Page 2
Il principio della combustione pulita risponde in pieno a questi obiettivi e la Palazzetti vi ha fatto riferimento nella progettazione dei propri prodotti. Cosa intendiamo per combustione pulita e come avviene? Il controllo e la regolazione di aria primaria e l’immissione...
Nachverbrennung, bei der sich eine zweite incomplete combustion. Flamme über der ersten entwickelt und lebendiger und auch This is a unique feature of the fireplaces and other PALAZZETTI klarer brennt. Sie verbrennt durch die Zufuhr der ekundärluft products.
INDICE PREMESSA RACCORDO FUMI ECOPALEX - CANNA FUMARIA SIMBOLOGIA KIT OPZIONALE CORNICE FRONTALE DESTINAZIONE D’USO 5.6.1 Kit opzionale cornice per chiusura centrale SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE INSERIMENTO DI ECOPALEX CONSERVAZIONE DEL MANUALE INNESTO DEL TUBO TELESCOPICO AGGIORNAMENTO DEL MANUALE ECOPALEX E VENTILAZIONE GENERALITÀ...
CONTENTS GENERAL ECOPALEX SMOKE FITTING - FLUE SYMBOLS OPTIONAL FRONT FRAME KIT USE OF THE FIREPLACE 5.6.1 Optional central filler frame PURPOSE AND CONTENTS OF THE MANUAL PUTTING ECOPALEX IN KEEPING THE MANUAL FITTING THE TELESCOPIC PIPE UPDATING THE MANUAL ECOPALEX AND VENTILATION GENERAL INFORMATION 5.9.1...
NHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG 5.4.3 Luftleitungen fur das Hiezen mehrerer räume (optional) SYMBOLE RAUCHANSCHLUSS ECOPALEX-RAUCHFANG VERWENDUNGSZWECK KIT VORDERER RAHMEN (OPTIONAL) ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS 5.6.1 Zusätzlicher Bausatz Kranzleiste für mittlere AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS Schliessung ERGÄNZUNG DES HANDBUCHS EINBAU DES ECOPALEX ALLGEMEINE INFORMATIONEN EINFÜGEN DES TELESKOPROHRS GRUNDLEGENDE EINGEHALTENE UND ECOPALEX UND GEBLÄSE...
Non operare se non si sono ben comprese tutte le notizie riportate nel manuale; in caso di dubbi richiedere sempre l’intervento di personale specializzato PALAZZETTI. Palazzetti si riserva il diritto di modificare specifiche e caratteristiche tecniche e/o funzionali della stufa in qualsiasi momento senza darne preavviso. SIMBOLOGIA...
PALAZZETTI specialized personnel who are there to PALAZZETTI anfordern. help you. Die Firma Palazzetti behält sich das Recht vor, Spezifikationen und technische bzw. funktionelle Palazzetti reserves the right to modify the technical Eigenschaften des Geräts jederzeit und ohne and/or functional specifications and features at any Vorbescheid zu ändern.
Page 10
Il presente manuale rispecchia lo stato dell'arte al momento dell’immissione sul mercato del caminetto. Gli apparecchi già presenti sul mercato, con la relativa documentazione tecnica, non verranno considerate da PALAZZETTI carenti o inadeguate a seguito di eventuali modifiche, adeguamenti o applicazione di nuove tecnologie...
The instructions for use and maintenance manual Produktivitätsgrad des Kaminofens. is an integral part of the unit. ETERIORATION OR LOSS AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS If needed, ask Palazzetti for another copy of the manual. UFBEWAHRUNG UND ACHSCHLAGEN ELLING THE FIREPLACE Das Handbuch muss sorgfältig aufbewahrt werden If the fireplace is sold the user must give the manual und sowohl für den Benutzer, als auch für das Montage-...
rimane, a carico dell’installatore, al quale è demandata l’esecuzione delle verifiche relative alla canna fumaria e della presa d’aria ed alla correttezza delle soluzioni di installazione proposte. Devono essere rispettate tutte le norme previste dalla legislazione locale, nazionale ed europea vigente nello stato dove la stessa è...
A) Directive 2006/95/CE: “Electrical material to be Die Haftung für die Installation des Kaminofens geht used within certain voltage limits”. keinesfalls zu Lasten der Fa. PALAZZETTI. Sie geht zu B) Directives 89/336/CEE: “Standardization of the Lasten des Installateurs, dem die Ausführung der...
Page 14
è in funzione, con l’intento di giocarvi. 1.11 ASSISTENZA TECNICA Palazzetti è in grado di risolvere qualunque problema tecnico riguardante l’impiego e la manutenzione nell'intero ciclo di vita del prodotto. La sede centrale è a vostra disposizione per indirizzarvi al più...
1.11 TECHNISCHER KUNDENDIENST The fireplace is delivered perfectly packed in Die Fa. PALAZZETTI ist in der Lage, jedes technische cardboard and fixed to a wooden pallet so it can be Problem bezüglich der Benutzung oder der Wartung handled by forklifts and/or other means.
Page 16
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE • Verificare che le predisposizioni all’accoglimento della stufa siano conformi ai regolamenti locali, nazionale ed europei. • Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale. • Verificare che le predisposizioni della canna fumaria e della presa d’aria siano conformi al tipo di installazione.
SAFETY PRECUATIONS VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR • Make sure that the place of installation of the fireplace meets all local, national and European rules and • Sicherstellen, dass die Vorbereitungen für die regulations. Kaminofeninstallation den örtlichen, nationalen und •...
CARATTERISTICHE E DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO DESCRIZIONE ECOPALEX Palazzetti è un caminetto da inserimento, costituito da un monoblocco metallico dalla struttura autoportante. È adatto sia per I’inserimento in caminetti esistenti sia in caminetti nuovi e garantisce un funzionamento e una resa ai massimi livelli possibili.
DESCRIPTION OF THE MACHINE MERKMALE UND DESCRIPTION GERÄTEBESCHREIBUNG The Palazzetti ECOPALEX is a fireplace to recess and BESCHREIBUNG comprises an enbloc metal bearing structure. It is suitable for recessing in both existing and new fireplaces ECOPALEX Palazzetti ist ein Einbau-Kaminofen, and gives maximum operation and efficiency levels.
Il numero di matricola deve essere sempre indicato per qualsiasi tipo di richiesta riguardante il caminetto. I KIT OPZIONALI L’Ecopalex Palazzetti può essere adattato alle varie situazioni di installazione mediante l’utilizzo di uno o più kit opzionali di cui daremo breve descrizione: •...
Seriennummer immer angegeben werden. request concerning the fireplace. OPTIONEN THE OPTIONAL KITS Der Ecopalex von Palazzetti kann unter Anwendung Palazzetti ECOPALEX can be adapted to various der verschiedenen Optionen, die hier kurz beschrieben installation situations by simply using one or more of...
Page 22
Fare attenzione alla tendenza allo sbilanciamento del caminetto. Durante il sollevamento evitare strappi o bruschi movimenti. Accertarsi che il carrello sollevatore abbia una portata superiore al peso della stufa da sollevare. Al manovratore dei mezzi di sollevamento spetterà tutta la responsabilità del sollevamento dei carichi. Fare attenzione che i bambini non giochino con i componenti dell’imballo (es.
Make sure the lifting capacity of the lift truck is more Sicherstellen, dass die Belastbarkeit des than the weight of the fireplace. Hubstaplers über dem Gerätegewicht liegt. Der Bediener der Hebevorrichtung hat die gesamte The person manoeuvring the lifting means is held Verantwortung für das Anheben der Lasten.
Page 24
l’esecuzione delle verifiche relative alle soluzioni d’installazione proposte. L’ eventuale trave in legno del rivestimento, o comunque qualsiasi finitura in materiale combustibile deve essere adeguatamente isolata (oppure posta al di fuori della zona d’irraggiamento del focolare, fare Max 1,5 A Fig.
European rules and regulations. Installationsvorschläge übertragen. If the floor does not have a sufficient load-bearing Ein eventuell an der Verkleidung angebrachter capacity, it is advisable to use a load-distributing plate Holzbalken bzw. alle Materialien der Verkleidung, die of an appropriate size. brennfähig sind, müssen angemessen isoliert werden (oder...
Page 26
preferibilmente in prossimità del comignolo. • II RACCORDO FUMI tra stufa e canna fumaria dovrà avere la stessa sezione dell’ uscita fumi del ECOPALEX. Eventuali tratti orizzontali non dovranno superare i 2 metri e dovrà comunque esserci un dislivello di 8÷10 cm per ogni metro, a salire in direzione della canna fumaria.
in height per meter, rising in the direction of the flue. At einen von Hindernissen, wie z.B. Verstopfungen, the most two curves at 90° are permitted. waagrechten Verläufen und Kanten freien Rauchfang gewährleistet; eventuelle horizontale Versetzungen • The CHIMNEY TOP shall be the WINDPROOF type sind so auszuführen, dass das Rohr in einem 45°...
Page 28
• La presa d’aria comburente va protetta da una griglia antinsetto e va posizionata in modo tale da non essere ostruita accidentalmente. Qualora nel locale ci fossero altri apparecchi di riscaldamenro, le prese dell’aria comburente devono essere maggiorate per garantire il volume di aria necessario al corretto funzionamento di tutti i dispositivi.
of all devices. 5.3.2 Verbrennungsluft In the room where the fireplace is located, if there are Zur Garantie der Zufuhr von Verbrennungsluft muss one or more extraction fans (exhaust hoods and the an der Außenwand des Raums, in dem Ecopalex like), there may be problems with combustion due to aufgestellt wird, eine Öffnung angebracht werden.
: ripresa aria ambiente (collegata come (A)), o in alternativa collegata ad un locale adiacente (fatta eccezione per cucina, bagno, camera da letto)(Ø 15cm) con griglia. In relazione alla soluzione adottata, durante la prova di installazione a secco è opportuno segnare sia sulla parete esterna che sul rivestimento la posizione delle prese d’aria.
Page 31
AIR DUCT haben, um zu vermeiden, dass Rauch von der Feuerstelle in den Heizkreislauf gelangt. Ausserdem Arranging vents and ducts muss vermieden werden, dass der Ventilator nicht an die Saugrohre unter der Feuerstelle With ECOPALEX the air duct can be done in two angeschlossen ist: es könnte Rauch von der different ways.
Page 32
l’ECOPALEX di ventilatore “350”o "680" opzionale e realizzare delle condutture metalliche per la distribuzione dell’aria secondo il seguente schema: • tubo flessibile di alluminio, lunghezza massima 2-3 m per condotto • tubo liscio metallico o canalizzazione, lunghezza fino 3+3 m su doppio condotto; 6 m su unico condotto. Canalizzazione su doppio condotto (Fig.
of glass wool to prevent noise and the loss of heat. der Leitungen zu ermöglichen. • Die Luftstutzen müssen entweder an der Abzugshaube When the fireplace is used to heat 2 or more adjacent oder an einer Wand mit mindestes 1,80/2,00 m Abstand rooms, it is essential to help the recycling of the vom Fußboden angebracht werden, damit die ambient air to keep the temperature the same in each...
Page 34
Qualora nel caminetto esistente ci fosse una trave oppure altre parti in legno ad una distanza inferiore a 16 cm dal filo superiore dell’ECOPALEX, è necessario proteggere dal calore le parti in materiale combustibile con un pannello isolante tipo truciolo cemento o altro materiale adatto (Fig.5.5: C pannello in truciolo-cemento).
necessary remove them with shears; fix them to the stecken und mit Fiberfrax und Zementmörtel abdichten profiles attached previously to ECOPALEX (Fig. 5.6.1) (Abb.5.5). Ist es unmöglich, die Rohre einzustecken with the relative screws. If you are not going to use the und von unten zu verfugen, muss die Abzugshaube des front filler fame leave a gap of at least 1 cm for air to bestehenden Kamins durchbohrt werden (Abb.
Page 36
dove lo stesso è situato oppure, secondo le modalità viste al punto 5.3.1, per distribuzione in controcappa e/o ambiente adiacente, mediante l’impiego del kit opzionale di distribuzione dell’aria. Per una canalizzazione più complessa dell’aria calda, secondo le modalità viste al punto 5.4, sarà invece necessario utilizzare il kit ventilatore “350”, come descritto al punto 5.9.2.
5.9.2 The “350” “680” fan kit including the control EINFÜGEN DES TELESKOPROHRS unit (optional) Installation des ECOPALEX in bereits existenten Kaminöfen. If instead you want to distribute the hot air following a Zuerst die Tür öffnen, das gusseiserne Rauchleitblech more complex ducting system, as indicated in point abnehmen (Abb.5.8.1) und nach unten herausziehen.
Page 38
MESSA IN SERVIZIO ED USO DELL’ECOPALEX MANUTENZIONE ORDINARIA RIVOLTA ALL’UTILIZZATORE 6.1.1 Prima accensione 1. La prima accensione si esegue a fuoco moderato e per un tempo di circa un’ora per permettere il completo assestamento degli eventuali tamponamenti in muratura sul raccordo fumi e I’essiccazione dei materiali protettivi delle parti metalliche.
COMMISSIONING AND USING THE INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH ECOPALEX DES ECOPALEX ORDINARY MAINTENANCE FOR THE USER REGELMÄSSIGE INSTANDHALTUNG - FÜR DEN BENUTZER 6.1.1 Lighting the fireplace for the first time 6.1.1 Erste Zündung 1. The first time you light your fireplace the flames should burn at a moderate rate for approximately an 1.
Page 40
Non possono essere bruciati: cascami di corteccia, legna trattata con vernici, pannelli, carbone, materiali plastici; in questi casi decade la garanzia dell’apparecchio. IMPORTANTE: l’uso continuo e prolungato di legna particolarmente ricca di olii aromatici (es. eucalipto, mirto, ecc.) provoca il deterioramento repentino dei componenti in ghisa che compongono il prodotto.
The declared nominal yield of the chimney is obtained Von der Verwendung von Koniferen (Fichte, Tanne) ist by burning the right quantity of wood, making sure not abzuraten: sie enthalten eine grosse Menge to overload the combustion chamber. The ideal length harzhaltiger Substanzen, die in kurzer Zeit den of the wood is provided by the length of the log holder.
Page 42
invece spostandola a destra. A fuoco avviato, la leva può essere posizionata circa a metà apertura in funzione del tiraggio della canna fumaria e della quantità di aria che si vuol fornire. • ECOPALEX 64 frontale, 64 tondo, 66, 70, 76 (Fig.6.1.3 E) questi modelli presentano una leva in posizione centrale del cassetto cenere;...
Once the fire is burning well, put the lever in the half die gewünscht wird. open position, depending on the flue draught and on Beim Anzünden des Feuers am Morgen oder bei the quantity of air wanted. feuchtem Holz ist es empfehlenswert, die Primärluft der Feuerstelle komplett zu öffnen, um das Entzünden When lighting the fire at the beginning of the day or if des Materials zu vereinfachen.
Qualora non si sia ottenuta una regolazione adeguata ritarare la farfalla in modo da ottenere una buona combustione. Una fiamma troppo turbolenta non è indice di una buona combustione e deve essere corretta attraverso la regolazione dell’aria comburente e della farfalla fumi. 44/60 ECOPALEX cod.
Page 45
aus dem oberen Halter (Detail A) und aus den seitlichen Haltern an den Seitenwänden gezogen werden kann. Das Rauchleiterblech diagonal neigen und herausziehen (Abb. 6.1.5.2). 2) Einstellung der Rauchklappe Die Mutter mit einem 13er-Schlüssel lockern, die Stange mit einem Schraubenzieher (2, Abb. 6.1.5.3) einschrauben und die Mutter erneut festziehen.
Page 46
MANUTENZIONE E PULIZIA PRECAUZIONI DI SICUREZZA Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione adottare le seguenti precauzioni: A) Assicurarsi che tutte le parti del caminetto siano fredde. B) Accertarsi che le ceneri siano completamente spente. C) Utilizzare i dispositivi di protezione individuale previsti dalla direttiva 89/391/CEE.
MAINTENANCE AND CLEANING INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN SAFETY PRECAUTIONS Vor jedem Wartungseingriff unbedingt folgende Before carrying out any maintenance work, take the Sicherheitsmaßnahmen treffen: following precautions: A) Sicherstellen, dass alle Kaminofenteile kalt sind. A) Ensure that all parts of the fireplace are completely cold.
Page 48
PULIZIA DELLA CANNA FUMARIA La pulizia della canna fumaria va effettuata almeno una volta all’anno prima del periodo di accensione del caminetto, e comunque ogni qualvolta si noti che all’interno della conduttura si sia formato uno strato di fuliggine e catramina, sostanza facilmente infiammabile.
CLEANING THE FLUE auf der Innenseite der Lade im Uhrzeigersinn. Die Aschenlade regelmäßig entleeren, um eine UNI 10683 Standard. optimale Zufuhr der Verbrennungsluft zu gewährleisten. The flue pipe must be cleaned at least once a year prior to the period of use of the fireplace, or any time you notice that tar and soot have accumulated in the REINIGUNG DES RAUCHFANGS pipe, which are highly flammable.
Page 50
DIMENSIONI (cm)/DIMENSIONS (cm)/ABMESSUNGEN (cm) ECOPALEX 64 ECOPALEX 64 aperto destro (sx)-open on the right or left-rechts oder links offen ECOPALEX 64 tondo-round-rund 50/60 ECOPALEX cod. 004770151 - 04/2009...
Page 60
La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti. Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its Attivo dal Lunedì al Venerdì...
Need help?
Do you have a question about the ecopalex 70 and is the answer not in the manual?
Questions and answers