Palazzetti ecopalex 70 Instructions For Use And Maintenance Manual

Palazzetti ecopalex 70 Instructions For Use And Maintenance Manual

Eco-friendly combustion stove
Hide thumbs Also See for ecopalex 70:
Table of Contents

Advertisement

ECOPALEX
ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
ECOPALEX 64
ECOPALEX 64
frontale
aperto DX o SX
INSERTO H 66
ECOPALEX 64
tondo
INSERTO H 76
ECOPALEX 66
ECOPALEX 88
ECOPALEX 70
rastremato
ECOPALEX 78
ECOPALEX 76
frontale
ECOPALEX 76
ECOPALEX 76
ECOPALEX 76
aperto DX o SX
rastremato
tondo
La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa
The eco-friendly combustion stove that heats your home
Der Heizofen mit der umweltfreundlichen Verbrennung, der Ihr ganzes Haus heizt

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ecopalex 70 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Palazzetti ecopalex 70

  • Page 1 ECOPALEX 64 ECOPALEX 64 frontale aperto DX o SX INSERTO H 66 ECOPALEX 64 tondo INSERTO H 76 ECOPALEX 66 ECOPALEX 88 ECOPALEX 70 rastremato ECOPALEX 78 ECOPALEX 76 frontale ECOPALEX 76 ECOPALEX 76 ECOPALEX 76 aperto DX o SX rastremato...
  • Page 2 Il principio della combustione pulita risponde in pieno a questi obiettivi e la Palazzetti vi ha fatto riferimento nella progettazione dei propri prodotti. Cosa intendiamo per combustione pulita e come avviene? Il controllo e la regolazione di aria primaria e l’immissione...
  • Page 3: Technical Assistance 6

    Nachverbrennung, bei der sich eine zweite incomplete combustion. Flamme über der ersten entwickelt und lebendiger und auch This is a unique feature of the fireplaces and other PALAZZETTI klarer brennt. Sie verbrennt durch die Zufuhr der ekundärluft products.
  • Page 4: General

    INDICE PREMESSA RACCORDO FUMI ECOPALEX - CANNA FUMARIA SIMBOLOGIA KIT OPZIONALE CORNICE FRONTALE DESTINAZIONE D’USO 5.6.1 Kit opzionale cornice per chiusura centrale SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE INSERIMENTO DI ECOPALEX CONSERVAZIONE DEL MANUALE INNESTO DEL TUBO TELESCOPICO AGGIORNAMENTO DEL MANUALE ECOPALEX E VENTILAZIONE GENERALITÀ...
  • Page 5: Table Of Contents

    CONTENTS GENERAL ECOPALEX SMOKE FITTING - FLUE SYMBOLS OPTIONAL FRONT FRAME KIT USE OF THE FIREPLACE 5.6.1 Optional central filler frame PURPOSE AND CONTENTS OF THE MANUAL PUTTING ECOPALEX IN KEEPING THE MANUAL FITTING THE TELESCOPIC PIPE UPDATING THE MANUAL ECOPALEX AND VENTILATION GENERAL INFORMATION 5.9.1...
  • Page 6: Ecopalex

    NHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG 5.4.3 Luftleitungen fur das Hiezen mehrerer räume (optional) SYMBOLE RAUCHANSCHLUSS ECOPALEX-RAUCHFANG VERWENDUNGSZWECK KIT VORDERER RAHMEN (OPTIONAL) ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS 5.6.1 Zusätzlicher Bausatz Kranzleiste für mittlere AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS Schliessung ERGÄNZUNG DES HANDBUCHS EINBAU DES ECOPALEX ALLGEMEINE INFORMATIONEN EINFÜGEN DES TELESKOPROHRS GRUNDLEGENDE EINGEHALTENE UND ECOPALEX UND GEBLÄSE...
  • Page 7 ECOPALEX 7/60 cod. 004770151 - 04/2009...
  • Page 8: Ecopalex

    Non operare se non si sono ben comprese tutte le notizie riportate nel manuale; in caso di dubbi richiedere sempre l’intervento di personale specializzato PALAZZETTI. Palazzetti si riserva il diritto di modificare specifiche e caratteristiche tecniche e/o funzionali della stufa in qualsiasi momento senza darne preavviso. SIMBOLOGIA...
  • Page 9: Einleitung

    PALAZZETTI specialized personnel who are there to PALAZZETTI anfordern. help you. Die Firma Palazzetti behält sich das Recht vor, Spezifikationen und technische bzw. funktionelle Palazzetti reserves the right to modify the technical Eigenschaften des Geräts jederzeit und ohne and/or functional specifications and features at any Vorbescheid zu ändern.
  • Page 10 Il presente manuale rispecchia lo stato dell'arte al momento dell’immissione sul mercato del caminetto. Gli apparecchi già presenti sul mercato, con la relativa documentazione tecnica, non verranno considerate da PALAZZETTI carenti o inadeguate a seguito di eventuali modifiche, adeguamenti o applicazione di nuove tecnologie...
  • Page 11: Zweck Und Inhalt Des Handbuchs

    The instructions for use and maintenance manual Produktivitätsgrad des Kaminofens. is an integral part of the unit. ETERIORATION OR LOSS AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS If needed, ask Palazzetti for another copy of the manual. UFBEWAHRUNG UND ACHSCHLAGEN ELLING THE FIREPLACE Das Handbuch muss sorgfältig aufbewahrt werden If the fireplace is sold the user must give the manual und sowohl für den Benutzer, als auch für das Montage-...
  • Page 12: Ecopalex

    rimane, a carico dell’installatore, al quale è demandata l’esecuzione delle verifiche relative alla canna fumaria e della presa d’aria ed alla correttezza delle soluzioni di installazione proposte. Devono essere rispettate tutte le norme previste dalla legislazione locale, nazionale ed europea vigente nello stato dove la stessa è...
  • Page 13: Grundlegende Eingehaltene Und Einzuhaltende Unfallverhütungsnormen

    A) Directive 2006/95/CE: “Electrical material to be Die Haftung für die Installation des Kaminofens geht used within certain voltage limits”. keinesfalls zu Lasten der Fa. PALAZZETTI. Sie geht zu B) Directives 89/336/CEE: “Standardization of the Lasten des Installateurs, dem die Ausführung der...
  • Page 14 è in funzione, con l’intento di giocarvi. 1.11 ASSISTENZA TECNICA Palazzetti è in grado di risolvere qualunque problema tecnico riguardante l’impiego e la manutenzione nell'intero ciclo di vita del prodotto. La sede centrale è a vostra disposizione per indirizzarvi al più...
  • Page 15: Haftbarkeit Des Herstellers

    1.11 TECHNISCHER KUNDENDIENST The fireplace is delivered perfectly packed in Die Fa. PALAZZETTI ist in der Lage, jedes technische cardboard and fixed to a wooden pallet so it can be Problem bezüglich der Benutzung oder der Wartung handled by forklifts and/or other means.
  • Page 16 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE • Verificare che le predisposizioni all’accoglimento della stufa siano conformi ai regolamenti locali, nazionale ed europei. • Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale. • Verificare che le predisposizioni della canna fumaria e della presa d’aria siano conformi al tipo di installazione.
  • Page 17: Vorbeugende Sicherheitsmassnahmen

    SAFETY PRECUATIONS VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR • Make sure that the place of installation of the fireplace meets all local, national and European rules and • Sicherstellen, dass die Vorbereitungen für die regulations. Kaminofeninstallation den örtlichen, nationalen und •...
  • Page 18: Ecopalex

    CARATTERISTICHE E DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO DESCRIZIONE ECOPALEX Palazzetti è un caminetto da inserimento, costituito da un monoblocco metallico dalla struttura autoportante. È adatto sia per I’inserimento in caminetti esistenti sia in caminetti nuovi e garantisce un funzionamento e una resa ai massimi livelli possibili.
  • Page 19: Hinweise Für Das Wartungspersonal

    DESCRIPTION OF THE MACHINE MERKMALE UND DESCRIPTION GERÄTEBESCHREIBUNG The Palazzetti ECOPALEX is a fireplace to recess and BESCHREIBUNG comprises an enbloc metal bearing structure. It is suitable for recessing in both existing and new fireplaces ECOPALEX Palazzetti ist ein Einbau-Kaminofen, and gives maximum operation and efficiency levels.
  • Page 20: Ecopalex

    Il numero di matricola deve essere sempre indicato per qualsiasi tipo di richiesta riguardante il caminetto. I KIT OPZIONALI L’Ecopalex Palazzetti può essere adattato alle varie situazioni di installazione mediante l’utilizzo di uno o più kit opzionali di cui daremo breve descrizione: •...
  • Page 21: Optionen

    Seriennummer immer angegeben werden. request concerning the fireplace. OPTIONEN THE OPTIONAL KITS Der Ecopalex von Palazzetti kann unter Anwendung Palazzetti ECOPALEX can be adapted to various der verschiedenen Optionen, die hier kurz beschrieben installation situations by simply using one or more of...
  • Page 22 Fare attenzione alla tendenza allo sbilanciamento del caminetto. Durante il sollevamento evitare strappi o bruschi movimenti. Accertarsi che il carrello sollevatore abbia una portata superiore al peso della stufa da sollevare. Al manovratore dei mezzi di sollevamento spetterà tutta la responsabilità del sollevamento dei carichi. Fare attenzione che i bambini non giochino con i componenti dell’imballo (es.
  • Page 23: Vorbereitung Des Installationsorts

    Make sure the lifting capacity of the lift truck is more Sicherstellen, dass die Belastbarkeit des than the weight of the fireplace. Hubstaplers über dem Gerätegewicht liegt. Der Bediener der Hebevorrichtung hat die gesamte The person manoeuvring the lifting means is held Verantwortung für das Anheben der Lasten.
  • Page 24 l’esecuzione delle verifiche relative alle soluzioni d’installazione proposte. L’ eventuale trave in legno del rivestimento, o comunque qualsiasi finitura in materiale combustibile deve essere adeguatamente isolata (oppure posta al di fuori della zona d’irraggiamento del focolare, fare Max 1,5 A Fig.
  • Page 25: Rauchfang Und Schornsteine

    European rules and regulations. Installationsvorschläge übertragen. If the floor does not have a sufficient load-bearing Ein eventuell an der Verkleidung angebrachter capacity, it is advisable to use a load-distributing plate Holzbalken bzw. alle Materialien der Verkleidung, die of an appropriate size. brennfähig sind, müssen angemessen isoliert werden (oder...
  • Page 26 preferibilmente in prossimità del comignolo. • II RACCORDO FUMI tra stufa e canna fumaria dovrà avere la stessa sezione dell’ uscita fumi del ECOPALEX. Eventuali tratti orizzontali non dovranno superare i 2 metri e dovrà comunque esserci un dislivello di 8÷10 cm per ogni metro, a salire in direzione della canna fumaria.
  • Page 27: Einleitende Massnahmen

    in height per meter, rising in the direction of the flue. At einen von Hindernissen, wie z.B. Verstopfungen, the most two curves at 90° are permitted. waagrechten Verläufen und Kanten freien Rauchfang gewährleistet; eventuelle horizontale Versetzungen • The CHIMNEY TOP shall be the WINDPROOF type sind so auszuführen, dass das Rohr in einem 45°...
  • Page 28 • La presa d’aria comburente va protetta da una griglia antinsetto e va posizionata in modo tale da non essere ostruita accidentalmente. Qualora nel locale ci fossero altri apparecchi di riscaldamenro, le prese dell’aria comburente devono essere maggiorate per garantire il volume di aria necessario al corretto funzionamento di tutti i dispositivi.
  • Page 29: Verbrennungsluft

    of all devices. 5.3.2 Verbrennungsluft In the room where the fireplace is located, if there are Zur Garantie der Zufuhr von Verbrennungsluft muss one or more extraction fans (exhaust hoods and the an der Außenwand des Raums, in dem Ecopalex like), there may be problems with combustion due to aufgestellt wird, eine Öffnung angebracht werden.
  • Page 30: Ecopalex

    : ripresa aria ambiente (collegata come (A)), o in alternativa collegata ad un locale adiacente (fatta eccezione per cucina, bagno, camera da letto)(Ø 15cm) con griglia. In relazione alla soluzione adottata, durante la prova di installazione a secco è opportuno segnare sia sulla parete esterna che sul rivestimento la posizione delle prese d’aria.
  • Page 31 AIR DUCT haben, um zu vermeiden, dass Rauch von der Feuerstelle in den Heizkreislauf gelangt. Ausserdem Arranging vents and ducts muss vermieden werden, dass der Ventilator nicht an die Saugrohre unter der Feuerstelle With ECOPALEX the air duct can be done in two angeschlossen ist: es könnte Rauch von der different ways.
  • Page 32 l’ECOPALEX di ventilatore “350”o "680" opzionale e realizzare delle condutture metalliche per la distribuzione dell’aria secondo il seguente schema: • tubo flessibile di alluminio, lunghezza massima 2-3 m per condotto • tubo liscio metallico o canalizzazione, lunghezza fino 3+3 m su doppio condotto; 6 m su unico condotto. Canalizzazione su doppio condotto (Fig.
  • Page 33: Luftleitungen Fur Das Hiezen Mehrerer Räume (Optional)

    of glass wool to prevent noise and the loss of heat. der Leitungen zu ermöglichen. • Die Luftstutzen müssen entweder an der Abzugshaube When the fireplace is used to heat 2 or more adjacent oder an einer Wand mit mindestes 1,80/2,00 m Abstand rooms, it is essential to help the recycling of the vom Fußboden angebracht werden, damit die ambient air to keep the temperature the same in each...
  • Page 34 Qualora nel caminetto esistente ci fosse una trave oppure altre parti in legno ad una distanza inferiore a 16 cm dal filo superiore dell’ECOPALEX, è necessario proteggere dal calore le parti in materiale combustibile con un pannello isolante tipo truciolo cemento o altro materiale adatto (Fig.5.5: C pannello in truciolo-cemento).
  • Page 35: Einbau Des Ecopalex

    necessary remove them with shears; fix them to the stecken und mit Fiberfrax und Zementmörtel abdichten profiles attached previously to ECOPALEX (Fig. 5.6.1) (Abb.5.5). Ist es unmöglich, die Rohre einzustecken with the relative screws. If you are not going to use the und von unten zu verfugen, muss die Abzugshaube des front filler fame leave a gap of at least 1 cm for air to bestehenden Kamins durchbohrt werden (Abb.
  • Page 36 dove lo stesso è situato oppure, secondo le modalità viste al punto 5.3.1, per distribuzione in controcappa e/o ambiente adiacente, mediante l’impiego del kit opzionale di distribuzione dell’aria. Per una canalizzazione più complessa dell’aria calda, secondo le modalità viste al punto 5.4, sarà invece necessario utilizzare il kit ventilatore “350”, come descritto al punto 5.9.2.
  • Page 37: Einfügen Des Teleskoprohrs

    5.9.2 The “350” “680” fan kit including the control EINFÜGEN DES TELESKOPROHRS unit (optional) Installation des ECOPALEX in bereits existenten Kaminöfen. If instead you want to distribute the hot air following a Zuerst die Tür öffnen, das gusseiserne Rauchleitblech more complex ducting system, as indicated in point abnehmen (Abb.5.8.1) und nach unten herausziehen.
  • Page 38 MESSA IN SERVIZIO ED USO DELL’ECOPALEX MANUTENZIONE ORDINARIA RIVOLTA ALL’UTILIZZATORE 6.1.1 Prima accensione 1. La prima accensione si esegue a fuoco moderato e per un tempo di circa un’ora per permettere il completo assestamento degli eventuali tamponamenti in muratura sul raccordo fumi e I’essiccazione dei materiali protettivi delle parti metalliche.
  • Page 39: Inbetriebnahme Und Gebrauch Des Ecopalex

    COMMISSIONING AND USING THE INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH ECOPALEX DES ECOPALEX ORDINARY MAINTENANCE FOR THE USER REGELMÄSSIGE INSTANDHALTUNG - FÜR DEN BENUTZER 6.1.1 Lighting the fireplace for the first time 6.1.1 Erste Zündung 1. The first time you light your fireplace the flames should burn at a moderate rate for approximately an 1.
  • Page 40 Non possono essere bruciati: cascami di corteccia, legna trattata con vernici, pannelli, carbone, materiali plastici; in questi casi decade la garanzia dell’apparecchio. IMPORTANTE: l’uso continuo e prolungato di legna particolarmente ricca di olii aromatici (es. eucalipto, mirto, ecc.) provoca il deterioramento repentino dei componenti in ghisa che compongono il prodotto.
  • Page 41: Kontrolle Der Verbrennung

    The declared nominal yield of the chimney is obtained Von der Verwendung von Koniferen (Fichte, Tanne) ist by burning the right quantity of wood, making sure not abzuraten: sie enthalten eine grosse Menge to overload the combustion chamber. The ideal length harzhaltiger Substanzen, die in kurzer Zeit den of the wood is provided by the length of the log holder.
  • Page 42 invece spostandola a destra. A fuoco avviato, la leva può essere posizionata circa a metà apertura in funzione del tiraggio della canna fumaria e della quantità di aria che si vuol fornire. • ECOPALEX 64 frontale, 64 tondo, 66, 70, 76 (Fig.6.1.3 E) questi modelli presentano una leva in posizione centrale del cassetto cenere;...
  • Page 43: Einstellung Rauchreglerventil

    Once the fire is burning well, put the lever in the half die gewünscht wird. open position, depending on the flue draught and on Beim Anzünden des Feuers am Morgen oder bei the quantity of air wanted. feuchtem Holz ist es empfehlenswert, die Primärluft der Feuerstelle komplett zu öffnen, um das Entzünden When lighting the fire at the beginning of the day or if des Materials zu vereinfachen.
  • Page 44: Ecopalex Cod. 004770151 -

    Qualora non si sia ottenuta una regolazione adeguata ritarare la farfalla in modo da ottenere una buona combustione. Una fiamma troppo turbolenta non è indice di una buona combustione e deve essere corretta attraverso la regolazione dell’aria comburente e della farfalla fumi. 44/60 ECOPALEX cod.
  • Page 45 aus dem oberen Halter (Detail A) und aus den seitlichen Haltern an den Seitenwänden gezogen werden kann. Das Rauchleiterblech diagonal neigen und herausziehen (Abb. 6.1.5.2). 2) Einstellung der Rauchklappe Die Mutter mit einem 13er-Schlüssel lockern, die Stange mit einem Schraubenzieher (2, Abb. 6.1.5.3) einschrauben und die Mutter erneut festziehen.
  • Page 46 MANUTENZIONE E PULIZIA PRECAUZIONI DI SICUREZZA Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione adottare le seguenti precauzioni: A) Assicurarsi che tutte le parti del caminetto siano fredde. B) Accertarsi che le ceneri siano completamente spente. C) Utilizzare i dispositivi di protezione individuale previsti dalla direttiva 89/391/CEE.
  • Page 47: Instandhaltung Und Reinigung

    MAINTENANCE AND CLEANING INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN SAFETY PRECAUTIONS Vor jedem Wartungseingriff unbedingt folgende Before carrying out any maintenance work, take the Sicherheitsmaßnahmen treffen: following precautions: A) Sicherstellen, dass alle Kaminofenteile kalt sind. A) Ensure that all parts of the fireplace are completely cold.
  • Page 48 PULIZIA DELLA CANNA FUMARIA La pulizia della canna fumaria va effettuata almeno una volta all’anno prima del periodo di accensione del caminetto, e comunque ogni qualvolta si noti che all’interno della conduttura si sia formato uno strato di fuliggine e catramina, sostanza facilmente infiammabile.
  • Page 49: Reinigung Des Rauchfangs

    CLEANING THE FLUE auf der Innenseite der Lade im Uhrzeigersinn. Die Aschenlade regelmäßig entleeren, um eine UNI 10683 Standard. optimale Zufuhr der Verbrennungsluft zu gewährleisten. The flue pipe must be cleaned at least once a year prior to the period of use of the fireplace, or any time you notice that tar and soot have accumulated in the REINIGUNG DES RAUCHFANGS pipe, which are highly flammable.
  • Page 50 DIMENSIONI (cm)/DIMENSIONS (cm)/ABMESSUNGEN (cm) ECOPALEX 64 ECOPALEX 64 aperto destro (sx)-open on the right or left-rechts oder links offen ECOPALEX 64 tondo-round-rund 50/60 ECOPALEX cod. 004770151 - 04/2009...
  • Page 51 DIMENSIONI (cm)/DIMENSIONS (cm)/ABMESSUNGEN (cm) ECOPALEX 66 ECOPALEX 70 ECOPALEX 76 ECOPALEX 51/60 cod. 004770151 - 04/2009...
  • Page 52 DIMENSIONI (cm)/DIMENSIONS (cm)/ABMESSUNGEN (cm) ECOPALEX 76 aperto destro (sx)-open on the right or left-rechts oder links offen ECOPALEX 76 rastremato-tapered-verjüngt ECOPALEX 76 tondo-round-rund 52/60 ECOPALEX cod. 004770151 - 04/2009...
  • Page 53 DIMENSIONI (cm)/DIMENSIONS (cm)/ABMESSUNGEN (cm) ECOPALEX 78 ECOPALEX 88 ECOPALEX 53/60 cod. 004770151 - 04/2009...
  • Page 54 DIMENSIONI (cm)/DIMENSIONS (cm)/ABMESSUNGEN (cm) 49,5 INSERTO H 66 51,5 INSERTO H 76 54/60 ECOPALEX cod. 004770151 - 04/2009...
  • Page 55 ECOPALEX 55/60 cod. 004770151 - 04/2009...
  • Page 56: Technische Eigenschaften

    9 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ECOPALEX INSERTO Dati tecnici* Technical features* H 66 H 76 Technische Eigenschaften* CX-TONDO DX-SX CX-TONDO DX-SX RASTREM. kcal/h 7.310 7.310 .170 .720 10.490 10.490 10.490 10.490 12.120 .170 10.490 Potenza termica globale (resa) Global thermal power (yield) Gesamtwärmeleistung (Leistung) 11,3...
  • Page 57 ECOPALEX 57/60 cod. 004770151 - 04/2009...
  • Page 58 58/60 ECOPALEX cod. 004770151 - 04/2009...
  • Page 59 ECOPALEX 59/60 cod. 004770151 - 04/2009...
  • Page 60 La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti. Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its Attivo dal Lunedì al Venerdì...

Table of Contents