanie problemów Głowice golące nie przesuwają się łagodnie po skórze. Przyczyna: Zastosowano niewystarczającą ilość...
  • Page 78 Polski Włóż głowice golące z powrotem do elementu golącego. Następnie załóż element zabezpieczający na swoje miejsce i dokręć blokadę w prawo. Aby zapobiec zatykaniu się głowic golących długimi włosami, raz w miesiącu wyjmuj głowice golące i czyść je dołączoną szczoteczką. Przyczyna 3: Głowice golące są...
  • Page 79 Polski Skóra może potrzebować 2–3 tygodni, aby przyzwyczaić się do niego. Przyczyna 2: Żel lub balsam do golenia powoduje podrażnienie skóry. Wypróbuj inny typ wkładu NIVEA FOR MEN. Zwilż twarz przed goleniem z zastosowaniem żelu lub balsamu do golenia. Jeśli podrażnienie nie ustąpi w ciągu 24 godzin, zalecamy zaprzestanie stosowania żelu lub balsamu do golenia.
  • Page 80: Română

    roMână introducere Aparatul de bărbierit este dotat cu două tipuri diferite de cartuşe NIVEA FOR MEN: Gel de Bărbierit Extra Fresh ce conferă o senzaţie de prospeţime în timpul şi după bărbierire şi Loţiune de Bărbierit Hidratantă pentru piele sensibilă. Astfel, aveţi posibilitatea să...
  • Page 81 Nivel de zgomot: Lc = 63 dB (A) Câmpuri electromagnetice (eMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
  • Page 82 roMână indicaţii de încărcare Baterie relativ descărcată Când bateria este aproape descărcată, ledul de încărcare se aprinde roşu în timpul funcţionării. Când opriţi aparatul de bărbierit, ledul de încărcare clipeşte roşu câteva secunde. În momentul în care începeţi să încărcaţi aparatul de bărbierit când bateria este aproape descărcată, ledul de încărcare clipeşte roşu timp de maxim 24 de minute.
  • Page 83 Gelul/loţiunea de ras NIVEA FOR MEN din cartuşe expiră în 32 de luni, dacă sunt păstrate la temperaturi între 0 cC şi +40 cC. Utilizaţi doar cartuşe Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 şi HQ171). Gelul/loţiunea dintr-un cartuş Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin este suficient pentru 10 bărbieriri.
  • Page 84 roMână Culisaţi cartuşul cu pompa în aparat. Aveţi grijă ca porţiunea albă a pompiţei să fie orientată în sus. Închideţi capacul (veţi auzi un clic). Apăsaţi butonul galben al pompiţei de câteva ori până când apare gelul/loţiunea NIVEA FOR MEN. Aparatul este gata de utilizare. Înlocuirea cartuşelor Nu aruncaţi pompiţa când înlocuiţi un cartuş.
  • Page 85 Aparatul de bărbierit nu va avea efectul optim dacă este utilizat fără gel sau loţiune de bărbierit. Pielea dvs. ar putea necesita 2-3 săptămâni până să se obişnuiască cu sistemul de bărbierit Philips. opriţi aparatul de bărbierit Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni...
  • Page 86 roMână Curăţaţi aparatul de bărbierit (vezi capitolul Curăţare şi întreţinere). Clătiţi aparatul de bărbierit după fiecare utilizare. Scoateţi cartuşul dacă nu folosiţi aparatul timp de o săptămână. Puneţi capacul de protecţie pe aparat după utilizare pentru a evita deteriorarea acestuia. Dispozitiv de tundere Pentru îngrijirea perciunilor şi a mustăţii.
  • Page 87 roMână Scoateţi dispozitivul de tundere apăsând butonul de decuplare şi trăgându-l din aparat. Introduceţi unitatea de bărbierire înapoi în aparat. Curăţare şi întreţinere O curăţare regulată asigură cele mai bune rezultate de bărbierire. Pentru performanţe optime de bărbierire, clătiţi foarte bine unitatea de bărbierire şi compartimentul pentru păr cu apă...
  • Page 88 roMână De asemenea, puteţi urma această procedură şi atunci când trebuie curăţate capetele de bărbierire. Opriţi aparatul de bărbierit. Apăsaţi butonul de decuplare pentru a deschide unitatea de bărbierire. Clătiţi interiorul unităţii de bărbierire. Clătiţi exteriorul unităţii de bărbierire. Clătiţi spaţiul pentru păr. Asiguraţi-vă...
  • Page 89 Păstrarea aparatului agăţat asigură condiţii optime de uscare. Înlocuirea Înlocuiţi capetele de bărbierire o dată la doi ani pentru rezultate optime. Înlocuiţi capetele de bărbierire uzate sau deteriorate doar cu capete de bărbierire HQ177 Philips Cool Skin.
  • Page 90 (2). accesorii Sunt disponibile următoarele accesorii: Încărcător HQ8500/8000. Capete de bărbierire Philips Cool Skin HQ177. Loţiune de Ras Hidratantă NIVEA FOR MEN Cool Skin HQ170. Gel de Ras Extra Fresh NIVEA FOR MEN Cool Skin HQ171.
  • Page 91 Predaţi bateriile la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. Dacă întâmpinaţi dificultăţi la scoaterea bateriilor, puteţi duce aparatul la un centru de service Philips. Personalul din acest centru va scoate bateriile şi le va casa în mod ecologic.
  • Page 92 roMână Depanare Capetele de bărbierire nu alunecă lin pe suprafaţa pielii. Cauză: nu aţi aplicat suficient gel/loţiune de ras. Apăsaţi butonul pompei de câteva ori pentru a aplica o cantitate suficientă de gel/loţiune NIVEA FOR MEN şi a permite capetelor de bărbierire să alunece uşor pe piele.
  • Page 93 roMână Cauza 3: Capetele de bărbierire sunt deteriorate sau uzate. Înlocuiţi capetele de bărbierire (vezi capitolul Înlocuire). Aparatul de bărbierit nu funcţionează când butonul Pornit/Oprit este apăsat. Cauza 1: Bateria este descărcată. Reîncărcaţi bateria (vezi capitolul Încărcare). Cauza 2: gel/loţiune de ras uscată blochează capetele de bărbierire.
  • Page 94 roMână Încercaţi celălalt tip de cartuş NIVEA FOR MEN. Umeziţi-vă faţa înainte de a aplica gelul/loţiunea de ras. Dacă iritaţia nu dispare în 24 de ore, vă sfătuim să nu mai folosiţi gelul/loţiunea de ras.
  • Page 95: Русский

    Русский Введение Бритва поставляется с двумя различными типами картриджей NIVEA FOR MEN: c гелем Extra Fresh Shaving Gel, дающим ощущение свежести во время и после бритья, и с лосьоном Moisturising Shaving Lotion для чувствительной кожи. Это дает вам возможность попробовать их и выбрать наиболее...
  • Page 96 сторону картриджа), на которые у вас есть аллергическая реакция. Не используйте гель и/или лосьон, если у вас есть аллергическая реакция на один или несколько компонентов. Уровень шума: Lc= 63 дБ [A] Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям...
  • Page 97 Русский (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными. зарядка Зарядка аккумулятора занимает приблизительно 8 часов. Не оставляйте бритву в подключенном к электросети зарядном устройстве более чем на 24 часа. индикация...
  • Page 98 при температуре от 0 cC до +40 cC. Используйте только картриджи Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 и HQ171) Один картридж геля/лосьона Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin рассчитан на 10 сеансов бритья. Из соображений гигиены мы советуем вставлять...
  • Page 99 Русский Если вы не планируете использовать бритву в течение более чем одной недели, выньте из бритвы картридж с гелем для бритья/лосьоном. Если у вас закончились картриджи с гелем для бритья/лосьоном и вы не знаете, где их приобрести, обратитесь в Центр обслуживания клиентов...
  • Page 100 Русский Нажмите кнопку открывания и откройте крышку отделения для картриджа. Выньте пустой картридж и вытяните из него дозатор. Вставьте дозатор в новый картридж, установив его в нужное положение, до щелчка. Вставьте картридж с дозатором в бритву. Он установлен правильно, если белая сторона...
  • Page 101 Для получения наилучших результатов следует часто использовать гель для бритья/ лосьон. Бритва не может дать оптимальных результатов без применения геля для бритья/ лосьона. Для адаптации к бритвенной системе Philips вашей коже может потребоваться 2-3 недели. Выключение бритвы Нажмите кнопку включения/выключения для выключения прибора.
  • Page 102 Русский Очистите бритву (см. раздел “Очистка и уход”). Споласкивайте бритву после каждого бритья. Если вы не планируете пользоваться бритвой в течение недели и более, выньте из нее картридж. После использования электробритвы надевайте на неё защитный колпачок для предотвращения повреждений. Подравнивание Для...
  • Page 103 Русский Вставьте бритвенный блок обратно в электробритву. Чистка и обслуживание Регулярная очистка обеспечивает лучшие результаты бритья. Для обеспечения оптимального качества бритья и хранения бритвы в чистоте после каждого бритья следует тщательно промывать горячей водой бритвенный блок и отсек для волос. Соблюдайте...
  • Page 104 Русский Бритвенный блок и отсек для волос: очищайте каждую неделю Для достижения оптимальных результатов бритья рекомендуем тщательно очищать бритву не реже одного раза в неделю. Эту процедуру можно использовать для очистки бреющих головок. Выключите бритву. Откройте бритвенный блок, нажав кнопку открывания.
  • Page 105 Русский зарядное устройство Отсоедините зарядное устройство от электросети. Очистите зарядное устройство с помощью влажной ткани. Триммер После каждого использования триммера очищайте его снаружи с помощью поставляемой в комплекте щетки. Триммер можно очистить, промывая его под струей воды. Если вы часто пользуетесь триммером, смазывайте...
  • Page 106 Для достижения оптимальных результатов бритья производите замену бритвенных головок каждые два года. Поврежденные или изношенные бритвенные головки следует заменять только бритвенными головками HQ177 Philips Cool Skin. замена бритвенных головок Выключите бритву. Откройте бритвенный блок, нажав кнопку открывания. Поверните колесико против часовой...
  • Page 107 его по часовой стрелке (2). Принадлежности В продаже имеются следующие принадлежности: Сетевая вилка HQ8500/8000. Бритвенные головки HQ177 Philips Cool Skin. Увлажняющий лосьон для бритья HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising. Освежающий гель для бритья HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh защита...
  • Page 108 в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Поиск и устранение неисправностей...
  • Page 109 Русский Ухудшение качества бритья Причина 1: загрязнились бритвенные головки. Электробритва не была очищена сразу же после использования и/или долгое время не промывалась, и/или вода, которой промывалась электробритва, не была достаточно горячей. Перед тем как продолжить бритье, тщательно очистите электробритву. См. раздел Очистка и уход.
  • Page 110 Русский При нажатии кнопки включения / выключения электробритва не работает. Причина 1:аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор. См. главу “Зарядка”. Причина 2: высохший гель/лосьон для бритья блокирует бреющие головки. Тщательно очистите бреющие головки. См. раздел «Очистка и уход». Причина 3: повреждены бреющие головки. Замените...
  • Page 111 Русский Перед бритьем смачивайте лицо гелем для бритья/лосьоном. Если раздражение не исчезает в течение 24 часов, мы советуем прекратить пользоваться гелем для бритья/лосьоном.
  • Page 112: Slovenščina

    SlovenšČina Uvod Brivniku sta priloženi dve vrsti vložkov NIVEA FOR MEN: Extra Fresh Shaving Gel za osvežilen občutek med britjem in po njem in Moisturising Shaving Lotion za občutljivo kožo. Tako imate možnost, da ju oba preizkusite in odkrijete, kateri je za vašo kožo najprimernejši.
  • Page 113 SlovenšČina Stojala za polnjenje nikoli ne potapljajte v vodo in ga ne spirajte pod tekočo vodo. Ne pustite brivnika v priključenem polnilnem stojalu za več kot 24 ur. Aparat je neprepusten za vodo in ga lahko čistite pod tekočo vodo. Pri uporabi vroče vode bodite pazljivi.
  • Page 114 SlovenšČina oznake polnjenja Baterija je skoraj prazna Ko je baterija skoraj prazna, lučka za polnjenje med britjem sveti rdeče. Ko brivnik izklopite, lučka za polnjenje nekaj sekund utripa rdeče. Ko začnete polniti brivnik s skoraj prazno baterijo, utripa lučka za polnjenje rdeče največ 24 minut.
  • Page 115 0 cC in +40 cC. Uporabljajte le vložke Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 in HQ171). En vložek Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin vsebuje dovolj gela/losjona za približno 10 britij. Iz higienskih razlogov vam svetujemo, da vstavite novo črpalko vsakič, ko začnete uporabljati novi...
  • Page 116 SlovenšČina Zamenjava vložkov Ko zamenjate prazni vložek, črpalke ne vrzite stran. Potrebovali jo boste za vseh pet vložkov. Pritisnite odpiralni gumb in odprite pokrov predalčka za vložek. Odstranite stari vložek in iz njega izvlecite črpalko. Potisnite črpalko v novi vložek, dokler se ne zaskoči na svoje mesto.
  • Page 117 SlovenšČina Uporaba aparata Britje vklop brivnika Za vklop brivnika pritisnite gumb za vklop/ izklop. Pritisnite rumeni gumb črpalke za nanos brivnega gela/losjona NIVEA FOR MEN na kožo. Premikajte brivne glave po koži z ravnimi in krožnimi gibi. Med britjem pogostokrat pritisnite na gumb črpalke, da na kožo nanesete dovolj brivnega gela/losjona NIVEA FOR MEN, da bo brivnik gladko drsel po obrazu.
  • Page 118 SlovenšČina Po vsaki uporabi na brivnik namestite zaščitni pokrovček, da preprečite poškodbe. Striženje Za prirezovanje zalizc in brkov. Pritrditev rezila Izklopite brivnik. Očistite brivnik, preden nanj pritrdite rezilo (glejte poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”). Pritisnite odpiralni gumb (1) in iz brivnika odstranite brivno enoto (2).
  • Page 119 SlovenšČina Čiščenje in vzdrževanje Redno čiščenje in vzdrževanje zagotavlja boljšo kakovost britja. Za optimalno kakovost britja in čistočo brivnika brivno enoto in predelek za odrezane dlačice po vsakem britju temeljito sperite z vročo vodo. Pri uporabi vroče vode bodite pazljivi. Vedno najprej preverite, ali ni morda voda prevroča, da si ne poparite rok.
  • Page 120 SlovenšČina Pritisnite gumb za sprostitev brivne enote. Sperite notranji del brivne enote. Sperite zunanji del brivne enote. Sperite predelek za odrezane dlačice. Temeljito očistite notranjost brivne enote in prostor za odrezane dlačice. Zaprite brivno enoto in otresite odvečno vodo. Ponovno odprite brivno enoto in jo pustite odprto, dokler se aparat v celoti ne posuši.
  • Page 121 Brivnik lahko shranite tudi tako, da ga obesite na priloženo vrvico za obešanje. Ta način shranjevanja zagotavlja optimalne pogoje za sušenje aparata. Menjava Za optimalno britje zamenjajte brivne glave vsaki dve leti. Poškodovane ali obrabljene brivne glave lahko zamenjate le z brivnimi glavami Philips HQ177 Cool Skin.
  • Page 122 (2). nastavki Na voljo je naslednji dodatni pribor: Omrežni vtikač HQ8500/8000. Brivne glave Philips HQ177 Cool Skin. Vlažilni losjon za britje HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising Shaving Lotion. Gel za britje HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin...
  • Page 123 Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega...
  • Page 124 SlovenšČina odpravljanje težav Brivne glave ne drsijo gladko preko kože. Vzrok: nanesli ste premalo gela/losjona. Nekajkrat pritisnite gumb črpalke, dokler se ne sprosti dovolj brivnega gela/losjona NIVEA FOR MEN, kar ponovno omogoči gladko drsenje brivnih glav po koži. Zmanjšana učinkovitost britja Vzrok 1: brivne glave so umazane.
  • Page 125 SlovenšČina Brivnik ob pritisku na gumb za vklop/izklop ne deluje. Vzrok 1: baterija je prazna. Napolnite baterijo. Oglejte si poglavje “Polnjenje”. Vzrok 2: posušeni brivni gel/losjon ovira brivne glave. Temeljito očistite brivne glave. Glejte poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”. Vzrok 3: brivne glave so poškodovane. Zamenjajte brivne glave.
  • Page 126: Українська

    укРаїнська Вступ Бритва постачається разом із двома різними типами картриджів NIVEA FOR MEN: Гель для гоління Extra Fresh, який додає відчуття свіжості під час і після гоління, і зволожуючий лосьйон для чутливої шкіри. Ви маєте можливість спробувати їх і визначити, котрий найбільше підходить для Вашого...
  • Page 127 гель та/або лосьйон, якщо один або більше складників викликають у Вас алергічну реакцію. Рівень шуму: Lc = 63 дБ (A) Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за...
  • Page 128 укРаїнська зарядка пристрою Зарядження триває прибл. 8 годин. Не залишайте бритву під’єднану до зарядної підставки більше, ніж на 24 години. Індикація підзарядки Малий заряд акумулятора Коли акумулятор розряджається, індикатор зарядження світиться червоним під час гоління. Якщо вимкнути бритву, індикатор зарядження протягом кількох секунд блимає червоним.
  • Page 129 картриджах можна зберігати до 32 місяців за температури від 0 cC до +40 cC. Використовуйте лише картриджі NIVEA FOR MEN Cool Skin від Philips (моделі HQ170 та 171). Один картридж Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin містить гелю/лосьйону приблизно для 10 сеансів...
  • Page 130 укРаїнська Встановлення картриджів Починаючи використовувати новий комплект картриджів, витягніть помпу із пакета і встановіть її в картридж до фіксації із клацанням. Натисніть кнопку розблокування (1) і відкрийте кришку відділення для картриджів (2). Просуньте картридж із помпою у бритву. Картридж встановлено правильно лише тоді, коли...
  • Page 131 укРаїнська Вставте помпу у новий картридж до фіксації з клацанням. Пересуньте картридж із помпою у бритву. Картридж встановлено правильно лише тоді, коли біла сторона помпи повернена догори. Закрийте кришку. зберігання картриджів Інші картриджі можна зручно зберігати, встановивши їх до настінного тримача, що входить...
  • Page 132 гоління гель/лосьйон треба наносити часто. Бритва працюватиме не оптимально, якщо її використовувати без гелю/лосьйону для гоління. Щоб шкіра звикла до бритвеної системи Philips, може знадобитися 2 - 3 тижні. Вимкнення бритви Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб вимкнути бритву. Почистіть бритву (див. розділ “Чищення та...
  • Page 133 укРаїнська Щоразу після використання одягайте на бритву захисний ковпачок для запобігання пошкодження. Підстригання Для підстригання бакенбардів та вусів. Встановлення тримера Вимкніть бритву. Перед тим, як встановити тример, почистіть бритву (див. розділ “Чищення та догляд”). Натисніть кнопку розблокування (1) і витягніть бритвений блок із бритви (2). Нахиліть...
  • Page 134 укРаїнська Вставте бритвений блок назад у бритву. Чищення та догляд Регулярне чищення гарантує кращу роботу бритви. Для забезпечення оптимального гоління і зберігання бритви в чистоті, необхідно ретельно промивати бритвений блок і відділення для волосся гарячою водою щоразу після використання. Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи...
  • Page 135 укРаїнська Це можна також виконати, коли слід почистити бритвені головки. Вимкніть бритву. Натисніть кнопку розблокування і відкрийте блок для гоління. Промийте бритвений блок зсередини. Промийте бритвений блок ззовні. Сполосніть відділення для волосся. Перевірте, чи внутрішня частина бритвеного блоку та камери для волосся почищені належним...
  • Page 136 укРаїнська Тример Після кожного використання чистіть тример ззовні щіткою, що додається. Тример можна також промивати проточною водою. Якщо тример використовується часто, двічі на рік змащуйте його зубці невеликою кількістю машинного масла. зберігання зарядна підставка Бритву можна зберігати на зарядній підставці, навіть...
  • Page 137 годинникової стрілки і зніміть фіксуючу рамку (2). Вийміть бритвені головки і встановіть у бритвений блок нові. Встановіть фіксуючу рамку на бритвений блок, натисніть коліщатко (1) і поверніть його за годинниковою стрілкою (2). аксесуари Доступне таке приладдя: Вилка-адаптер HQ8500/8000. Бритвені головки HQ177 Philips Cool Skin.
  • Page 138 бритви або передачею її в офіційний пункт прийому, завжди виймайте батарею. Батарею віддайте в офіційний пункт прийому батарей. Якщо Ви не можете вийняти батареї, візьміть бритву з собою до сервісного центру Philips, де батарею виймуть і утилізують в безпечний для навколишнього середовища спосіб. утилізація акумулятора...
  • Page 139 виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного...
  • Page 140 укРаїнська Поверніть коліщатко (1) проти годинникової стрілки і зніміть фіксуючу рамку (2). Почистіть леза та захисні сітки. Одночасно чистіть лише одне лезо та одну захисну сітку, щоб не переплутати пари. Якщо випадково переплутати лезо чи сітку, може знадобитися декілька тижнів, щоб відновити оптимальну...
  • Page 141 укРаїнська Вставте картридж правильно. Картридж встановлено у бритву правильно лише тоді, коли біла сторона помпи повернена догори. Причина 2: картридж встановлено у бритву недостатньо глибоко. Натискайте на картридж, доки він не встановиться правильно. Гель/лосьйон для гоління NIVEA FOR MEN змінив колір або став водянистим. Причина: Гель/лосьйон...
  • Page 144 4222.002.438....

This manual is also suitable for:

Hq7740

Table of Contents